Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BHB862
Specifications are subject to change without notice
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 43721
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips oers, register
your product at www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and keep it for future reference.
• WARNING: Do not use this
appliance near water.
• When the appliance is used in
a bathroom, unplug it after use
since the proximity of water
presents a risk, even when the
appliance is switched o.
• WARNING: Do not use this
appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.
• Always unplug the appliance
after use.
• If the main cord is damaged,
you must have it replaced
by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly
qualied persons in order to
avoid a hazard.
• This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge
if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the
appliance.
• Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
• Before you connect the
appliance, ensure that the
voltage indicated on the
appliance corresponds to the
local power voltage.
• Do not use the appliance
for any other purpose than
described in this manual.
• When the appliance is
connected to the power, never
leave it unattended.
• Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not
specically recommend. If
you use such accessories or
parts, your guarantee becomes
invalid.
• Do not wind the main cord
round the appliance.
• Wait until the appliance has
cooled down before you store it.
• Pay full attention when using
the appliance since it could be
extremely hot. Only hold the
handle as other parts are hot
and avoid contact with the skin.
• Always place the appliance with
the stand on a heat-resistant,
stable at surface. The hot
barrel should never touch the
surface or other ammable
material.
• Avoid the main cord from
coming into contact with the
hot parts of the appliance.
• Keep the appliance away from
ammable objects and material
when it is switched on.
• Never cover the appliance
with anything (e.g. a towel or
clothing) when it is hot.
• Only use the appliance on
dry hair. Do not operate the
appliance with wet hands.
• Keep the barrel clean and free
of dust and styling products
such as mousse, spray and
gel. Never use the appliance
in combination with styling
products.
• The barrel has ceramic coating.
This coating might slowly wear
away over time. However, this
does not aect the performance
of the appliance.
• If the appliance is used on
color-treated hair, the barrel
may be stained. Before using it
on articial hair, always consult
their distributor.
• Always return the appliance to
a service centre authorized by
Philips for examination or repair.
Repair by unqualied people
could result in an extremely
hazardous situation for the user.
• Do not insert metal objects
into openings to avoid electric
shock.
• Do not pull on the power cord
after using. Always unplug the
appliance by holding the plug.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic elds.
Environment
This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU). Follow your country’s rules for the
separate collection of electrical and electronic
products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
2 Introduction
CurlCeramic curler with 16 mm barrel helps you easily
achieve vivid, bouncy curls and ringlets for joyful and
young look. Protective ceramic coating ensures even heat
distribution and takes good care of your hair while curling.
Top temperature of 200 ºC guarantees optimal result while
minimizing hair damage. We hope you will enjoy using your
CurlCeramic.
3 Curl your hair
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Slide the on/o switch ( h ) to I to switch on the
appliance.
» The power-on indicator ( g ) lights up.
3 Before you start curling, comb your hair and divide your
hair into small sections. Press the lever ( e ) and place a
section of hair between the barrel ( b ) and clip ( c ).
4 Close the clip ( c ) by releasing the lever ( e ) and slide
the barrel ( b ) to the hair tip.
5 Hold the handle ( f ) of the curling iron, and then wind
the section of hair around the barrel from tip to root by
rotating the curler.
• You can also use the cool tip ( a ) as a support when you
rotate the curler.
6 Hold the curling iron in the position for max. 10 seconds.
7 Unwind the section of hair until you can open the
clip ( c ) again with the lever ( e ) .
Note
• Do not pull at the curler when you unwind your hair,
otherwise you would straighten the curl.
8 Release the curled hair.
9 To curl the rest of your hair, repeat steps 3 to 8.
• You may curl your hair either from inside out or from
outside in as you like.
After use:
1 Switch o the appliance and unplug it.
2 Place it on the resting stand ( d ) until it cools down. It
is highly recommended to place it on a heat-resistant
surface.
3 Remove hairs and dust from the barrel and clip.
4 Clean the barrel and the clip with damp cloth.
5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also
hang it with the hanging loop ( i ).
4 Guarantee and service
If you need information or if you have a problem, please visit
the Philips website at www.philips.com/support or contact
the Philips Customer Care Centre in your country (you nd
its phone number in the worldwide guarantee leaet). If
there is no Consumer Care Centre in your country, go to your
local Philips dealer.
Български
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във
Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата
от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на
www.philips.com/welcome.
1 Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за потребителя и го запазете за справка в
бъдеще.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
използвайте този уред близо
до вода.
• Ако уредът се използва в
банята, след употреба го
изключвайте от контакта.
Близостта до вода води до
риск дори когато уредът не
работи.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не използвайте уреда
близо до вани, душове,
мивки или други съдове с
вода.
• След употреба винаги
изключвайте уреда от
контакта.
• С оглед предотвратяване
на опасност при повреда
в захранващите кабели те
трябва да бъде сменени от
Philips, оторизиран от Philips
сервиз или квалифициран
техник.
• Този уред може да се
използва от деца на възраст
над 8 години и от хора
с намалени физически
възприятия или умствени
недостатъци или без
опит и познания, ако са
инструктирани за безопасна
употреба на уреда или
са под наблюдение с цел
гарантиране на безопасна
употреба и ако са им
разяснени евентуалните
опасности. Не позволявайте
на деца да си играят с уреда.
• Не позволявайте на деца
да извършват почистване
или поддръжка на уреда без
надзор.
• Преди да включите уреда
в контакта, проверете дали
посоченото върху уреда
напрежение отговаря на това
на местната електрическа
мрежа.
• Не използвайте уреда за цели,
различни от указаното в това
ръководство.
• Никога не оставяйте уреда
без надзор, когато е включен
в електрическата мрежа.
• Никога не използвайте
аксесоари или части от други
производители или такива,
които не са специално
препоръчвани от Philips.
При използване на такива
аксесоари или части вашата
гаранция става невалидна.
• Не навивайте захранващите
кабели около уреда.
• Изчакайте уреда да изстине,
преди да го приберете.
• Уредът се нагорещява много,
затова бъдете изключително
внимателни при използването
му. Хващайте уреда само за
дръжката, тъй като другите
части са горещи, и избягвайте
контакт с кожата.
• Винаги поставяйте
уреда с поставката върху
топлоустойчива, стабилна
и равна повърхност.
Нагорещеното стебло
никога не бива да докосва
повърхността или други
запалими материали.
• Пазете захранващия кабел
от допир с горещите части на
уреда.
• Когато уредът е включен,
го дръжте далече от лесно
запалими предмети и
материали.
• Не покривайте уреда с
каквото и да било (напр.
кърпа или дреха), докато е
горещ.
• Използвайте уреда само на
суха коса. Не използвайте
уреда с мокри ръце.
• Пазете стеблото на
уреда чисто, без прах и
стилизиращи продукти като
пяна, лак или гел за коса.
Никога не използвайте уреда
в съчетание със стилизиращи
продукти.
• Стеблото има керамично
покритие. С течение на
времето покритието може
постепенно да се износи. Това
обаче не влияе на работата
на уреда.
• Ако уредът се използва върху
боядисана коса, стеблото
може да стане на петна.
Преди да използвате уреда
върху изкуствена коса,
непременно се консултирайте
с дистрибутора на косата.
• За проверка или ремонт
носете уреда само в
упълномощен от Philips
сервиз. Ремонт, извършен от
неквалифицирани лица, може
да създаде изключително
опасни ситуации за
потребителя.
• За да избегнете токов удар, не
пъхайте метални предмети в
отворите.
• Не дърпайте захранващия
кабел след използване.
Винаги изключвайте уреда
от контакта, като държите
щепсела.
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната
уредба и всички действащи стандарти, свързани с
излагането на електромагнитни полета.
Околна среда
Този символ означава, че продуктът не може
да се изхвърля заедно с обикновените битови
отпадъци (2012/19/ЕС). Следвайте правилата на
държавата си относно разделното събиране
на електрическите и електронните уреди.
Правилното изхвърляне помага за предотвратяването
на потенциални негативни последици за околната среда
и човешкото здраве.
2 Въведение
С машата за къдрене CurlCeramic с 16-мм стебло
можете лесно да оформяте ослепителни игриви
къдрици и масури за закачлив и младежки вид.
Защитното керамично покритие осигурява равномерно
разпределяне на топлината и добра грижа за косата
ви по време на къдренето. Максималната температура
от 200 ºC гарантира оптимален резултат и намалява
до минимум увреждането на косъма. Надяваме се да
използвате с удоволствие вашата CurlCeramic.
3 Къдрене на косата
1 Включете щепсела в контакта.
2 Плъзнете превключвателя за вкл./изкл. ( h ) до I, за да
включите уреда.
» Индикаторът за захранване ( g ) светва.
3 Преди да започнете къдренето, срешете косата си и я
разделете на малки кичури. Натиснете лостчето ( e ) и
поставете кичур коса между стеблото ( b ) и щипката
( c ).
4 Затворете щипката ( c ), като отпуснете лостчето ( e ),
и плъзнете стеблото ( b ) до краищата на косата.
5 Хванете дръжката ( f ) на машата за къдрене и
навийте кичура коса около стеблото от края до
корена, като въртите машата.
• Също така можете да използвате студения край ( a )
за опора, когато завъртате машата.
6 Задръжте машата за къдрене в това положение най-
много за 10 секунди.
7 Развивайте кичура коса, докато можете да отворите
щипката ( c ) с помощта на лостчето ( e ) .
Забележка
• Не дърпайте машата, когато развивате кичура, за
да не изправите къдрицата.
8 Освободете кичура.
9 За да изправите останалата част от косата, повтаряйте
стъпки от 3 до 8.
• Можете да накъдрите косата си отвътре навън или
отвън навътре, както желаете.
След употреба:
1 Изключете уреда и извадете щепсела от контакта.
2 Оставете го върху подпората ( d ), докато се охлади.
Силно препоръчително е да го оставите върху
топлоустойчива повърхност.
3 Отстранете космите и праха от стеблото и щипката.
4 Почистете стеблото и щипката с влажна кърпа.
5 Приберете уреда на безопасно и сухо място без прах.
Можете също да го окачите на халката за окачване
( i ).
4 Гаранция и обслужване
Ако се нуждаете от информация или имате проблем,
посетете уеб сайта на Philips на адрес www.philips.com
или се обърнете към центъра за обслужване на клиенти
на Philips във вашата страна (телефонния му номер
можете да намерите в международната гаранционна
карта). Ако във вашата страна няма център за
обслужване на потребители, обърнете се към местния
търговец на уреди на Philips.
Čeština
Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků
společnosti Philips! Chcete-li plně využívat výhod, které
nabízí podpora společnosti Philips, zaregistrujte svůj
výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
1 Důležité informace
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto
uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
• VAROVÁNÍ: Zařízení
nepoužívejte poblíž vody.
• Pokud je přístroj používán
v koupelně, odpojte po použití
jeho síťovou zástrčku ze
zásuvky, neboť blízkost vody
představuje riziko i v případě, že
je přístroj vypnutý.
• VAROVÁNÍ: Nepoužívejte
přístroj v blízkosti van,
sprch, umyvadel nebo
jiných nádob s vodou.
• Po použití přístroj vždy odpojte
ze sítě.
• Pokud by byl poškozen napájecí
kabel, musí jeho výměnu
provést společnost Philips,
autorizovaný servis společnosti
Philips nebo obdobně
kvalikovaní pracovníci, aby se
předešlo možnému nebezpečí.
• Děti od 8 let věku a osoby
s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a
znalostí mohou tento přístroj
používat v případě, že jsou pod
dohledem nebo byly poučeny
o bezpečném používání
přístroje a chápou rizika,
která mohou hrozit. Děti si
s přístrojem nesmí hrát.
• Čištění a uživatelskou údržbu
nesmí provádět děti bez dozoru.
• Před zapojením přístroje se
ujistěte, zda napětí uvedené
na přístroji odpovídá místnímu
napětí.
• Nepoužívejte přístroj pro jiné
účely než uvedené v této
příručce.
• Je-li přístroj připojen k napájení,
nikdy jej neponechávejte bez
dozoru.
• Nikdy nepoužívejte příslušenství
nebo díly od jiných výrobců
nebo takové, které nebyly
doporučeny společností Philips.
Použijete-li takové příslušenství
nebo díly, pozbývá záruka
platnosti.
• Nenavíjejte napájecí kabel
okolo přístroje.
• Před uložením přístroje
počkejte, až zcela vychladne.
• Při použití přístroje vždy
dávejte dobrý pozor, protože
může být velmi horký. Držte jej
pouze za rukojeť a zabraňte
styku s pokožkou, protože jeho
ostatní části jsou horké.
• Přístroj vždy ukládejte
stojánkem na tepelně odolný,
stabilní rovný povrch. Horký
válec se nesmí dotýkat
povrchu nebo jiného hořlavého
materiálu.
• Zabraňte tomu, aby se horké
díly přístroje dotkly napájecího
kabelu.
• Je-li přístroj zapnutý,
uchovávejte jej mimo dosah
hořlavých předmětů a materiálu.
• Je-li přístroj horký, nikdy jej
ničím nezakrývejte (např.
ručníkem nebo oblečením).
• Přístroj používejte pouze na
suché vlasy. Nepoužívejte
přístroj, pokud máte mokré ruce.
• Válec udržujte čistý a bez
prachu a kadeřnických
přípravků, jako jsou pěnové
tužidlo, sprej či gel. Přístroj
nepoužívejte v kombinaci
s kadeřnickými přípravky.
• Válec má keramický povrch.
Ta se může postupně pomalu
odírat. Tento jev však nemá
žádný vliv na výkon přístroje.
• Pokud používáte přístroj na
barvené vlasy, válec se může
ušpinit. Před použitím na
umělé vlasy se poraďte s jejich
distributorem.
• Kontrolu nebo opravu přístroje
svěřte vždy servisu společnosti
Philips. Opravy provedené
nekvalikovanými osobami
mohou být pro uživatele
mimořádně nebezpečné.
• Nevkládejte kovové předměty
do otvorů. Předejdete tak úrazu
elektrickým proudem.
• Po použití netahejte za napájecí
kabel. Přístroj odpojte vždy
vytažením zástrčky.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a
předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.
Životní prostředí
Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat
s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU).
Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických a
elektronických výrobků. Správnou likvidací pomůžete
předejít negativním dopadům na životní prostředí
a lidské zdraví.
2 Úvod
S kulmou CurlCeramic a jejím 16mm válcem snadno
dosáhnete zářivého a mladistvého vzhledu se svěžími
a vzdušnými loknami a prstýnky. Ochranný keramický
povrch zajistí rovnoměrnou distribuci tepla a šetrné
zacházení s vlasy při natáčení. Nejvyšší teplota 200 ºC
zaručuje optimální výsledky a minimalizuje poškození vlasů.
Doufáme, že pro vás používání kulmy CurlCeramic bude
potěšením.
3 Natáčení vlasů
1 Zapojte zástrčku do zásuvky.
2 Posunutím vypínače ( h ) do polohy I přístroj zapnete.
» Kontrolka napájení ( g ) se rozsvítí.
3 Než si začnete vlasy natáčet, rozčesejte je a rozdělte
do malých pramínků. Stiskněte páčku ( e ) a umístěte
pramen vlasů mezi válec ( b ) a raménko ( c ).
4 Uvolněním páčky ( e ) zavřete raménko ( c ) a posuňte
válec ( b ) ke konečkům vlasů.
5 Podržte rukojeť ( f ) kulmy a natočte pramen vlasů okolo
válce od konečků směrem ke kořínkům.
• Také můžete použít chladný konec ( a ) jako podporu
během otáčení s kulmou.
6 Přidržte kulmu v této pozici po dobu max. 10 sekund.
7 Pak pramen vlasů odvíjejte, dokud nebude možné opět
stisknout páčku ( c ), a tím uvolnit raménko ( e ).
Note
• Při odvíjení vlasů za kulmu netahejte, vlny by se mohly
narovnat.
8 Vyjměte navlněné vlasy.
9 Chcete-li vytvořit lokny i na ostatních vlasech, opakujte
kroky 3 až 8.
• Lokny můžete vytvářet podle vlastních představ v obou
směrech.
Po použití:
1 Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.
2 Položte jej na odkládací stojánek ( d ), dokud
nevychladne. Doporučujeme kulmu vždy odkládat na
žáruvzdorné povrchy.
3 Z válce a raménka odstraňte vlasy a prach.
4 Válec a raménko očistěte vlhkým hadříkem.
5 Skladujte jej na bezpečném, suchém a bezprašném
místě. Přístroj lze zavěsit za závěsnou smyčku ( i ).
4 Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo pokud
potřebujete nějakou informaci, navštivte webovou stránku
společnosti Philips www.philips.com/support nebo
kontaktujte středisko péče o zákazníky společnosti Philips
ve vaší zemi (telefonní číslo najdete v letáčku s celosvětovou
zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky
společnosti Philips nenachází, obraťte se na místního
prodejce výrobků Philips.
Eesti
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt!
Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks
kasutamiseks registreerige oma toode veebilehel
www.philips.com/welcome.
1 Tähtis!
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit
hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles.
• HOIATUS! Ärge kasutage seadet
vee läheduses.
• Pärast seadme kasutamist
vannitoas võtke pistik kohe
pistikupesast välja, kuna vee
lähedus kujutab endast ohtu ka
väljalülitatud seadme korral.
• HOIATUS! Ärge kasutage seda
seadet vannide, duššide,
basseinide või teiste vett
sisaldavate anumate
läheduses.
• Võtke seade alati pärast
kasutamist vooluvõrgust välja.
• Kui toitejuhe on rikutud,
siis ohtlike olukordade
vältimiseks tuleb lasta
toitejuhe vahetada Philipsi
hoolduskeskuses, Philipsi
volitatud hoolduskeskuses või
kvalitseeritud isikul.
• Seda seadet võivad kasutada
lapsed alates 8. eluaastast
ning füüsiliste puuete ja
vaimuhäiretega isikud või isikud,
kellel puuduvad kogemused ja
teadmised, kui neid valvatakse
või neile on antud juhendid
seadme ohutu kasutamise
kohta ja nad mõistavad sellega
seotud ohte. Lapsed ei tohi
seadmega mängida.
• Lapsed ei tohi seadet ilma
järelevalveta puhastada ega
hooldada.
• Enne seadme sisselülitamist
kontrollige, kas seadmele
märgitud pinge vastab kohaliku
elektrivõrgu pingele.
• Ärge kasutage seadet muuks,
kui selles kasutusjuhendis
kirjeldatud otstarbeks.
• Ärge jätke kunagi elektrivõrku
ühendatud seadet järelevalveta.
• Ärge kunagi kasutage teiste
tootjate poolt tehtud tarvikuid
või osi, mida Philips ei ole
eriliselt soovitanud. Selliste
tarvikute või osade kasutamisel
kaotab garantii kehtivuse.
• Ärge kerige toitejuhet ümber
seadme.
• Enne hoiukohta panekut
laske seadmel täielikult maha
jahtuda.
• Olge seadme kasutamisel väga
tähelepanelik, kuna see võib
olla äärmiselt kuum. Hoidke
kinni üksnes käepidemest, kuna
teised osad on kuumad. Vältige
kokkupuudet nahaga.
• Asetage seade koos alusega
alati kuumakindlale stabiilsele
tasasele pinnale. Kuum rullik ei
tohi kunagi pinna ega muude
tuleohtlike materjalidega kokku
puutuda.
• Ärge laske toitejuhtmel vastu
seadme kuumi osi minna.
• Hoidke sisselülitatud seadet
kergesti süttivatest objektidest
ja materjalidest kaugemal.
• Kunagi ärge katke kuuma
seadet millegagi kinni (nt
käteräti või riidetükiga).
• Rakendage seadet ainult
kuivadel juustel. Ärge kasutage
seadet märgade kätega.
• Hoidke rullikut puhtana ning
ärge laske sellele tolmu ja
juuksehooldusvahendite
nagu juuksevahu,
piserdusvahendite ja geeli
jääke koguneda. Ärge kunagi
kasutage seda seadet koos
juuksehooldusvahenditega.
• Rullil on keraamiline pinnakate.
See kate võib pika aja jooksul
ära kuluda. Samas ei mõjuta
kulumine seadme jõudlust.
• Kui seadet kasutada värvitud
juuste koolutamiseks, siis
võib rullik määrduda. Enne
kasutamist kunstjuustel
pöörduge alati nende
edasimüüja poole.
• Viige seade tõrke otsimiseks
või parandamiseks alati Philipsi
volitatud teeninduskeskusesse.
Kui seadet parandab
kvalitseerimata isik, võib see
seada kasutaja väga ohtlikku
olukorda.
• Elektrilöögi ärahoidmiseks
ärge sisestage avade vahelt
seadmesse metallesemeid.
• Ärge sikutage toitejuhet pärast
kasutamist. Alati eemaldage
seade vooluvõrgust pistikust
kinni hoides.
Elektromagnetväljad (EMV)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet
elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele kohaldatavatele
standarditele ja õigusnormidele.
Keskkond
See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi
visata tavaliste kodumajapidamisjäätmete hulka
(2012/19/EL). Järgige elektriliste ja elektrooniliste
toodete lahuskogumise kohalikke eeskirju. Õigel viisil
kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida kahjulikke
tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele.
2 Sissejuhatus
CurlCeramicu koolutaja 16 mm rullikuga aitab teil vähese
vaevaga teha endale silmapaistvad ja lopsakad lokid ja
kiharad. Kaitsev keraamiline kate tagab kuumuse ühtlase
jaotumise ja kannab juuste eest lokkide tegemise ajal hästi
hoolt. Temperatuuri ülempiir 200 ºC tagab optimaalse
tulemuse ja minimeerib juuksekahjustusi. Loodetavasti
naudite koolutaja CurlCeramic kasutamist.
3 Lokkige oma juukseid
1 Sisestage pistik elektrivõrgu seinakontakti.
2 Seadme sisselülitamiseks libistage toitelüliti ( h )
asendisse I.
» Toite sisselülitatuse märgutuli ( g ) hakkab põlema.
3 Enne lokkide tegemist kammige juuksed läbi ja jaotage
need salkudeks. Vajutage klambripäästikule ( e ) ning
pange juuksesalk rulliku ( b ) ja klambri ( c ) vahele.
4 Sulgege klamber ( c ), vabastades selleks
klambripäästiku ( e ), ja libistage rullik ( b ) juuste
otsteni.
5 Hoidke kinni lokitangide käepidemest ( f ) ja kerige
juuksesalk juukseotstest kuni juurteni rulliku ümber seda
keerates.
• Samuti saate rulliku keeramise toena kasutada jahedat
otsa ( a ).
6 Hoidke lokitange selles asendis max 10 sekundit.
7 Keerake juuksesalk lahti, kuni saate klambri ( c )
klambripäästikuga ( e ) uuesti avada.
Märkus
• Ärge lokkijat salgu lahtikeeramise ajal sikutage, muidu
võite loki sirgestada.
8 Vabastage juuksed.
9 Ülejäänud juuste lokkimiseks korrake samme 3–8.
• Juustesse saab lokke teha nii seestpoolt väljapoole kui ka
vastupidi – nii nagu soovite.
Pärast kasutamist:
1 Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe
seinakontaktist.
2 Asetage see alusele ( d ) ja hoidke seal, kuni see on
jahtunud. On väga soovitav, et asetaksite koolutaja
kuumakindlale pinnale.
3 Eemaldage rullikult ja klambrilt juuksekarvad ja tolm.
4 Puhastage rullikut ja klambrit niiske lapiga.
5 Hoiustage see ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas. Võite
seadme ka riputusaasa ( i ) abil üles riputada.
4 Garantii ja hooldus
Kui vajate teavet või teil on mingi probleem, külastage
palun Philipsi saiti www.philips.com/support või
pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse
(telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole
klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku
müügiesindaja poole.
Hrvatski
Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste
potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte vaš
proizvod nawww.philips.com/welcome.
1 Važno!
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički
priručnik i spremite ga za buduće potrebe.
• UPOZORENJE: Ovaj aparat
nemojte koristiti u blizini vode.
• Kada aparat koristite u
kupaonici, iskopčajte ga nakon
korištenja jer blizina vode
predstavlja opasnost, čak i kada
je aparat isključen.
• UPOZORENJE: Aparat nemojte
koristiti blizu kada,
tuševa, umivaonika ili
posuda s vodom.
• Nakon korištenja aparat
iskopčajte.
• Ako se kabel za napajanje
ošteti, mora ga zamijeniti
tvrtka Philips, ovlašteni Philips
servisni centar ili neka druga
kvalicirana osoba kako bi se
izbjegle potencijalno opasne
situacije.
• Ovaj aparat mogu koristiti
djeca iznad 8 godina starosti i
osobe sa smanjenim zičkim ili
mentalnim sposobnostima te
osobe koje nemaju dovoljno
iskustva i znanja, pod uvjetom
da su pod nadzorom ili da su
primili upute u vezi rukovanja
aparatom na siguran način te
razumiju moguće opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati
aparatom.
• Ako nisu pod nadzorom, djeca
ne smiju čistiti aparat niti ga
održavati.
• Prije no što priključite aparat
provjerite odgovara li mrežni
napon naveden na aparatu
naponu lokalne električne
mreže.
• Aparat koristite isključivo za
radnje opisane u ovim uputama.
• Dok je aparat priključen na
napajanje, nikada ga nemojte
ostavljati bez nadzora.
• Nikada nemojte upotrebljavati
dodatke ili dijelove drugih
proizvođača ili proizvođača
koje tvrtka Philips nije izričito
preporučila. Ako upotrebljavate
takve dodatke ili dijelove, vaše
jamstvo prestaje vrijediti.
• Kabel za napajanje nemojte
omotavati oko aparata.
• Prije pohrane pričekajte da se
aparat ohladi.
• Budite vrlo pažljivi prilikom
uporabe aparata jer on može
biti izuzetno vruć. Aparat držite
samo za dršku jer su drugi
dijelovi vrući te izbjegavajte
kontakt s kožom.
• Aparat uvijek postavljajte s
postoljem na stabilnu i ravnu
površinu otpornu na toplinu.
Vruća cijev ne smije biti u
doticaju s površinom ili drugim
zapaljivim materijalom.
• Izbjegavajte dodir mrežnog
kabela s vrućim dijelovima
aparata.
• Kad je uključen, aparat držite
podalje od zapaljivih stvari i
materijala.
• Dok je vruć, aparat nikada
nemojte prekrivati (ručnikom ili
tkaninom).
• Aparat koristite isključivo na
suhoj kosi. S aparatom nemojte
raditi ako su vam ruke mokre.
• Cijev treba biti očišćena od
prljavštine, prašine i sredstava
za oblikovanje frizure poput
pjene, laka ili gela. Aparat
nikada nemojte koristiti u
kombinaciji s proizvodima za
oblikovanje.
• Cijev je obložena keramikom.
Ta obloga s vremenom se može
polako trošiti. Međutim, to ne
utječe na rad aparata.
• Ako aparat koristite na obojanoj
kosi, na cijevi mogu ostati mrlje.
Prije upotrebe na umjetnoj kosi,
obavezno se posavjetujte s
njezinim distributerom.
• Aparat uvijek dostavite u
ovlašteni Philips servisni centar
na ispitivanje ili popravak.
Popravak od strane nestručnih
osoba može rezultirati izuzetno
opasnom situacijom za
korisnika.
• Kako biste izbjegli opasnost od
strujnog udara, nemojte umetati
metalne predmete u otvore.
• Nakon upotrebe nemojte
potezati kabel za napajanje.
Aparat obavezno iskopčajte
držeći utikač.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim
standardima i propisima koji se tiču izloženosti
elektromagnetskim poljima.
Okoliš
Ovaj simbol naznačuje da se proizvod ne smije
odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva
(2012/19/EU). Poštujte propise svoje države o
zasebnom prikupljanju električnih i elektroničkih
proizvoda. Ispravno odlaganje pridonosi sprječavanju
negativnih posljedica po okoliš i ljudsko zdravlje.
2 Uvod
Aparat za uvijanje kose CurlCeramic s cijevi od 16 mm
pomaže vam da lako postignete živahne, lepršave kovrče
i spiralne kovrče koje jamče razigran, mladenački izgled.
Zaštitni keramički sloj osigurava ravnomjernu raspodjelu
topline i štiti vašu kosu tijekom uvijanja. Najviša temperatura
od 200 ºC jamči optimalne rezultate i oštećenje kose svodi
na najmanju moguću mjeru. Nadamo se da ćete uživati u
korištenju aparata CurlCeramic.
3 Oblikovanje kovrča
1 Umetnite utikač u utičnicu.
2 Prekidač za uključivanje/isključivanje ( h ) gurnite na
položaj I kako biste uključili aparat.
» Indikator napajanja ( g ) će zasvijetliti.
3 Prije uvijanja kosu počešljajte i podijelite u manje
pramenove. Pritisnite ručicu ( e ) i pramen kose stavite
između cijevi ( b ) i hvataljke ( c ).
4 Zatvorite hvataljku ( c ) otpuštanjem ručice ( e ), a cijev
( b ) gurnite do vrha pramena.
5 Držite dršku ( f ) aparata za uvijanje kose, a zatim
okrećite aparat kako biste pramen kose od vrha do
korijena omotali oko cijevi.
• Prilikom okretanja aparata za kovrčanje kose možete
koristiti i hladni vrh ( a ) kao potporu.
6 Aparat za uvijanje kose držite u kosi najviše 10 sekundi.
7 Odmotavajte pramen kose dok ponovo ne budete mogli
otvoriti hvataljku ( c ) pomoću ručice ( e ).
Napomena
• Prilikom odmotavanja kose nemojte povlačiti aparat
za uvijanje kako ne biste izravnali kovrču.
8 Otpustite uvijenu kosu.
9 Za uvijanje ostatka kose ponovite korake od 3 do 8.
• Kosu prema želji možete uvijati prema van ili prema
unutra.
Nakon uporabe:
1 Isključite aparat i iskopčajte ga.
2 Ostavite ga na postolju ( d ) dok se ne ohladi. Izričito se
preporučuje da ga stavite na površinu otpornu na toplinu.
3 Uklonite dlake i prašinu iz cijevi i s hvataljke.
4 Cijev i hvataljku očistite vlažnom krpom.
5 Čuvajte aparat na sigurnom i suhom mjestu gdje nema
prašine. Možete ga i objesiti koristeći petlju za vješanje
( i ).
4 Jamstvo i servis
Ako su vam potrebne informacije ili imate problem, posjetite
web-stranicu tvrtke Philips na www.philips.com/support
ili se obratite Philips centru za korisničku podršku u
svojoj državi (telefonski broj nalazi se u međunarodnom
jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar
za korisničku podršku, obratite se lokalnom prodavaču
proizvoda tvrtke Philips.
Magyar
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és
üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított
teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a
www.philips.com/welcome oldalon.
1. Fontos!
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a
felhasználói kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.
• FIGYELMEZTETÉS: Óvja a
készüléket a víztől.
• Ha fürdőszobában használja
a készüléket, használat után
húzza ki a csatlakozódugót a
fali aljzatból, mivel a víz még
kikapcsolt készülék esetén is
veszélyforrást jelent.
• FIGYELMEZTETÉS: Ne
használja a készüléket
fürdőkád, zuhanyzó,
mosdókagyló, vagy
egyéb folyadékkal teli edény
közelében.
• Használat után mindig húzza ki
dugót az aljzatból.
• Ha a hálózati kábel
megsérült, a kockázatok
elkerülése érdekében Philips
szakszervizben vagy hivatalos
szakszervizben ki kell cserélni.
• A készüléket 8 éven felüli
gyermekek, illetve csökkent
zikai, érzékelési vagy szellemi
képességekkel rendelkező, vagy
a készülék működtetésében
járatlan személyek is
használhatják, amennyiben ezt
felügyelet mellett teszik, illetve
ismerik a készülék biztonságos
működtetésének módját és
az azzal járó veszélyeket. Ne
engedje, hogy gyermekek
játsszanak a készülékkel.
• Gyermekek felügyelet nélkül
nem tisztíthatják a készüléket és
nem végezhetnek felhasználói
karbantartást rajta.
• Mielőtt csatlakoztatná a
készüléket, ellenőrizze, hogy
az azon feltüntetett feszültség
megegyezik-e a helyi hálózati
feszültséggel.
• Csak a kézikönyvben
meghatározott rendeltetés
szerint használja a készüléket.
• Ha a készülék csatlakoztatva
van a feszültséghez, soha ne
hagyja azt felügyelet nélkül.
• Ne használjon más gyártótól
származó, vagy a Philips által
jóvá nem hagyott tartozékot
vagy alkatrészt. Ellenkező
esetben a garancia érvényét
veszti.
• Ne tekerje a hálózati kábelt a
készülék köré.
• Mielőtt eltenné, várja meg, amíg
a készülék lehűl.
• Nagyon gyeljen a készülék
használatakor, hiszen az
rendkívül forró lehet. Csak a
fogantyújánál fogja meg a
készüléket, mivel a többi része
forró, illetve óvakodjon az
érintésétől.
• A készüléket az állvánnyal
együtt mindig hőálló,
egyenletes, stabil felületen
helyezze el. A forró hajformázó
henger soha ne érjen a
felülethez vagy más gyúlékony
anyaghoz.
• Kerülje el, hogy a hálózati kábel
a készülék forró részeihez érjen.
• A bekapcsolt készüléket
tartsa gyúlékony tárgyaktól és
anyagoktól távol.
• Ne takarja le a forró készüléket
semmivel (pl. törölközővel vagy
ruhával).
• A készüléket csak száraz haj
formázásához használja. Ne
működtesse a készüléket
nedves kézzel.
• Tartsa a hajformázó
hengert tisztán, portól és
szennyeződéstől, valamint
hajformázó habtól, spray-től és
zselétől mentesen. Ne használja
a készüléket hajformázó
készítményekkel együtt.
• A hajformázó henger kerámia
bevonatú. A bevonat az idő
folyamán kophat. Ez azonban
nem befolyásolja a készülék
teljesítményét.
• Ha festett hajon használja
a készüléket, a hajformázó
henger elszíneződhet. Mielőtt
műhajhoz vagy parókához
használná, mindig kérjen
tanácsot a forgalmazójuktól.
• A készüléket kizárólag Philips
hivatalos szakszervizbe vigye
vizsgálatra, illetve javításra.
A szakszerűtlen javítás a
felhasználó számára különösen
veszélyes lehet.
• Az áramütés elkerülése
érdekében ne helyezzen
fémtárgyat a nyílásokba.
• A használatot követően
ne húzza meg a hálózati
kábelt. A hálózati kábel fali
aljzatból történő kihúzásakor
mindig tartsa szorosan a
csatlakozódugót.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses mezőkre érvényes
összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Környezetvédelem
Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem
kezelhető normál háztartási hulladékként
(2012/19/EU). Kövesse az országában érvényes,
az elektromos és elektronikus készülékek
hulladékkezelésére vonatkozó jogszabályokat.
A megfelelő hulladékkezelés segítséget nyújt a
környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív
következmények megelőzésében.
2 Bevezetés
A CurlCeramic hajformázó 16 mm-es hajgöndörítő
hengerével egyszerűen alakíthatja külsejét élettel telivé és
atalossá, csak formázzon hajából vidám és játékos fürtöket
és loknikat. A kerámia védőbevonat egyenletes hőelosztást
biztosít, és óvja haját göndörítés közben. A 200 ºC-os
maximális hőmérséklet a legjobb eredményt biztosítja,
miközben minimalizálja a haj károsodásának kockázatát.
Reméljük, szívesen használja majd CurlCeramic. termékét
3 A haj göndörítése
1 Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba.
2 A készülék bekapcsolásához csúsztassa el a be-/
kikapcsolót ( h ) I állásba.
» A bekapcsológomb ( g ) világítani kezd.
3 A göndörítés megkezdése előtt fésülje át és ossza haját
kis tincsekre. Nyomja meg a kart ( e ) és helyezzen egy
hajfürtöt a hengertest ( b ) és a csipesz ( c ) közé.
4 A kar ( c ) felengedésével zárja össze a csipeszt ( e ),
majd csúsztassa végig a hengert ( b ) a hajfürtön.
5 Fogja meg a hajsütővas fogantyúját ( f ), majd csavarja
rá a hajfürtöt a végétől a tövéig a hengerre a készülék
elforgatásával.
• A hideg véget ( a ) is használhatja a hajsütővas
forgatásához.
6 Tartsa a rudat ebben a helyzetben legfeljebb 10
másodpercig.
7 Tekerje le a hajtincset egészen addig, míg a kar ( e )
segítségével a csipesz ( c ) újra fel nem nyitható.
Megjegyzés
• A hajtincs letekerésekor ne nyomja hozzá a
hajsütővasat, különben a tincs kiegyenesedhet.
8 Engedje el a begöndörített hajtincset.
9 A haj többi részének göndörítéséhez, ismételje meg a 3-8
lépéseket.
• Hajának kívülről és belülről történő begöndörítésére
egyaránt lehetősége van.
A használatot követően:
1 Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki
a fali aljzatból.
2 Helyezze a készüléket a tartóállványra ( d ), amíg ki nem
hűl. Kifejezetten ajánlatos hőálló felületre tenni.
3 Távolítsa el a hajszálakat és a port a hengertestről és a
csipeszről.
4 Nedves ruhával gondoskodjon a henger és a csipesz
tisztításáról.
5 A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja. A
készülék az akasztóhurokra ( i ) függesztve is tárolható.
4 Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége vagy valamilyen
probléma merül fel, látogasson el a Philips honlapjára
(www.philips.com/support), vagy forduljon az adott ország
Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja
a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában
nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi
szaküzletéhez.
Қазақша
Шаш бұйралағыш
Сатып алғаныңыз құтты болсын және Philips компаниясына қош
келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді
www.philips.com/welcome веб-сайтында тіркеңіз.
1 Маңыздыақпарат
Құралды қолданар алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият
оқып шығыңыз және болашақта анықтама құралы ретінде пайдалану
үшін сақтап қойыңыз.
• ЕСКЕРТУ: Бұл құралды судың
жанында қолданбаңыз.
• Жуынатын бөлмеде пайдаланып
болғаннан кейін, құралды
розеткадан ажыратыңыз. Себебі,
құралдың өшірілген күйінде де суға
жақын орналасуы қауіпті болып
есептеледі.
• ЕСКЕРТУ: Құралды ванна,
душ, бассейн немесе
сумен толтырылған басқа
заттардың жанында
қолданбаңыз.
• Пайдаланып болғаннан кейін,
құралды ток көзінен ажыратыңыз.
• Қуат сымы зақымданған болса,
қауіпті жағдай орын алмауы үшін,
оны тек Philips компаниясында,
Philips мақұлдаған қызмет
орталығында немесе білікті
мамандардың күшімен ауыстыру
керек.
• Бұл құрылғыны 8 және одан жоғары
жастағы балалар мен физикалық,
сезу немесе ойлау қабілеттері
шектеулі, не болмаса тәжірибесі
және білімі аз адамдар қадағалаумен
немесе құрылғыны қауіпсіз
пайдалануға қатысты нұсқаулар
алған және байланысты қауіптерді
түсінген жағдайда пайдалана алады.
Балалар құралмен ойнамауы керек.
• Тазалау және пайдаланушының
қызмет көрсету жұмысын балалар
бақылаусыз орындамауы керек.
• Құралды қосар алдында, онда
көрсетілген кернеу жергілікті
кернеуге сәйкес келетінін тексеріңіз.
• Құрылғыны осы нұсқаулықта
көрсетілмеген басқа мақсаттарға
пайдаланбаңыз.
• Розеткаға қосылып тұрғанда,
құралды еш уақытта қадағалаусыз
қалдырмаңыз.
• Басқа өндірушілер шығарған
немесе Philips компаниясы нақты
ұсынбаған қосалқы құралдар мен
бөлшектерді пайдаланбаңыз. Ондай
қосалқы құралдар мен бөлшектерді
пайдалансаңыз, кепілдік өз күшін
жояды.
• Қуат сымын құралға орамаңыз.
• Құрылғыны жинап қоярдың алдында,
оның сәл суығанын күтіңіз.
• Құралды пайдаланғанда толық
мұқият болыңыз, себебі ол қатты
ыстық болады. Басқа бөліктері ыстық
болатындықтан тек тұтқасынан
ұстаңыз және теріге тигізбеңіз.
• Әрқашан құрылғының тірегін
ыстыққа төзімді, тұрақты, тегіс бетке
қойыңыз. Ыстық цилиндр ешқашан
бетке немесе басқа тез тұтанғыш
материалға тимеуі керек.
• Қуат сымын құрылғының қызып
кететін жерлеріне тигізбеңіз.
• Құрылғы қосылып тұрған кезде,
оны тез жанып кететін заттар мен
материалдардан алыс ұстаңыз.
• Құрал қызып тұрғанда, оны ешқашан
ештеңемен жаппаңыз (мысалы
сүлгімен немесе матамен).
• Құралды тек құрғақ шашқа
пайдаланыңыз. Ылғал қолмен
құралды пайдаланбаңыз.
• Цилиндрді таза ұстаңыз, оларды
шаңнан және мусс, спрей және гель
сияқты шаш үлгілерін жасайтын
заттардан таза ұстаңыз. Құрылғыны
ешқашан шаш үлгілерін жасайтын
заттармен бірге пайдаланбаңыз.
• Цилиндр керамикамен қапталған.
Бұл жабын уақыт өте жайлап
ескіреді. Дегенмен, бұл құрылғының
жұмысына әсер етпейді.
• Егер құрылғыны боялған шашқа
қолдансаңыз, цилиндрде дақтар
пайда болуы ықтимал. Алдымен
оны жасанды шашта пайдаланыңыз,
әрқашан дистрибьютормен
кеңесіңіз.
• Тексеру немесе жөндету үшін
құралды тек қана Philips рұқсат
еткен қызмет орталығына апарыңыз.
Біліктілігі жоқ адамдардың жөндеуі
пайдаланушыға өте қауіпті жағдай
тудыруы мүмкін.
• Ток соқпауы үшін тесіктерге темір
заттарды салмаңыз.
• Қолданғаннан кейін қуат сымынан
ұстап тартпаңыз. Құрылғыны ток
көзінен әрдайым штепсельдік
ашасынан ұстап ажыратыңыз.
Электромагниттікөрістер(ЭМӨ)
Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық
қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
Қоршағанорта
Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық қалдықпен
тастауға болмайтынын білдіреді (2012/19/EU). Электр
және электрондық өнімдердің қалдықтарын бөлек жинау
жөніндегі еліңіздің ережелерін сақтаңыз. Қоқысқа дұрыс
тастау қоршаған ортаға және адам денсаулығына тиетін
зиянды әсерлердің алдын алуға көмектеседі.
2 Кіріспе
16 мм цилиндрі бар CurlCeramic бұйралағышы қуанышты және жас
көріну үшін анық, серіппелі бұйралар және бұрымдарға қол жетуге
көмектеседі. Қорғағыш керамикалық жабын бірқалыпты жылу
таралымын қамтамасыз етіп, бұйралау кезінде шашқа жақсы күтім
жасайды. 200 ºC жоғарғы температурасы шаш зақымын азайтумен
оңтайлы нәтиже береді. CurlCeramic құралын пайдалану сізге
ұнайды деп үміттенеміз.
3 Шашыңыздыбұйралау
1 Штепсельдік ұшты розеткаға қосыңыз.
2 Құралды қосу үшін қосу/өшіру қосқышын ( h ) I күйіне
сырғытыңыз.
» Қуат қосулы көрсеткіші ( g ) жанады.
3 Бұйралауды бастамастан бұрын шашыңызды тарап, шағын
бөліктерге бөліңіз. Тетікті басып ( e ) цилиндр ( b ) мен
қысқыштың ( c ) арасына шаш бөлігін салыңыз.
4 Тетікті ( e ) босату арқылы қысқышты ( c ) жабыңыз және
цилиндрді ( b ) шаштың ұшына қарай сырғытыңыз.
5 Бұйралағыш темірдің тұтқасынан ( f ) ұстап, бұйралағышты
бұрау арқылы шаш бөлігін ұшынан түбіне қарай цилиндрге
ораңыз.
• Бұйралағышты бұраған кезде қолдау ретінде салқын ұшты ( a )
пайдалануыңызға да болады.
6 Бұйралағыш темірді ең көп дегенде 10 секунд ұстап тұрыңыз.
7 Шаш бөлігін қысқышты ( c ) тетікпен ( e ) аша алғанша
босатыңыз.
Ескертпе
• Шашты босатқанда, бұйралағышты тартпаңыз, болмаса
бұйраны кетіресіз.
8 Бұйраланған шашты босатыңыз.
9 Қалған шашты бұйралау үшін 3-8-қадамдарды қайталаңыз.
• Шашты қалауыңызша іштен сыртқа қарай немесе сырттан ішке
қарай бұйралауыңызға болады.
Пайдаланғаннанкейін:
1 Құралды өшіріп, розеткадан ажыратыңыз.
2 Оны тұғырға ( d ) қойып суытыңыз. Оны ыстыққа төзімді бетке
қою қатаң ұсынылады.
3 Цилиндр мен қысқыштан шаш пен шаңды кетіреді.
4 Цилиндр мен қысқышты ылғал шүберекпен тазалаңыз.
5 Құралды шаңы жоқ, құрғақ және қауіпсіз жерде сақтаңыз.
Сондай-ақ, оны ілмегімен ( i ) іліп қоюға болады.
4 Кепілдікжәнеқызмет
Егер ақпарат алу керек болса немесе проблема болса, Philips
компаниясының www.philips.com/support веб-торабына кіріңіз
немесе еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау орталығына
(оның телефон нөмірін дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік
кітапшасынан алуға болады) хабарласыңыз. Егер еліңізде
тұтынушыларға қолдау көрсету орталығы болмаса, онда жергілікті
Philips компаниясының дилеріне барыңыз.
Шаш бұйралағыш
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4,
9206 АД, Драхтен, Нидерланды. Қытайда жасалған.
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
“ФИЛИПС” ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы,
Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111
Қытайда жасалған
Үлгі: BHB862
Номиналды параметрлер: 110-240V~ 50-60Hz 30 W
a
c
d
e
g
b
f
h
i
10 sec.
Lietuviškai
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami
pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo
gaminį adresu www.philips.com/welcome.
1 Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį
vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
• ĮSPĖJIMAS: Nenaudokite šio
prietaiso netoli vandens.
• Naudodami prietaisą vonioje, iš
karto po naudojimo ištraukite
kištuką iš elektros lizdo. Arti
esantis vanduo kelią grėsmę
net ir tada, kai prietaisas yra
išjungtas.
• ĮSPĖJIMAS: nenaudokite
prietaiso šalia vonios,
dušo, kriauklės ar kitų
indų, pripildytų vandens.
• Baigę naudoti, būtinai išjunkite
prietaisą iš maitinimo tinklo.
• Jei pažeistas maitinimo
laidas, jį turi pakeisti „Philips“
darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis
techninės priežiūros centras
arba kiti panašios kvalikacijos
specialistai, kitaip kyla pavojus.
• Šį prietaisą gali naudoti 8 metų
ir vyresni vaikai bei asmenys,
kurių ziniai, jutimo ir protiniai
gebėjimai yra silpnesni, arba
neturintieji patirties ir žinių su
sąlyga, kad jie bus išmokyti
saugiai naudotis prietaisu ir
prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog
jie saugiai naudotų prietaisą,
ir supažindinti su susijusiais
pavojais. Vaikai negali žaisti su
šiuo prietaisu.
• Valyti ir taisyti prietaiso vaikai be
suaugusiųjų priežiūros negali.
• Prieš įjungdami prietaisą
įsitikinkite, kad ant prietaiso
nurodyta įtampa atitinka vietinę
tinklo įtampą.
• Nenaudokite prietaiso kitais
tikslais, išskyrus nurodytus
šiame vadove.
• Prijungę prietaisą prie
maitinimo tinklo, nepalikite jo
be priežiūros.
• Nenaudokite jokių priedų ar
dalių, pagamintų kitų bendrovių
arba nerekomenduojamų
„Philips“. Jei naudosite tokius
priedus arba dalis, nebegalios
jūsų garantija.
• Nevyniokite maitinimo laido
aplink prietaisą.
• Prieš padėdami į laikymo vietą,
leiskite prietaisui atvėsti.
• Naudodami prietaisą būkite
atidūs, nes jis gali būti labai
įkaitęs. Laikykite rankeną, nes
kitos dalys yra įkaitusios, kad
išvengtumėte kontakto su oda.
• Prietaisą su stovu visada
statykite ant karščiui atsparaus
stabilaus plokščio paviršiaus.
Įkaitęs vamzdelis niekada
neturėtų liestis su paviršiumi ar
kita degia medžiaga.
• Saugokite, kad maitinimo laidas
nesiliestų prie karštų prietaiso
dalių.
• Įjungtą prietaisą laikykite atokiai
nuo degių daiktų ir medžiagų.
• Jokiu būdu neuždenkite
įkaitusio prietaiso (pvz.,
rankšluosčiu ar audiniu).
• Prietaisą naudokite tik
plaukams išdžiūvus.
Nenaudokite prietaiso, jei jūsų
rankos šlapios.
• Vamzdelį saugokite nuo dulkių
ir šukuosenai formuoti skirtų
priemonių, pvz., putų, lako ir
želės. Niekada nenaudokite
prietaiso kartu su šukuosenai
formuoti skirtomis priemonėmis.
• Vamzdelis padengtas keramine
danga. Ši danga gali pamažu
dėvėtis. Tačiau tai nekenkia
prietaiso veikimo efektyvumui.
• Naudojant prietaisą su dažytais
plaukais, vamzdelis gali išsitepti.
Visada pasikonsultuokite su
pardavėju prieš naudodami
prietaisą su dirbtiniais plaukais.
• Prietaisą apžiūrėti ar taisyti
pristatykite tik į „Philips“
įgaliotąjį techninės priežiūros
centrą. Prietaisą taisantys
nekvalikuoti darbuotojai gali
naudotojui sukelti itin didelį
pavojų.
• Kad išvengtumėte elektros
smūgio, į angas nekiškite
metalinių daiktų.
• Baigus naudoti, neištraukite
maitinimo laido. Prietaisą visada
atjunkite prilaikydami kištuką.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir
normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio.
Aplinkosauga
Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima
išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis
(2012/19/ES). Laikykitės jūsų šalyje galiojančių
taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras
elektros ir elektronikos gaminių surinkimas. Tinkamai
išmetus galima nuo neigiamo poveikio apsaugoti aplinką ir
žmonių sveikatą.
2 Įvadas
Naudodami „CurlCeramic“ žnyples su 16 mm vamzdeliu
galėsite lengvai formuoti ryškias, purias garbanas ir
garbanėles, kad atrodytumėte žavingai ir jaunatviškai.
Apsauginė keraminė danga užtikrina tolygų šilumos
pasiskirstymą ir saugo jūsų plaukus, kai formuojate
garbanas. Aukščiausia 200 ºC temperatūra – optimalūs
rezultatai ir minimali žala plaukams. Tikimės, kad jums patiks
naudoti „CurlCeramic“.
3 Plaukų garbanojimas
1 Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą.
2 Pastumkite įjungimo / išjungimo jungiklį ( h ) į padėtį I,
kad įjungtumėte prietaisą.
» Užsidegs maitinimo indikatorius ( g ).
3 Prieš pradėdami garbanoti plaukus, sušukuokite juos
ir padalykite į mažas sruogas. Paspauskite svirtį ( e ) ir
įdėkite plaukų sruogą tarp vamzdelio ( b ) ir spaustuko
( c ).
4 Uždarykite spaustuką ( c ) atleisdami svirtį ( e ) ir
stumkite vamzdelį ( b ) iki plaukų galiukų.
5 Laikykite už ( f ) garbanojimo žnyplių rankenos ir
sukdami žnyples apvyniokite plaukų sruogą aplink
vamzdelį nuo galiukų iki šaknų.
• Be to, sukdami žnyples galite naudoti šaltą antgalį ( a )
kaip atramą.
6 Sruogą garbanojimo žnyplėse laikykite daugiausia 10 sek.
7 Vyniokite plaukų sruogą, kol svirtele ( e ) galėsite
atidaryti spaustuką ( c ).
Pastaba
• Netraukite suktuko, kai išvyniojate sruogą, nes
ištiesinsite garbaną.
8 Atlaisvinkite sugarbanotus plaukus.
9 Norėdami susukti likusius plaukus, pakartokite nuo 3 iki
8 veiksmo.
• Galite garbanoti plaukus, kaip norite: iš vidaus į išorę arba
iš išorės į vidų.
Po naudojimo:
1 Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo.
2 Padėkite jį ant stovo ( d ) ir palaukite, kol atvės. Jį
rekomenduojama dėti ant karščiui atsparaus paviršiaus.
3 Pašalinkite plaukus ir dulkes nuo vamzdelio ir spaustuko.
4 Išvalykite vamzdelį ir spaustuką drėgna šluoste.
5 Laikykite jį saugioje ir sausoje vietoje, kurioje nėra dulkių.
Taip pat galite jį laikyti pakabinę už kabinimo kilpos ( i ).
4 Garantija ir techninė priežiūra
Prireikus informacijos apsilankykite „Philips“ tinklapyje
adresu www.philips.com/support arba kreipkitės į „Philips“
klientų aptarnavimo centrą savo šalyje (jo telefono numerį
rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke).
Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į
vietinį „Philips“ platintoją.
EN User manual
BG Ръководствозапотребителя
CS Příručka pro uživatele
ET Kasutusjuhend
HR Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv
KK Қолданушыныңнұсқасы
LT Vartotojo vadovas
LV Lietotāja rokasgrāmata
PL Instrukcja obsługi
RO Manual de utilizare
RU Руководствопользователя
SK Príručka užívateľa
SL Uporabniški priročnik
SR Korisnički priručnik
UK Посібниккористувача