NEO TOOLS 11-763 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

1
.
PL INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)....................................... 1
EN ORIGINAL (OPERATING) MANUAL ................................................ 2
DE ORIGINAL (BEDIENUNGSANLEITUNG). ........................................ 3
RU ОРИГИНАЛЬНОЕ (ЭКСПЛУАТАЦИОННОЕ) РУКОВОДСТВО . 4
UA ОРИГІНАЛЬНА (ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ). ....................... 5
HU EREDETI (HASZNÁLATI) ÚTMUTA ........................................... 6
RO MANUAL (OPERARE) ORIGINAL ................................................... 7
CZ ORIGINÁLNÍ (PROVOZNÍ) NÁVOD .................................................. 8
GR ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟ) ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ .................................. 8
PL
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA WCIĄGARKA ŁAŃCUCHOWA
NR. 11-760, 11-761, 11-762, 11-763
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA
WCIĄGARKI ŁAŃCUCHOWEJ NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ DO DALSZEGO
WYKORZYSTANIA.
PRZEZNACZENIE
Wciągnik łańcuchowy nr 11-760 11-763, nośność 1t, 2t, 3t, 5t został
skonstruowany wyłącznie do ręcznego pionowego podnoszenia i
opuszczania luźnych ładunków na stanowisku pracy. Masa ładunku
przy podnoszeniu nie może przekroczyć podanej dopuszczalnej
nośności.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA UWAGI
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Tekst instrukcji należy trzymać w bezpiecznym miejscu, do
ewentualnego wykorzystania w przyszłości. Osobom
niezaznajomionym z tekstem instrukcji nie wolno posługiwać się
wciągarką łańcuchową.
Nigdy nie należy używać wciągarki do podnoszenia lub transportu
osób.
Nigdy nie należy podnosić lub transportować ładunków nad
osobami lub w ich pobliżu.
Nigdy nie należy pozostawiać zawieszonego ładunku na
wyciągarce, dłużej niż czas potrzebny na podniesienie i
przetransportowanie.
Nie wolno posługiwać się dwiema wciągarkami do podnoszenia
ładunków o masie przekraczającej udźwig jednej wciągarki.
Nie wolno przeciążać wciągarki masą przewyższającą jej udźwig
nominalny.
Nie wolno bezpośrednio owijać ładunku łańcuchem roboczym
wciągarki.
Nie wolno podejmować prób podnoszenia ładunku na wysokość
zbyt dużą lub opuszczania ładunku nazbyt nisko.
Nie wolno podejmować próby unoszenia ładunku, jeśli łańcuch
roboczy jest wychylony od linii pionowej. Nie wolno podejmować
próby przesuwania ładunku wciągarką w poziomie.
Nie wolno odwracać zbloczy wciągarek o podwójnym łańcuchu
roboczym (dotyczy wciągarek o udźwigu 2, 3 i 5 t).
W czasie podnoszenia należy zwrócić uwagę, aby łańcuch roboczy
nie był zagięty lub skręcony.
Nieprzestrzeganie wskazań niniejszej instrukcji grozi upadkiem
ładunku, uszkodzeniem samej wciągarki lub innymi stratami
materialnymi, a także poważnym uszkodzeniem ciała.
Nigdy nie wolno wchodzić lub wsuwać jakąkolwiek część ciała
(rękę czy nogę) pod ładunek zawieszony na haku wciągarki!
OSTRZEŻENIE
Należy zapewnić, aby wciągarkę obsługiwały osoby sprawne
fizycznie, zdolne do jej obsługi i odpowiednio pouczone, w wieku
powyżej lat 18, zaznajomione z niniejszą instrukcją i przeszkolone na
temat bezpieczeństwa i sposobu pracy.
Codziennie przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić wciągarkę .
Zawsze należy przekonać się, że długość łańcuchów jest
wystarczająca do zamierzonej pracy. Przed użyciem urządzenia
należy sprawdzić funkcję hamulca.
Należy używać tylko oryginalnego łańcucha.
Należy zapewnić, aby łańcuch ładunkowy nie był zardzewiały, ale
czysty i naoliwiony.
Należy się przekonać, że ostatnie ogniwo łańcucha ładunkowego jest
dobrze przymocowane do korpusu.
NIGDY nie należy używać uszkodzonej lub zużytej wciągarki.
NIGDY nie należy używać wciągarki, której hak ma wypadnięte lub
uszkodzone zabezpieczenie, lub który nie posiada takiego
zabezpieczenia.
NIGDY nie należy używać wciągarki bez informacji o nośności w
widoczny sposób podanej na wciągarce.
NIGDY nie należy używać zmodyfikowanych lub zdeformowanych
haków.
NIGDY nie należy używać wciągarki jako miejsca do przetrzymywania
w zawieszeniu transportowanego przedmiotu.
NIGDY nie należy łączyć lub przedłużać łańcucha.
NIGDY nie należy używać wciągarki, która oznaczona jest tabliczką
„NIE DO UŻYTKU” , (NIESPRAWNA) “ itp.
ZAWSZE w przypadku stosowania wciągarki w niestandardowym lub
ekstremalnym środowisku należy skonsultować się z producentem lub
jego upełnomocnionym przedstawicielem.
2
UŻYTKOWANIE, MONTAŻ I OBSŁUGA WCIĄGARKI
ŁAŃCUCHOWEJ
1. W czasie eksploatacji należy dbać o czystość wciągarki. Usuwać
wszelkie zanieczyszczenia z łańcuchów (napędowego i roboczego)
oraz mechanizmu napędu wciągarki. Po zakończeniu użytkowania
należy elementy wciągarki przesmarować smarem stałym.
Wciągarkę trzeba przechowywać w miejscu suchym.
2. Czynności obsługowe przy wciągarce i kontrola jej stanu
technicznego winny być przeprowadzane przez osoby
wykwalifikowane. Nie wolno dopuścić, aby osoba
niewykwalifikowana podejmowała demontaż lub montaż
elementów wciągarki.
3. Po zabiegach czyszczenia i naprawy wciągarka powinna zostać
poddana próbie bez obciążenia i pod dużym obciążeniem.
Wciągarkę można dopuścić do użytkowania dopiero po
przeprowadzeniu jej sprawdzenia i stwierdzeniu, że hamulec jest w
dobrym stanie technicznym i działa prawidłowo i niezawodnie.
4. Regularnie trzeba kontrolować mechanizm hamulca, aby nie
dopuścić do jego niewłaściwego działania i upadku ładunku.
OPIS STRON GRAFICZNYCH
1. Hak nośny
2. Wielokrążek
3. Łańcuch sterowniczy
4. Łańcuch ładunkowy
5. Hak ładunkowy
INSRUKCJA EKSPLOATACJI
Wciągarka jest wielofunkcyjnym urządzeniem przeznaczonym do
podnoszenia i opuszczania ładunków w normalnych warunkach na
stanowisku pracy oraz w środowiskach z niebezpieczeństwem wybuchu.
Do sterowania urządzeniem służy łańcuch sterowniczy.
PODNOSZENIE, OPUSZCZANIE
Podnoszenia i opuszczania dokonuje się poprzez ciągnięcie łańcucha
wciągarki ręcznej. Podnoszenie i opuszczanie można przerw na
dowolnej wysokości wzniosu.
Obsługa użytkująca wyrób może być ustawiona pod dowolnym kątem do
wyrobu i nie musi przebyw w bezpośredniej bliskości wielokrążka.
Sterowanie wyrobem z miejsca odchylonego od kierunku pionowego,
który zajmuje łańcuch z ładunkiem, o ponad 90° może być trudniejsze z
powodu działania siły ciężkości na wznoszą się część łańcucha
sterującego. W tych przypadkach zalecamy, aby sterowaniem wyrobu
zajmowały się dwie osoby, z których pierwsza steruje jednym końcem
łańcucha, a druga zapewnia właściwy ruch podnoszącego się, drugiego
końca łańcucha sterującego.
Urządzenie jest przeznaczone dla organizacji i osób prywatnych. Ze
względu na to, że praca z ciężkimi ładunkami może stanowić
nieoczekiwane niebezpieczeństwo, konieczne jest stosowanie się do
wszystkich „Zasad bezpieczeństwa“.
Ostatnie ogniwo łańcucha ładunkowego zakotwione jest na korpusie
wciągarki. Zakotwienie służy wyłącznie jako profilaktyka wysunięcia
łańcucha ładunkowego i nie jest przeznaczone do utrzymywania
ładunku. Jeżeli zakotwiony koniec łańcucha ładunkowego zacznie się
naprężać, nie należy kontynuować pracy. Uszkodzenie zakotwienia
może prowadzić do upadku ładunku.
PARAMETRY TECHNICZNE
Model
Udźwig (max)
11-760
1 t
11-761
2 t
11-762
3 t
11-763
5 t
OCHRONA ŚRODOWISKA
Produktu nie należy wyrzucać wraz z domowymi odpadkami, lecz
oddać je do utylizacji w odpowiednich zakładach. Produkt nie poddany
recyklingowi stanowi potencjalne zagrożenie dla środowiska i zdrowia
ludzi.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Spółka komandytowa z
siedzi w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „Grupa Topex”) informuje, iż wszelkie
prawa autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w tym m.in. jej tekstu,
zamieszczonych fotografii, schematów, rysunków, a także jej kompozycji, należą
wyłącznie do Grupy Topex i podlegaochronie prawnej zgodnie z ustawą z dnia 4
lutego 1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz
631 z późn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie, publikowanie, modyfikowanie w celach
komercyjnych całości Instrukcji jak i poszczególnych jej elementów, bez zgody Grupy
Topex wyrażonej na piśmie, jest surowo zabronione i może spowodować pociągncie
do odpowiedzialności cywilnej i karnej.
oże spowodować pociągnięcie do odpowiedzialności cywilnej i karnej.
GWARANCJA I SERWIS
Serwis Centralny GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50 02-285 Warszawa e-mail
Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i
pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl
Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl
EN
ORIGINAL (OPERATING) MANUAL
USER'S MANUAL CHAIN WINCH
NO. 11-760, 11-761, 11-762, 11-763
CAUTION: BEFORE USING THE CHAIN WINCH, READ THIS
MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
DESTINY
Chain hoist No. 11-760 - 11-763, capacity 1t, 2t, 3t, 5t has been
designed exclusively for manual vertical lifting and lowering of loose
loads at the workplace. The weight of the load when being lifted must
not exceed the stated permissible load capacity.
SPECIFIC SAFETY REGULATIONS SAFETY NOTES
Keep the text of this manual in a safe place for future reference.
Persons unfamiliar with the text of the instructions are not
allowed to use the chain hoist.
The winch should never be used to lift or transport people.
Never lift or transport loads over or near people.
Never leave a suspended load on the winch longer than the time it
takes to lift and transport.
Two winches must not be used to lift loads with a weight exceeding
the capacity of one winch.
The winch must not be overloaded with a weight exceeding its
rated capacity.
Do not wrap the load directly around the winch load chain.
Do not attempt to lift a load too high or lower it too low.
Do not attempt to raise the load with the load chain out of the
vertical. Do not attempt to move the load horizontally with the
winch.
Do not reverse the pulleys of winches with double work chain
(applies to winches with a capacity of 2, 3 and 5 t).
When lifting, make sure that the work chain is not bent or twisted.
Failure to follow the instructions given in this manual may result in
a fall of the load, damage to the winch itself or other material
losses, as well as serious bodily injury.
Never walk or slide any part of the body (arm or leg) under the
load suspended from the winch hook!
WARNING
It must be ensured that the winch is operated by physically fit, trained
and properly instructed persons over 18 years of age who are familiar
with this manual and trained in safety and how to work.
Check the winch daily before starting work.
Always make sure that the length of the chains is long enough for the
intended job. Before using the device, check the brake function.
Only use the original chain.
Ensure that the load chain is not rusted, but clean and oiled.
Make sure the last link of the load chain is securely attached to the
body.
NEVER do not use a damaged or worn winch.
NEVER do not use a winch, the hook of which has a detached or
damaged securing device, or which is not provided with such
securing.
NEVER do not use the winch without the load capacity clearly marked
on the winch.
NEVER modified or deformed hooks should not be used.
NEVER do not use the winch as a place to keep the transported
object in suspension.
NEVER the chain must not be joined or lengthened.
NEVER do not use a winch that is labeled "NOT FOR USE", (OUT OF
SERVICE) "etc.
ALWAYS in case of using the winch in non-standard or extreme
environment, consult the manufacturer or his authorized
representative.
USE, ASSEMBLY AND OPERATION OF A CHAIN WINCH
1. During operation, keep the winch clean. Remove any debris from
chains (drive and operating chains) and winch drive mechanism.
3
After use, the winch components should be lubricated with grease.
Store the winch in a dry place.
2. Service activities on the winch and inspection of its technical
condition should be performed by qualified persons. Do not allow
an unqualified person to disassemble or assemble the winch
components.
3. After cleaning and repair procedures, the winch shall be tested
without load and under heavy load. The winch may be released for
use only after checking it and confirming that the brake is in good
technical condition and works properly and reliably.
4. The brake mechanism must be checked regularly to prevent its
malfunction and the fall of the load.
DESCRIPTION OF THE GRAPHIC PAGES
1. Load hook
2. Pulley
3. Steering chain
4. Load chain
5. Load hook
OPERATING INSTRUCTION
The winch is a multifunctional device intended for lifting and lowering
loads in normal conditions at the workplace and in environments with a
risk of explosion. The control chain is used to control the device.
LIFTING, LOWERING
Lifting and lowering is done by pulling the hand winch chain. Lifting and
lowering can be interrupted at any height of the lift.
The service operating the product can be set at any angle to the product
and does not need to be in the immediate vicinity of the pulley. Steering
the product from a position deviating from the vertical direction of the
load chain by more than 90 ° may be more difficult due to the effect of
gravity on the rising portion of the control chain. In these cases, we
recommend that the product be controlled by two people, the first of
which controls one end of the chain, and the second ensures the proper
movement of the rising other end of the control chain.
The device is intended for organizations and private persons. Due to
the unexpected risks associated with working with heavy loads, it is
imperative to follow all "Safety rules".
The last link of the load chain is anchored to the winch body.
Anchorage serves only as a prevention of the load chain coming off
and is not intended to support a load. If the anchored end of the load
chain begins to tighten, do not continue working. Damage to the
anchorage may lead to the fall of the load.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model
Capacity (max)
11-760
1 t
11-761
2 t
11-762
3 t
11-763
5 t
ENVIRONMENTAL PROTECTION
The product should not be disposed of with household waste, but
should be disposed of in appropriate facilities. The non-recycled
product poses a potential threat to the environment and human health.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialncią" Spółka komandytowa with its
registered office in Warsaw, ul. Pograniczna 2/4 (hereinafter: "Grupa Topex") informs
that all copyrights to the content of this manual (hereinafter: the "Manual"), including its
text, photos, diagrams, drawings, and its compositions belong exclusively to the Topex
Group and are subject to legal protection in accordance with the Act of February 4,
1994, on copyright and related rights (i.e. Journal of Laws of 2006 No. 90 Item 631 as
amended). Copying, processing, publishing, and modifying for commercial purposes the
entire Manual and its individual elements, without the consent of Grupa Topex
expressed in writing, is strictly prohibited and may result in civil and criminal liability.
DE
ORIGINAL (BEDIENUNGSANLEITUNG).
BEDIENUNGSANLEITUNG KETTENWINDE
NEIN. 11-760, 11-761, 11-762, 11-763
ACHTUNG: BEVOR SIE DIE KETTENWINDE VERWENDEN,
LESEN SIE DIESES HANDBUCH SORGFÄLTIG DURCH UND
BEWAHREN SIE ES FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUF.
BESTIMMUNG
Kettenzug Nr. 11-760 - 11-763, Tragfähigkeit 1t, 2t, 3t, 5t ist
ausschließlich zum manuellen vertikalen Heben und Senken von
losen Lasten am Arbeitsplatz bestimmt. Das Gewicht der Last beim
Anheben darf die angegebene zulässige Tragfähigkeit nicht
überschreiten.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
SICHERHEITSHINWEISE
Bewahren Sie den Text dieses Handbuchs zum späteren
Nachschlagen an einem sicheren Ort auf. Personen, die mit dem
Text der Anleitung nicht vertraut sind, dürfen den Kettenzug
nicht benutzen.
Die Winde darf niemals zum Heben oder Transportieren von
Personen verwendet werden.
Heben oder transportieren Sie niemals Lasten über oder in der
Nähe von Personen.
Lassen Sie eine hängende Last niemals länger an der Winde, als
zum Heben und Transportieren benötigt wird.
Zwei Winden dürfen nicht zum Heben von Lasten verwendet
werden, deren Gewicht die Kapazität einer Winde übersteigt.
Die Winde darf nicht mit einem Gewicht belastet werden, das die
Nennkapazität übersteigt.
Wickeln Sie die Last nicht direkt um die Lastkette der Winde.
Versuchen Sie nicht, eine Last zu hoch zu heben oder zu tief
abzusenken.
Versuchen Sie nicht, die Last mit der Lastkette aus der
Senkrechten anzuheben. Versuchen Sie nicht, die Last mit der
Winde horizontal zu bewegen.
Die Riemenscheiben von Winden mit doppelter Arbeitskette nicht
umkehren (gilt für Winden mit einer Kapazität von 2, 3 und 5 t).
Achten Sie beim Anheben darauf, dass die Arbeitskette nicht
geknickt oder verdreht wird.
Die Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem Handbuch kann
zu einem Herunterfallen der Last, Schäden an der Winde selbst
oder anderen Sachschäden sowie zu schweren
Körperverletzungen führen.
Niemals mit irgendeinem Körperteil (Arm oder Bein) unter die
am Windenhaken hängende Last treten oder gleiten!
WARNUNG
Es ist sicherzustellen, dass die Winde von körperlich gesunden,
ausgebildeten und ordnungsgemäß unterwiesenen Personen über 18
Jahren bedient wird, die mit dieser Anleitung vertraut und in Sicherheit
und Arbeitsweise unterwiesen sind.
Überprüfen Sie die Winde täglich vor Arbeitsbeginn.
Stellen Sie immer sicher, dass die nge der Ketten für die
beabsichtigte Arbeit lang genug ist. Prüfen Sie vor Gebrauch des
Gerätes die Bremsfunktion.
Verwenden Sie nur die Originalkette.
Achten Sie darauf, dass die Lastkette nicht verrostet, sondern sauber
und geölt ist.
Stellen Sie sicher, dass das letzte Glied der Lastkette sicher am
Aufbau befestigt ist.
NOCH NIE Verwenden Sie keine beschädigte oder verschlissene
Winde.
NOCH NIE Verwenden Sie keine Winde, deren Haken eine gelöste
oder beschädigte Sicherungsvorrichtung hat oder die nicht mit einer
solchen Sicherung versehen ist.
NOCH NIE Verwenden Sie die Winde nicht ohne die deutlich auf der
Winde gekennzeichnete Tragfähigkeit.
NOCH NIE Modifizierte oder deformierte Haken sollten nicht
verwendet werden.
NOCH NIE Verwenden Sie die Winde nicht als Ort, um das
transportierte Objekt in der Schwebe zu halten.
NOCH NIE Die Kette darf nicht verbunden oder verlängert werden.
NOCH NIE Verwenden Sie keine Winde, die mit „NICHT ZUR
VERWENDUNG“, (AUSSER BETRIEB)“ usw. gekennzeichnet ist.
IMMER Bei Verwendung der Winde in einer nicht standardmäßigen
oder extremen Umgebung wenden Sie sich an den Hersteller oder
seinen autorisierten Vertreter.
VERWENDUNG, MONTAGE UND BETRIEB EINER KETTENWINDE
1. Halten Sie die Winde während des Betriebs sauber. Entfernen Sie
jeglichen Schmutz von den Ketten (Antriebs- und Betriebsketten)
und dem Windenantriebsmechanismus. Nach Gebrauch sollten die
Windenkomponenten mit Fett geschmiert werden. Lagern Sie die
Winde an einem trockenen Ort.
2. Servicearbeiten an der Winde und die Überprüfung des
technischen Zustands sollten von qualifizierten Personen
durchgeführt werden. Erlauben Sie nicht, dass eine unqualifizierte
Person die Windenkomponenten zerlegt oder zusammenbaut.
3. Nach Reinigungs- und Reparaturarbeiten muss die Winde ohne
Last und unter schwerer Last getestet werden. Die Winde darf erst
nach Überprüfung und Bestätigung des technisch einwandfreien
Zustands sowie der einwandfreien und zuverlässigen Funktion der
Bremse für den Gebrauch freigegeben werden.
4. Der Bremsmechanismus muss regelmäßig überprüft werden, um
seine Fehlfunktion und das Herunterfallen der Last zu vermeiden.
4
BESCHREIBUNG DER GRAFISCHEN SEITEN
1. Haken laden
2. Rolle
3. Steuerkette
4. Kette laden
5. Haken laden
GEBRAUCHSANWEISUNG
Die Winde ist ein multifunktionales Gerät zum Heben und Senken von
Lasten unter normalen Bedingungen am Arbeitsplatz und in
explosionsgefährdeten Umgebungen. Die Steuerkette dient zur
Steuerung des Geräts.
HEBEN, SENKEN
Das Heben und Senken erfolgt durch Ziehen der Handwindenkette. Das
Heben und Senken kann in jeder Höhe der Hebebühne unterbrochen
werden.
Der das Produkt bedienende Service kann in einem beliebigen Winkel
zum Produkt eingestellt werden und muss sich nicht in unmittelbarer
Nähe der Umlenkrolle befinden. Das Lenken des Produkts aus einer
Position, die um mehr als 90 ° von der vertikalen Richtung der Lastkette
abweicht, kann aufgrund der Wirkung der Schwerkraft auf den
ansteigenden Teil der Steuerkette schwieriger sein. In diesen Fällen
empfehlen wir, das Produkt von zwei Personen zu steuern, von denen
die erste das eine Ende der Steuerkette steuert und die zweite für die
ordnungsgemäße Bewegung des ansteigenden anderen Endes der
Steuerkette sorgt.
Das Gerät ist für Organisationen und Privatpersonen bestimmt.
Aufgrund der unerwarteten Risiken, die mit der Arbeit mit schweren
Lasten verbunden sind, müssen unbedingt alle "Sicherheitsregeln"
befolgt werden.
Das letzte Glied der Lastkette ist am Windenkörper verankert. Die
Verankerung dient nur als Ablösesicherung der Lastkette und ist nicht
dazu bestimmt, eine Last zu tragen. Wenn sich das verankerte Ende
der Lastkette zu straffen beginnt, nicht weiterarbeiten. Eine
Beschädigung der Verankerung kann zum Absturz der Last führen.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Modell
Kapazität (max.)
11-760
1 t
11-761
2 t
11-762
3 t
11-763
5 t
UMWELTSCHUTZ
Das Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden, sondern
muss in geeigneten Einrichtungen entsorgt werden. Das nicht recycelte
Produkt stellt eine potenzielle Gefahr für die Umwelt und die
menschliche Gesundheit dar.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością“ Spółka komandytowa mit Sitz
in Warschau, ul. Pograniczna 2/4 (im Folgenden: „Grupa Topex“) informiert, dass alle
Urheberrechte am Inhalt dieses Handbuchs (im Folgenden: das „Handbuch“),
einschließlich seine Texte, Fotos, Diagramme, Zeichnungen und seine Kompositionen
sind ausschließliches Eigentum der Topex-Gruppe und unterliegen dem gesetzlichen
Schutz gemäß dem Gesetz vom 4. Februar 1994 über Urheberrechte und verwandte
Schutzrechte (d. h. Gesetzblatt von 2006 Nr. 90 Posten 631 in der geänderten
Fassung). Das Kopieren, Verarbeiten, Veröffentlichen und Modifizieren des gesamten
Handbuchs und seiner einzelnen Elemente zu gewerblichen Zwecken ist ohne die
schriftliche Zustimmung von Grupa Topex strengstens untersagt und kann zivil- und
strafrechtliche Folgen nach sich ziehen.
RU
ОРИГИНАЛЬНОЕ (ЭКСПЛУАТАЦИОННОЕ) РУКОВОДСТВО
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ЦЕПНАЯ ЛЕБЕДКА
НЕТ. 11-760, 11-761, 11-762, 11-763
ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЦЕПНОЙ ЛЕБЕДКИ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО И
СОХРАНИТЕ ЕГО ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
СУДЬБА
Тали цепные №№ 11-760 - 11-763 грузоподъемностью 1т, 2т, 3т,
5т предназначены исключительно для ручного вертикального
подъема и опускания сыпучих грузов на рабочем месте. Вес груза
при подъеме не должен превышать указанную допустимую
грузоподъемность.
ОСОБЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИМЕЧАНИЯ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ
Сохраните текст данного руководства в безопасном месте
для дальнейшего использования. Лица, не ознакомленные с
текстом инструкции, не допускаются к использованию
полиспастной тали.
Запрещается использовать лебедку для подъема или
перевозки людей.
Никогда не поднимайте и не перевозите грузы над людьми или
рядом с ними.
Никогда не оставляйте подвешенный груз на лебедке дольше
времени, необходимого для подъема и транспортировки.
Две лебедки нельзя использовать для подъема грузов, вес
которых превышает грузоподъемность одной лебедки.
Запрещается перегружать лебедку весом, превышающим ее
номинальную грузоподъемность.
Не наматывайте груз непосредственно на грузовую цепь
лебедки.
Не пытайтесь поднять груз слишком высоко или опустить его
слишком низко.
Не пытайтесь поднимать груз, когда грузовая цепь выходит из
вертикального положения. Не пытайтесь перемещать груз
горизонтально с помощью лебедки.
Не переворачивайте шкивы лебедок с двойной рабочей цепью
(относится к лебедкам грузоподъемностью 2, 3 и 5 т).
При подъеме следите за тем, чтобы рабочая цепь не была
согнута или перекручена.
Несоблюдение инструкций, приведенных в данном
руководстве, может привести к падению груза, повреждению
самой лебедки или другим материальным потерям, а также к
серьезным телесным повреждениям.
Никогда не ходите и не скользите какой-либо частью тела
(рукой или ногой) под грузом, подвешенным на крюке
лебедки!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Необходимо обеспечить, чтобы лебедкой управляли физически
подготовленные, обученные и должным образом
проинструктированные лица старше 18 лет, ознакомленные с
данным руководством и обученные технике безопасности и
методам работы.
Ежедневно перед началом работы проверяйте лебедку.
Всегда следите за тем, чтобы длина цепей была достаточной для
предполагаемой работы. Перед использованием устройства
проверьте работу тормоза.
Используйте только оригинальную цепь.
Убедитесь, что грузовая цепь не ржавая, а чистая и смазанная
маслом.
Убедитесь, что последнее звено грузовой цепи надежно
прикреплено к кузову.
НИКОГДА не используйте поврежденную или изношенную
лебедку.
НИКОГДА не используйте лебедку, крюк которой имеет
отсоединенное или поврежденное запорное устройство или
которое не снабжено таким замком.
НИКОГДА не используйте лебедку, если грузоподъемность четко
не указана на лебедке.
НИКОГДА модифицированные или деформированные крюки не
должны использоваться.
НИКОГДА не используйте лебедку в качестве места для
удержания транспортируемого объекта в подвешенном
состоянии.
НИКОГДА цепь нельзя соединять или удлинять.
НИКОГДА не используйте лебедку с маркировкой «НЕ ДЛЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ», (НЕ РАБОТАЕТ) и т. д.
ВСЕГДА в случае использования лебедки в нестандартных или
экстремальных условиях проконсультируйтесь с производителем
или его уполномоченным представителем.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ, СБОРКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЦЕПНОЙ
ЛЕБЕДКИ
1. Во время работы содержать лебедку в чистоте. Удалите мусор
с цепей (приводной и рабочей цепей) и механизма привода
лебедки. После использования детали лебедки необходимо
смазать консистентной смазкой. Храните лебедку в сухом
месте.
2. Работы по обслуживанию лебедки и проверка ее технического
состояния должны производиться квалифицированными
лицами. Не позволяйте неквалифицированному лицу
разбирать или собирать компоненты лебедки.
3. После процедур очистки и ремонта лебедка должна быть
испытана без нагрузки и под большой нагрузкой. Лебедка
может быть допущена к использованию только после ее
проверки и подтверждения того, что тормоз находится в
исправном техническом состоянии и работает правильно и
надежно.
4. Тормозной механизм необходимо регулярно проверять во
избежание его неисправности и падения груза.
5
ОПИСАНИЕ ГРАФИЧЕСКИХ СТОРОН
1. Грузовой крюк
2. Шкив
3. Цепь рулевая
4. Грузовая цепь
5. Грузовой крюк
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Лебедка представляет собой многофункциональное устройство,
предназначенное для подъема и опускания грузов в нормальных
условиях на производстве и во взрывоопасных средах. Цепочка
управления используется для управления устройством.
ПОДЪЕМ, ОПУСК
Подъем и опускание осуществляется за счет натяжения цепи
ручной лебедки. Подъем и опускание можно прервать на любой
высоте подъема.
Сервис, управляющий изделием, может располагаться под любым
углом к изделию и не обязательно должен находиться в
непосредственной близости от шкива. Управление изделием из
положения, отклоняющегося от вертикального направления
грузовой цепи более чем на 90°, может быть затруднено из-за
действия силы тяжести на поднимающуюся часть цепи управления.
В этих случаях мы рекомендуем, чтобы изделие контролировали
два человека, первый из которых контролирует один конец цепи, а
второй обеспечивает правильное движение поднимающегося
другого конца цепи управления.
Устройство предназначено для организаций и частных лиц. В
связи с непредвиденными рисками, связанными с работой с
тяжелыми грузами, необходимо обязательно соблюдать все
«Правила безопасности».
Последнее звено грузовой цепи закреплено на корпусе лебедки.
Крепление служит только для предотвращения отрыва грузовой
цепи и не предназначено для удержания груза. Если
закрепленный конец грузовой цепи начинает затягиваться, не
продолжайте работу. Повреждение крепления может привести к
падению груза.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель
Емкость (макс.)
11-760
1 т
11-761
2 т
11-762
3 т
11-763
5 т
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Изделие не следует утилизировать вместе с бытовыми отходами,
а следует утилизировать в соответствующих местах.
Непереработанный продукт представляет потенциальную угрозу
для окружающей среды и здоровья человека.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa с
местонахождением в Варшаве, ул. Пограничная 2/4 (далее: «Grupa Topex»)
сообщает, что все авторские права на содержание данного руководства (далее:
«Руководство»), включая его текст, фотографии, схемы, рисунки и его композиции
принадлежат исключительно Группе Топекс и подлежат правовой охране в
соответствии с Законом от 4 февраля 1994 г. об авторском праве и смежных
правах (т.е. Вестник законов от 2006 г. 90 пункт 631 с изменениями).
Копирование, обработка, публикация, изменение в коммерческих целях всего
Руководства и его отдельных элементов без согласия Grupa Topex, выраженного
в письменной форме, строго запрещено и может повлечь за собой гражданскую и
уголовную ответственность.
UA
ОРИГІНАЛЬНА (ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ).
ІНСТРУКЦІЯ КОРИСТУВАННЯ ЛАНЦЮГОВА ЛЕБІДКА
НІ. 11-760, 11-761, 11-762, 11-763
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ЛЕБІДКИ
ЛЕБІДКИ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ЦЕЙ ПОСІБНИК І ЗБЕРЕЖІТЬ
ЇЇ ДЛЯ ДОВІДКИ У МАЙБУТНІЙ.
ДОЛЯ
Підйомник ланцюговий 11-760 - 11-763 вантажопідйомністю 1т,
2т, 3т, призначений виключно для ручного вертикального
підйому та опускання сипучих вантажів на робочому місці. Вага
вантажу під час підйому не повинна перевищувати допустимої
вантажопідйомності.
СПЕЦІАЛЬНІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ ПРИМІТКИ З БЕЗПЕКИ
Зберігайте текст цього посібника в надійному місці для
подальшого використання. Особи, незнайомі з текстом
інструкції, не допускаються до використання ланцюгової
талі.
Лебідку ніколи не можна використовувати для підйому або
транспортування людей.
Ніколи не піднімайте та не транспортуйте вантажі над людьми
або поблизу людей.
Ніколи не залишайте підвішений вантаж на лебідці довше, ніж
час, необхідний для підйому та транспортування.
Дві лебідки не можна використовувати для підйому вантажів,
вага яких перевищує вантажопідйомність однієї лебідки.
Лебідку не можна перевантажувати вагою, що перевищує її
номінальну потужність.
Не обмотуйте вантаж безпосередньо навколо вантажного
ланцюга лебідки.
Не намагайтеся підняти вантаж занадто високо або опустити
його занадто низько.
Не намагайтеся підняти вантаж із вертикальним ланцюгом
вантажу. Не намагайтеся перемістити вантаж горизонтально за
допомогою лебідки.
Не перевертайте шківи лебідок з подвійним робочим ланцюгом
(стосується лебідок вантажопідйомністю 2, 3 і 5 т).
Під час підйому стежте за тим, щоб робочий ланцюг не був
зігнутий і не перекручений.
Недотримання інструкцій, наведених у цьому посібнику, може
призвести до падіння вантажу, пошкодження самої лебідки або
інших матеріальних втрат, а також до серйозних тілесних
ушкоджень.
Ніколи не ходіть і не ковзайте будь-яку частину тіла (руку
чи ногу) під вантажем, підвішеним на гаку лебідки!
УВАГА
Необхідно переконатися, що лебідкою керують фізично здорові,
навчені та належним чином проінструктовані особи віком від 18
років, які ознайомлені з цим посібником і навчені техніці безпеки
та правилам роботи.
Щодня перед початком роботи перевіряйте лебідку.
Завжди слідкуйте за тим, щоб довжина ланцюгів була достатньою
для виконання передбачуваної роботи. Перед використанням
пристрою перевірте гальмівну функцію.
Використовуйте тільки оригінальний ланцюг.
Переконайтеся, що вантажний ланцюг не іржавий, а чистий і
змащений.
Переконайтеся, що остання ланка вантажного ланцюга надійно
прикріплена до кузова.
НІКОЛИне використовуйте пошкоджену або зношену лебідку.
НІКОЛИне використовувати лебідку, гачок якої має відірваний або
пошкоджений кріпильний пристрій, або яка не забезпечена таким
кріпленням.
НІКОЛИне використовуйте лебідку без чіткої позначки
вантажопідйомності на лебідці.
НІКОЛИне слід використовувати модифіковані або деформовані
гачки.
НІКОЛИне використовуйте лебідку як місце для утримання
транспортованого предмета у підвішеному стані.
НІКОЛИланцюг не можна з’єднувати або подовжувати.
НІКОЛИне використовуйте лебідку з написом «НЕ ДЛЯ
ВИКОРИСТАННЯ», (НЕ ОБСЛУГОВУЄТЬСЯ) «і т.д.
ЗАВЖДИу разі використання лебідки в нестандартних або
екстремальних умовах зверніться до виробника або його
уповноваженого представника.
ВИКОРИСТАННЯ, МОНТАЖ ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ ЛАНЦЮГОВА
ЛЕБІДКА
1. Під час роботи тримайте лебідку в чистоті. Видаліть будь-яке
сміття з ланцюгів (приводних і робочих ланцюгів) і механізму
приводу лебідки. Після використання компоненти лебідки
необхідно змастити мастилом. Зберігайте лебідку в сухому
місці.
2. Сервісні роботи на лебідці та перевірку її технічного стану
повинні виконувати кваліфіковані особи. Не дозволяйте
некваліфікованій особі розбирати або збирати компоненти
лебідки.
3. Після очищення та ремонту лебідку необхідно випробувати без
навантаження та під великим навантаженням. Випускати
лебідку в експлуатацію можна лише після її перевірки та
підтвердження того, що гальмо в справному технічному стані,
працює справно та надійно.
4. Гальмівний механізм необхідно регулярно перевіряти, щоб
уникнути його несправності та падіння вантажу.
ОПИС ГРАФІЧНИХ СТОРІН
1. Навантажувальний гак
2. Шків
3. Рульовий ланцюг
4. Навантажувальний ланцюг
6
5. Навантажувальний гак
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Лебідка – багатофункціональний пристрій, призначений для підйому
та опускання вантажів у звичайних умовах на робочому місці та в
середовищах з ризиком вибуху. Для управління пристроєм
використовується ланцюг керування.
ПІДНІМАННЯ, ОПУСКАННЯ
Підйом і опускання здійснюється за допомогою натягування ланцюга
ручної лебідки. Підйом і опускання можна перервати на будь-якій
висоті підйому.
Службу, яка обслуговує виріб, можна встановити під будь-яким
кутом до продукту і не обов’язково перебувати в безпосередній
близькості від шківа. Керування виробом із положення, що
відхиляється від вертикального напрямку ланцюга вантажу більш
ніж на 90 °, може бути складнішим через вплив сили тяжіння на
підйомну частину ланцюга керування. У цих випадках ми
рекомендуємо, щоб виріб контролювали дві особи, перша з яких
керує одним кінцем ланцюга, а друга забезпечує правильний рух
іншого кінця ланцюга керування, що піднімається.
Пристрій призначений для організацій та приватних осіб. У зв’язку
з несподіваними ризиками, пов’язаними з роботою з великими
навантаженнями, необхідно обов’язково дотримуватися всіх
«Правил безпеки».
Остання ланка вантажного ланцюга закріплена на корпусі лебідки.
Кріплення служить лише для запобігання відриву вантажного
ланцюга і не призначене для підтримки вантажу. Якщо
закріплений кінець вантажного ланцюга починає затягуватися, не
продовжуйте роботу. Пошкодження кріплення може призвести до
падіння вантажу.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель
Ємність (макс.)
11-760
1 т
11-761
2 т
11-762
3 т
11-763
5 т
ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Виріб не слід утилізувати разом із побутовими відходами, але його
слід утилізувати у відповідних приміщеннях. Неперероблений
продукт становить потенційну загрозу для навколишнього
середовища та здоров’я людей.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa із
місцезнаходженням у Варшаві, вул. Pograniczna 2/4 (далі: «Grupa Tope)
повідомляє, що всі авторські права на зміст цього посібника (далі: «Посібник»), у
т.ч. його текст, фотографії, схеми, малюнки та його композиції належать виключно
Topex Group і підлягають правовій охороні відповідно до Закону від 4 лютого 1994
року про авторське право та суміжні права (тобто Законодавчий журнал від 2006
року 90 Пункт 631 із змінами). Копіювання, обробка, публікація, зміна в
комерційних цілях усього Посібника та його окремих елементів без письмової
згоди Grupa Topex суворо заборонено і може призвести до цивільної та
кримінальної відповідальності.
HU
EREDETI (HASZNÁLATI) ÚTMUTATÓ
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ LÁNCCSÖRLŐ
NEM. 11-760, 11-761, 11-762, 11-763
FIGYELMEZTETÉS: A LÁNCCSÖRLŐ HASZNÁLATA ELŐTT
OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT AZ ÚTMUTATÓT, ÉS ŐRIZZE
MEG A KÉSŐBBI HASZNÁLATHOZ.
SORS
A 11-760 - 11-763 számú, 1t, 2t, 3t, 5t teherbírású láncos emelőt
kizárólag laza rakományok munkahelyi kézi függőleges emelésére és
süllyesztésére tervezték. A teher súlya emeléskor nem haladhatja
meg a megadott megengedett teherbírást.
KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK BIZTONSÁGI
MEGJEGYZÉSEK
Tartsa biztonságos helyen ennek a kézikönyvnek a szövegét
későbbi hivatkozás céljából. A használati utasítás szövegét nem
ismerő személyek nem használhatják a láncos emelőt.
A csörlőt soha nem szabad emberek emelésére vagy szállítására
használni.
Soha ne emeljen vagy szállítson terhet emberek fölé vagy
közelében.
Soha ne hagyjon felfüggesztett rakományt a csörlőn hosszabb
ideig, mint amennyi időbe telik az emeléshez és szállításhoz.
Két csörlőt nem szabad egy csörlő teherbírását meghaladó súlyú
terhek emelésére használni.
A csörlőt nem szabad a névleges teherbírását meghaladó súllyal
túlterhelni.
Ne tekerje a terhet közvetlenül a csörlő teherlánca köré.
Ne próbáljon meg túl magasra emelni vagy túl alacsonyra engedni
a terhet.
Ne kísérelje meg felemelni a terhet úgy, hogy a teherlánc a
függőlegesen kívül van. Ne próbálja meg a rakományt vízszintesen
mozgatni a csörlővel.
Ne fordítsa meg a dupla munkaláncú csörlők tárcsáit (2, 3 és 5 t
teherbírású csörlőkre vonatkozik).
Emeléskor ügyeljen arra, hogy a munkalánc ne legyen
meggörbülve vagy megcsavarodva.
Az ebben a kézikönyvben található utasítások be nem tartása a
rakomány leeséséhez, magának a csörlőnek a károsodásához
vagy egyéb anyagi veszteségekhez, valamint súlyos testi
sérülésekhez vezethet.
Soha ne sétáljon vagy csúsztassa testrészét (karját vagy
lábát) a csörlőhorogra felfüggesztett teher alá!
FIGYELEM
Gondoskodni kell arról, hogy a csörlőt fizikailag alkalmas, képzett és
megfelelően betanított, 18 éven felüli személyek kezeljék, akik ismerik
ezt a kézikönyvet, és kiképzettek a biztonságra és a munkavégzésre.
A munka megkezdése előtt naponta ellenőrizze a csörlőt.
Mindig ügyeljen arra, hogy a láncok hossza elég hosszú legyen a
tervezett munkához. A készülék használata előtt ellenőrizze a fék
működését.
Csak az eredeti láncot használja.
Ügyeljen arra, hogy a teherlánc ne legyen rozsdás, hanem tiszta és
olajozott.
Győződjön meg arról, hogy a teherlánc utolsó láncszeme
biztonságosan rögzítve van a testhez.
SOHA ne használjon sérült vagy kopott csörlőt.
SOHA ne használjon csörlőt, amelynek horgán levált vagy sérült
rögzítőszerkezet van, vagy amely nem rendelkezik ilyen rögzítéssel.
SOHA ne használja a csörlőt anélkül, hogy a teherbírás egyértelműen
fel van tüntetve a csörlőn.
SOHA módosított vagy deformált horgokat nem szabad használni.
SOHA ne használja a csörlőt a szállított tárgy felfüggesztett
tárolására.
SOHA a láncot nem szabad összekötni vagy meghosszabbítani.
SOHA ne használjon olyan csörlőt, amelyen "NOT FOR USE",
(HASZNÁLATON KÍVÜL) "stb.
MINDIG ha a csörlőt nem szabványos vagy szélsőséges
környezetben használja, forduljon a gyártóhoz vagy meghatalmazott
képviselőjéhez.
A LÁNCCSÖRLŐ HASZNÁLATA, ÖSSZESZERELÉSE ÉS
MŰKÖDTETÉSE
1. Működés zben tartsa tisztán a csörlőt. Távolítson el minden
törmeléket a láncokról (meghajtó és működtető láncokról) és a
csörlő meghajtó mechanizmusáról. Használat után a csörlő
alkatrészeit zsírral kell megkenni. Tárolja a csörlőt száraz helyen.
2. A csörlő szervizelését és műszaki állapotának ellenőrzését
szakképzett személynek kell elvégeznie. Ne engedje, hogy
szakképzetlen személy szétszerelje vagy összeszerelje a csörlő
alkatrészeit.
3. A tisztítási és javítási eljárások után a csörlőt terhelés nélkül és
nagy terhelés mellett is tesztelni kell. A csörlőt csak az ellenőrzés
és a k műszaki állapotának, megfelelő és megbízható
működésének ellenőrzése után szabad használni.
4. A fékszerkezetet rendszeresen ellenőrizni kell, hogy elkerüljük a
hibás működést és a rakomány leesését.
A GRAFIKUS OLDALOK LEÍRÁSA
1. Teherhorog
2. Csiga
3. Kormánylánc
4. Rakodólánc
5. Teherhorog
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
A csörlő egy többfunkciós eszköz, amely terhek emelésére és
süllyesztésére szolgál normál munkahelyi körülmények zött és
robbanásveszélyes környezetben. A vezérlőlánc a készülék vezérlésére
szolgál.
EMELÉS, LESZÜKÍTÉS
Az emelés és süllyesztés a kézi csörlőlánc húzásával történik. Az
emelés és süllyesztés az emebármely magasságában megszakítható.
A terméket kezelő szerviz a termékhez képest tetszőleges szögben
állítható, és nem kell a szíjtárcsa közvetlen közelében lennie. A termék
kormányzása a teherlánc függőleges irányától több mint 90°-kal eltérő
helyzetből nehezebb lehet a gravitációnak a vezérlőlánc emelkedő
7
részére gyakorolt hatása miatt. Ezekben az esetekben azt javasoljuk,
hogy a terméket két személy irányítsa, akik közül az első a lánc egyik
végét, a második pedig a vezérlőlánc felszálló másik végének megfelelő
mozgását biztosítja.
A készüléket szervezetek és magánszemélyek számára szánják. A
nehéz terhekkel végzett munka során felmerülő váratlan kockázatok
miatt feltétlenül be kell tartani az összes „Biztonsági szabályt”.
A teherlánc utolsó láncszeme a csörlőtesthez van rögzítve. A rögzítés
csak megakadályozza a teherlánc leszakadását, és nem a teher
megtámasztására szolgál. Ha a teherlánc lehorgonyzott vége feszülni
kezd, ne folytassa a munkát. A rögzítés sérülése a rakomány
leeséséhez vezethet.
MŰSZAKI ADATOK
Modell
Kapacitás (max.)
11-760
1 t
11-761
2 t
11-762
3 t
11-763
5 t
KÖRNYEZETVÉDELEM
A terket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt
megsemmisíteni, hanem a megfele helyen kell ártalmatlanítani. A
nem újrahasznosított termék potenciális veszélyt jelent a környezetre
és az emberi egészségre.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa,
székhelye Varsóban, ul. A Pograniczna 2/4 (a továbbiakban: "Grupa Topex")
tájékoztatja, hogy a jelen kézikönyv (a továbbiakban: "Kézikönyv") tartalmára vonatkozó
minden szerzői jog, beleértve szövege, fényképei, diagramjai, rajzai és kompozíciói
kizárólag a Topex csoport tulajdonát pezik, és a szerzői jogokról és szomszédos
jogokról szóló 1994. február 4-i törvény (azaz Jogok Lapja 2006. évi 90. sz.) értelmében
jogi védelem alá esnek. Módosított 631. pont). A teljes zikönyv és egyes elemeinek
kereskedelmi célú másolása, feldolgozása, zzététele, módosítása a Grupa Topex
írásban kifejezett hozzájárulása lkül szigorúan tilos, és polgári jogi és büntetőjogi
felelősséget vonhat maga után.
RO
MANUAL (OPERARE) ORIGINAL
MANUAL DE UTILIZARE TROLIU LANT
NU. 11-760, 11-761, 11-762, 11-763
ATENȚIE: ÎNAINTE DE A UTILIZA TROLIUL DE LANȚ, CITIȚI
ACEST MANUAL CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI-L PENTRU
REFERINȚE ULTERIOR.
DESTIN
Palan cu lanț Nr. 11-760 - 11-763, capacitate 1t, 2t, 3t, 5t a fost
proiectat exclusiv pentru ridicarea și coborârea manuală verticală a
sarcinilor libere la locul de muncă. Greutatea încărcăturii la ridicare nu
trebuie să depășească capacitatea de încărcare admisă declarată.
REGULAMENTE SPECIFICE DE SIGURANȚĂ NOTE DE
SIGURANȚĂ
Păstrați textul acestui manual într-un loc sigur pentru referințe
ulterioare. Persoanele care nu sunt familiarizate cu textul
instrucțiunilor nu au voie să folosească palanul cu lanț.
Troliul nu trebuie folosit niciodată pentru a ridica sau a transporta
persoane.
Nu ridicați și nu transportați niciodată încărcături peste sau în
apropierea oamenilor.
Nu lăsați niciodată o sarcină suspendată pe troliu mai mult decât
timpul necesar pentru ridicare și transport.
Două trolii nu trebuie utilizate pentru a ridica sarcini cu o greutate
care depășește capacitatea unui troliu.
Troliul nu trebuie să fie supraîncărcat cu o greutate care depășește
capacitatea sa nominală.
Nu înfășurați sarcina direct în jurul lanțului de încărcare a troliului.
Nu încercați ridicați o sarcină prea sus sau o coborâți prea
jos.
Nu încercați ridicați sarcina cu lanțul de sarcină în afara
verticală. Nu încercați să mutați sarcina orizontal cu troliul.
Nu inversați scripetele troliilor cu lanț de lucru dublu (se aplică
troliurilor cu o capacitate de 2, 3 și 5 t).
Când ridicați, asigurați- că lanțul de lucru nu este îndoit sau
răsucit.
Nerespectarea instrucțiunilor date în acest manual poate duce la
căderea sarcinii, deteriorarea troliului în sine sau alte pierderi
materiale, precum și vătămări corporale grave.
Nu mergeți și nu alunecați niciodată nicio parte a corpului
(brațul sau piciorul) sub sarcina suspendată de cârligul
troliului!
AVERTIZARE
Trebuie se asigure troliul este operat de persoane cu vârsta de
peste 18 ani apte fizic, instruite și instruite corespunzător, care sunt
familiarizate cu acest manual și instruite în ceea ce privește siguranța
și modul de lucru.
Verificați troliul zilnic înainte de a începe lucrul.
Asigurați-întotdeauna lungimea lanțurilor este suficient de mare
pentru lucrarea dorită. Înainte de a utiliza dispozitivul, verificați funcția
de frână.
Folosiți numai lanțul original.
Asigurați-vă că lanțul de încărcare nu este ruginit, ci curat și uleiat.
Asigurați-vă că ultima verigă a lanțului de încărcare este bine fixată de
corp.
NU nu utilizați un troliu deteriorat sau uzat.
NU nu folosiți un troliu al cărui cârlig are un dispozitiv de fixare detașat
sau deteriorat sau care nu este prevăzut cu o astfel de asigurare.
NU nu utilizați troliul fără capacitatea de încărcare marcată clar pe
troliu.
NU nu trebuie folosite cârlige modificate sau deformate.
NU nu utilizați troliul ca loc pentru a menține obiectul transportat în
suspensie.
NU lanțul nu trebuie îmbinat sau prelungit.
NU nu folosiți un troliu care este etichetat „NEFOLOSIT”, (ÎNCĂRAT)
„etc.
MEREU în cazul utilizării troliului în medii non-standard sau extreme,
consultați producătorul sau reprezentantul autorizat al acestuia.
UTILIZAREA, MONTAREA ȘI OPERAREA UNUI TROLIU LANT
1. În timpul funcționării, păstrați troliul curat. Îndepărtați resturile de
pe lanțuri (lanțuri de transmisie și de operare) și mecanismul de
antrenare a troliului. După utilizare, componentele troliului trebuie
lubrifiate cu unsoare. Depozitați troliul într-un loc uscat.
2. Activitățile de service ale troliului și inspecția stării sale tehnice
trebuie efectuate de persoane calificate. Nu permiteți unei
persoane necalificate demonteze sau monteze
componentele troliului.
3. După procedurile de curățare și reparare, troliul trebuie testat fără
sarcină și sub sarcină mare. Troliul poate fi eliberat pentru utilizare
numai după verificarea acestuia și confirmarea faptului că frâna
este în stare tehnică bună și funcționează corect și fiabil.
4. Mecanismul de frânare trebuie verificat în mod regulat pentru a
preveni funcționarea defectuoasă a acestuia și căderea sarcinii.
DESCRIEREA LATURILOR GRAFICE
1. Cârlig de încărcare
2. Scripete
3. Lanț de direcție
4. Lanț de sarcină
5. Cârlig de încărcare
INSTRUCȚIUNI DE FUNCȚIONARE
Troliul este un dispozitiv multifunctional destinat ridicarii si coborarii
sarcinilor in conditii normale la locul de munca si in medii cu risc de
explozie. Lanțul de control este utilizat pentru a controla dispozitivul.
RIDIREA, COBORAREA
Ridicarea și coborârea se realizea prin tragerea lanțului troliului
manual. Ridicarea și coborârea pot fi întrerupte la orice înălțime a
ascensorului.
Serviciul care operează produsul poate fi setat în orice unghi față de
produs și nu trebuie fie în imediata apropiere a scripetelui. Dirijarea
produsului dintr-o poziție care se abate de la direcția verticală a lanțului
de sarcină cu mai mult de 90 ° poate fi mai dificilă din cauza efectului
gravitației asupra porțiunii în sus a lanțului de control. În aceste cazuri,
recomandăm ca produsul să fie controlat de două persoane, prima dintre
acestea controlând un capăt al lanțului, iar al doilea asigură deplasarea
corectă a celuilalt capăt în sus al lanțului de control.
Aparatul este destinat organizațiilor și persoanelor private. Datorită
riscurilor neașteptate asociate lucrului cu sarcini grele, este imperativ
să respectați toate „Regulile de siguranță”.
Ultima verigă a lanțului de sarcină este ancorată de corpul troliului.
Ancorarea servește doar ca prevenirea desprinderii lanțului de sarcină
și nu este destinată susținerii unei sarcini. Dacă capătul ancorat al
lanțului de sarcină începe se strângă, nu continuați lucrul.
Deteriorarea ancorajului poate duce la căderea încărcăturii.
SPECIFICATII TEHNICE
Model
11-760
11-761
11-762
11-763
PROTECTIA MEDIULUI
8
Produsul nu trebuie aruncat împreună cu deșeurile menajere, ci trebuie
aruncat în unități adecvate. Produsul nereciclat reprezintă o poteială
amenințare pentru mediu și sănătatea umană.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnośc” Spółka komandytowa cu
sediul social în Varșovia, ul. Pograniczna 2/4 (în continuare: „Grupa Topex”) informează
toate drepturile de autor asupra conținutului acestui manual (în continuare:
„Manualul”), inclusiv textul, fotografiile, diagramele, desenele și compozițiile sale aparțin
exclusiv Grupului Topex și sunt supuse protecției legale în conformitate cu Legea din 4
februarie 1994 privind dreptul de autor și drepturile conexe (adică Jurnalul de Legi din
2006 nr. 90). Punctul 631 modificat). Copierea, prelucrarea, publicarea, modificarea în
scopuri comerciale a întregului Manual și a elementelor sale individuale, fără acordul
Grupa Topex exprimat în scris, este strict interzisă și poate atrage răspunderea civilă și
penală.
CZ
ORIGINÁLNÍ (PROVOZNÍ) NÁVOD
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA ŘETĚZOVÝ NAVIJÁK
NE. 11-760, 11-761, 11-762, 11-763
POZOR: PŘED POUŽITÍM ŘETĚZOVÉHO NAVIJÁKU SI POZORNĚ
PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE HO PRO BUDOUCÍ
POUŽITÍ.
OSUD
Řetězový kladkostroj č. 11-760 - 11-763, nosnost 1t, 2t, 3t, 5t je určen
výhradně pro ruční vertikální zvedání a spouštění volně ložených
břemen na pracovišti. Hmotnost břemene při zvedání nesmí překročit
uvedenou přípustnou nosnost.
KONKRÉTNÍ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY BEZPEČNOSTNÍ
POZNÁMKY
Uschovejte text této příručky na bezpečném místě pro budoucí
použití. Osoby, které nejsou obeznámeny s textem návodu,
nesmí řetězový kladkostroj používat.
Naviják by nikdy neměl být používán ke zvedání nebo přepravě
osob.
Nikdy nezvedejte ani nepřepravujte náklad nad lidmi nebo v jejich
blízkosti.
Nikdy nenechávejte zavěšené břemeno na navijáku déle, než je
doba potřebná ke zvedání a přepravě.
Dva navijáky se nesmí používat ke zvedání emen o hmotnosti
přesahující nosnost jednoho navijáku.
Naviják nesmí být přetěžován závažím přesahujícím jeho
jmenovitou nosnost.
Neomotávejte náklad přímo kolem nosného řetězu navijáku.
Nepokoušejte se zvedat náklad příliš vysoko nebo jej spouštět
příliš nízko.
Nepokoušejte se zvedat břemeno s nosným řetězem mimo
vertikálu. Nepokoušejte se pohybovat břemenem vodorovně
pomocí navijáku.
Nepřevracejte kladky navijáků s dvojitým pracovním řetězem (platí
pro navijáky o nosnosti 2, 3 a 5 t).
Při zvedání se ujistěte, že pracovní řetěz není ohnutý nebo
zkroucený.
Nedodržení pokynů uvedených v tomto návodu může mít za
následek pád břemene, poškození samotného navijáku nebo jiné
materiální ztráty a také těžká zranění.
Nikdy nechoďte ani nesklouzněte žádnou částí těla (rukou
nebo nohou) pod břemenem zavěšeným na háku navijáku!
VAROVÁNÍ
Musí být zajištěno, aby naviják obsluhovaly fyzicky zdatné, proškolené
a řádně poučené osoby starší 18 let, které jsou seznámeny s tímto
návodem a proškoleny o bezpečnosti a způsobu práce.
Před zahájením práce denně kontrolujte naviják.
Vždy se ujistěte, že délka řetězů je dostatečně dlouhá pro
zamýšlenou práci. Před použitím zařízení zkontrolujte funkci brzdy.
Používejte pouze originální řetěz.
Ujistěte se, že nosný řetěz není zrezivělý, ale čistý a naolejovaný.
Ujistěte se, že poslední článek nosného řetězu je bezpečně připevněn
ke karosérii.
NIKDY nepoužívejte poškozený nebo opotřebovaný naviják.
NIKDY nepoužívejte naviják, jehož hák má uvolněné nebo poškozené
zajišťovací zařízení, nebo který tímto zajištěním není opatřen.
NIKDY nepoužívejte naviják bez jasně vyznačené nosnosti na
navijáku.
NIKDY neměly by se používat upravené nebo zdeformované háky.
NIKDY nepoužívejte naviják jako místo pro zavěšení přepravovaného
předmětu.
NIKDY řetěz se nesmí spojovat ani prodlužovat.
NIKDY nepoužívejte naviják, který je označen jako "NEPOUŽÍVAT",
(MIMO PROVOZ) "atd.
VŽDY v případě použití navijáku v nestandardním nebo extrémním
prostředí se poraďte s výrobcem nebo jeho autorizovaným
zástupcem.
POUŽITÍ, MONTÁŽ A OBSLUHA ŘETĚZOVÉHO NAVIJÁKU
1. hem provozu udržujte naviják čistý. Odstraňte veškeré nečistoty
z řetězů (hnací a ovládací řetězy) a hnacího mechanismu navijáku.
Po použití by měly být součásti navijáku promazány tukem. Naviják
skladujte na suchém místě.
2. Servisní činnosti na navijáku a kontrolu jeho technického stavu by
měly provádět kvalifikované osoby. Nedovolte nekvalifikované
osobě rozebírat nebo montovat součásti navijáku.
3. Po čištění a opravách musí být naviják testován bez zatížení a při
velkém zatížení. Naviják smí být uvolněn do provozu po jeho
kontrole a potvrzení, že brzda je v dobrém technickém stavu a
funguje správně a spolehlivě.
4. Brzdový mechanismus je nutné pravidelně kontrolovat, aby
nedošlo k jeho nesprávné funkci a pádu břemene.
POPIS GRAFICKÝCH STRÁNEK
1. Zátěžový hák
2. Kladka
3. Řetěz říze
4. Zátěžový řetěz
5. Zátěžový hák
OPERAČINSTRUKCE
Naviják je multifunkční zařízení určené pro zvedání a spouštění břemen
v běžných podmínkách na pracovišti a v prostředí s nebezpečím
výbuchu. Ovládací řetězec slouží k ovládání zařízení.
ZVEDÁNÍ, SNÍŽE
Zvedání a spouštění se provádí zatažením za řetěz ručního navijáku.
Zvedání a spouštění lze přerušit v jakékoli výšce výtahu.
Obsluhu obsluhující robek lze nastavit v libovolném úhlu k výrobku a
nemusí být v bezprostřed blízkosti kladky. Řízení robku z polohy
odchylujíse od svislého směru nosného řetězu o více než 90° může
být obtížnější kvůli účinku gravitace na stoupající část ovládacího řetězu.
V těchto případech doporučujeme, aby robek ovládaly dvě osoby, z
nicprvovládá jeden konec řetězu a druhá zajišťuje správpohyb
stoupajícího druhého konce ovládacího řetězu.
Zařízení je určeno pro organizace a soukromé osoby. Vzhledem k
neočekávaným rizikům spojeným s prací s těžkými břemeny je
bezpodmínečně nutné dodržovat všechna „Bezpečnostní pravidla“.
Poslední článek nosného řetězu je ukotven k lu navijáku. Kotvení
slouží pouze jako prevence vypadnutí nosného řetězu a není určeno k
podepření nákladu. Pokud se ukotvený konec nosného řetězu začne
napínat, nepokračujte v práci. Poškození ukotvení může vést k pádu
břemene.
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Modelka
11-760
11-761
11-762
11-763
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Výrobek by neměl být likvidován s domovním odpadem, ale měl by být
zlikvidován ve vhodných zařízeních. Nerecyklovaný výrobek
edstavuje potenciální hrozbu pro životní prostředí a lidské zdraví.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa se
sídlem ve Varšavě, ul. Pograniczna 2/4 (dále: "Grupa Topex") informuje, že veškerá
autorská práva k obsahu této příručky (dále jen: "Přírka"), včetně jejího textu,
fotografií, schémat, nákresů a jejích kompozic, náleží výhradně skupině Topex Group. a
podléhají právní ochraně v souladu se zákonem ze dne 4. února 1994, o právu
autorském a právech souvisejících (tj. Sbírka záko z roku 2006 č. 90 položka 631 v
platném znění). Kopírování, zpraconí, publikování a úprava celého Manuálu a jeho
jednotlivých prvků pro komení účely bez písemného souhlasu Grupa Topex je přís
zakázáno a může mít za následek občanskoprávní a trestní odpovědnost.
GR
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟ) ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ΑΛΥΣΙΔΑ ΒΑΡΟΥΛΙ
ΟΧΙ. 11-760, 11-761, 11-762, 11-763
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΒΑΡΟΥΛΙ ΑΛΥΣΙΔΑΣ,
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΟ ΤΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ
ΤΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
ΠΕΠΡΩΜΕΝΟ
Το ανυψωτικό αλυσίδας No. 11-760 - 11-763, χωρητικότητας 1t, 2t, 3t,
5t έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για χειροκίνητη κατακόρυφη ανύψωση
και κατέβασμα χαλαρών φορτίων στο χώρο εργασίας. Το βάρος του
9
φορτίου κατά την ανύψωση δεν πρέπει να υπερβαίνει την
αναφερόμενη επιτρεπόμενη χωρητικότητα φορτίου.
ΕΙΔΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Φυλάξτε το κείμενο αυτού του εγχειριδίου σε ασφαλές μέρος για
μελλοντική αναφορά. Άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το
κείμενο των οδηγιών δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν το
ανυψωτικό αλυσίδας.
Το βαρούλκο δεν πρέπει ποτέ να χρησιμοποιείται για την
ανύψωση ή τη μεταφορά ανθρώπων.
Ποτέ μην ανυψώνετε ή μεταφέρετε φορτία πάνω ή κοντά σε άτομα.
Ποτέ μην αφήνετε ένα αναρτημένο φορτίο στο βαρούλκο
περισσότερο από το χρόνο που χρειάζεται για την ανύψωση και τη
μεταφορά.
Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται δύο βαρούλκα για την ανύψωση
φορτίων με βάρος που υπερβαίνει την ικανότητα ενός βαρούλκου.
Το βαρούλκο δεν πρέπει να υπερφορτώνεται με βάρος που
υπερβαίνει την ονομαστική του χωρητικότητα.
Μην τυλίγετε το φορτίο απευθείας γύρω από την αλυσίδα
φόρτωσης του βαρούλκου.
Μην επιχειρήσετε να σηκώσετε ένα φορτίο πολύ ψηλά ή να το
κατεβάσετε πολύ χαμηλά.
Μην επιχειρήσετε να σηκώσετε το φορτίο με την αλυσίδα φορτίου
έξω από την κατακόρυφο. Μην επιχειρήσετε να μετακινήσετε το
φορτίο οριζόντια με το βαρούλκο.
Μην αντιστρέφετε τις τροχαλίες των βαρούλκων με διπλή αλυσίδα
εργασίας (ισχύει για βαρούλκα χωρητικότητας 2, 3 και 5 τόνων).
Κατά την ανύψωση, βεβαιωθείτε ότι η αλυσίδα εργασίας δεν είναι
λυγισμένη ή στριμμένη.
Η μη τήρηση των οδηγιών που δίνονται σε αυτό το εγχειρίδιο
μπορεί να οδηγήσει σε πτώση του φορτίου, ζημιά στο ίδιο το
βαρούλκο ή άλλες υλικές απώλειες, καθώς και σοβαρό σωματικό
τραυματισμό.
Ποτέ μην περπατάτε ή σύρετε κανένα μέρος του σώματος
(χέρι ή πόδι) κάτω από το φορτίο που αιωρείται από το
άγκιστρο του βαρούλκου!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Πρέπει να βεβαιωθείτε ότι το βαρούλκο χειρίζεται από σωματικά
κατάλληλα, εκπαιδευμένα και κατάλληλα εκπαιδευμένα άτομα ηλικίας
άνω των 18 ετών, τα οποία είναι εξοικειωμένα με αυτό το εγχειρίδιο
και εκπαιδευμένα σε θέματα ασφάλειας και τρόπου εργασίας.
Ελέγχετε το βαρούλκο καθημερινά πριν ξεκινήσετε την εργασία.
Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το μήκος των αλυσίδων είναι αρκετά
μεγάλο για την προβλεπόμενη εργασία. Πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή, ελέγξτε τη λειτουργία του φρένου.
Χρησιμοποιήστε μόνο την γνήσια αλυσίδα.
Βεβαιωθείτε ότι η αλυσίδα φορτίου δεν είναι σκουριασμένη, αλλά
καθαρή και λαδωμένη.
Βεβαιωθείτε ότι ο τελευταίος κρίκος της αλυσίδας φορτίου είναι καλά
στερεωμένος στο σώμα.
ΠΟΤΕ μην χρησιμοποιείτε κατεστραμμένο ή φθαρμένο βαρούλκο.
ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε βαρούλκο, του οποίου το άγκιστρο έχει
αποκολλημένη ή κατεστραμμένη διάταξη στερέωσης ή δεν διαθέτει
τέτοια στερέωση.
ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε το βαρούλκο χωρίς η χωρητικότητα φορτίου
να είναι σαφώς σημειωμένη στο βαρούλκο.
ΠΟΤΕ δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται τροποποιημένα ή
παραμορφωμένα άγκιστρα.
ΠΟΤΕ μην χρησιμοποιείτε το βαρούλκο ως μέρος για να κρατάτε το
μεταφερόμενο αντικείμενο σε ανάρτηση.
ΠΟΤΕ η αλυσίδα δεν πρέπει να ενώνεται ή να επιμηκύνεται.
ΠΟΤΕ μην χρησιμοποιείτε βαρούλκο που φέρει την ένδειξη "ΟΧΙ ΓΙΑ
ΧΡΗΣΗ", (ΕΚΤΟΣ ΣΕΡΒΙΣ) "κ.λπ.
ΠΑΝΤΑ Σε περίπτωση χρήσης του βαρούλκου σε μη τυποποιημένο ή
ακραίο περιβάλλον, συμβουλευτείτε τον κατασκευαστή ή τον
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπό του.
ΧΡΗΣΗ, ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΒΑΡΟΥΛΟΥ
ΑΛΥΣΙΔΑΣ
1. Κατά τη λειτουργία, διατηρείτε το βαρούλκο καθαρό. Αφαιρέστε
τυχόν υπολείμματα από τις αλυσίδες (αλυσίδες κίνησης και
λειτουργίας) και τον μηχανισμό κίνησης βαρούλκου. Μετά τη
χρήση, τα εξαρτήματα του βαρούλκου πρέπει να λιπαίνονται με
γράσο. Αποθηκεύστε το βαρούλκο σε ξηρό μέρος.
2. Οι εργασίες σέρβις στο βαρούλκο και η επιθεώρηση της τεχνικής
του κατάστασης θα πρέπει να εκτελούνται από ειδικευμένα άτομα.
Μην επιτρέπετε σε μη ειδικευμένο άτομο να αποσυναρμολογήσει ή
να συναρμολογήσει τα εξαρτήματα του βαρούλκου.
3. Μετά τις διαδικασίες καθαρισμού και επισκευής, το βαρούλκο θα
δοκιμαστεί χωρίς φορτίο και υπό βαρύ φορτίο. Το βαρούλκο
μπορεί να ελευθερωθεί για χρήση μόνο αφού το ελέγξετε και
επιβεβαιώσετε ότι το φρένο είναι σε καλή τεχνική κατάσταση και
λειτουργεί σωστά και αξιόπιστα.
4. Ο μηχανισμός πέδησης πρέπει να ελέγχεται τακτικά για να
αποφευχθεί η δυσλειτουργία του και η πτώση του φορτίου.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΓΡΑΦΙΚΩΝ ΣΕΛΙΔΩΝ
1. Άγκιστρο φόρτωσης
2. Τροχαλία
3. Αλυσίδα τιμονιού
4. Αλυσίδα φόρτωσης
5. Άγκιστρο φόρτωσης
ΟΔΗΓΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Το βαρούλκο είναι μια πολυλειτουργική συσκευή που προορίζεται για
ανύψωση και κατέβασμα φορτίων σε κανονικές συνθήκες στο χώρο
εργασίας και σε περιβάλλοντα με κίνδυνο έκρηξης. Η αλυσίδα ελέγχου
χρησιμοποιείται για τον έλεγχο της συσκευής.
ΑΝΥΨΩΣΗ, ΚΑΤΕΒΑΣΗ
Η ανύψωση και το κατέβασμα γίνεται τραβώντας την αλυσίδα του
χειροκίνητου βαρούλκου. Η ανύψωση και το κατέβασμα μπορεί να
διακοπεί σε οποιοδήποτε ύψος της ανύψωσης.
Η υπηρεσία που λειτουργεί το προϊόν μπορεί να ρυθμιστεί σε
οποιαδήποτε γωνία ως προς το προϊόν και δεν χρειάζεται να βρίσκεται
σε άμεση γειτνίαση με την τροχαλία. Η διεύθυνση του προϊόντος από μια
θέση που αποκλίνει από την κατακόρυφη κατεύθυνση της αλυσίδας
φορτίου κατά περισσότερο από 90 ° μπορεί να είναι πιο δύσκολη λόγω
της επίδρασης της βαρύτητας στο ανερχόμενο τμήμα της αλυσίδας
ελέγχου. Σε αυτές τις περιπτώσεις, συνιστούμε τον έλεγχο του προϊόντος
από δύο άτομα, εκ των οποίων το πρώτο ελέγχει το ένα άκρο της
αλυσίδας και το δεύτερο διασφαλίζει τη σωστή κίνηση του ανερχόμενου
άλλου άκρου της αλυσίδας ελέγχου.
Η συσκευή προορίζεται για οργανισμούς και ιδιώτες. Λόγω των
απροσδόκητων κινδύνων που σχετίζονται με την εργασία με μεγάλα
φορτία, είναι επιτακτική ανάγκη να τηρούνται όλοι οι «Κανόνες
Ασφαλείας».
Ο τελευταίος κρίκος της αλυσίδας φορτίου είναι αγκυρωμένος στο
σώμα του βαρούλκου. Η αγκύρωση χρησιμεύει μόνο ως αποτροπή
της αποσύνδεσης της αλυσίδας φορτίου και δεν προορίζεται για τη
στήριξη φορτίου. Εάν το αγκυρωμένο άκρο της αλυσίδας φορτίου
αρχίσει να σφίγγει, μην συνεχίσετε να εργάζεστε. Η ζημιά στην
αγκύρωση μπορεί να οδηγήσει σε πτώση του φορτίου.
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Μοντέλο
Χωρητικότητα (μέγ.)
11-760
1 t
11-761
2 τ
11-762
3 t
11-763
5 τ
ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται με τα οικιακά απορρίμματα,
αλλά πρέπει να απορρίπτεται σε κατάλληλες εγκαταστάσεις. Το μη
ανακυκλωμένο προϊόν αποτελεί πιθανή απειλή για το περιβάλλον και
την ανθρώπινη υγεία.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa με την
έδρα της στη Βαρσοβία, ul. Η Pograniczna 2/4 (εφεξής: "Grupa Topex") ενημερώνει ότι
όλα τα πνευματικά δικαιώματα για το περιεχόμενο αυτού του εγχειριδίου (εφεξής: το
"Εγχειρίδιο"), συμπεριλαμβανομένων του κειμένου, των φωτογραφιών, των
διαγραμμάτων, των σχεδίων και των συνθέσεων του ανήκουν αποκλειστικά στον Όμιλο
Topex και υπόκεινται σε νομική προστασία σύμφωνα με τον Νόμο της 4ης Φεβρουαρίου
1994, σχετικά με τα πνευματικά δικαιώματα και τα συγγενικά δικαιώματα (δηλ.
Εφημερίδα των Νόμων του 2006 Αρ. 90, Σημείο 631 όπως τροποποιήθηκε). Η
αντιγραφή, η επεξεργασία, η δημοσίευση και η τροποποίηση για εμπορικούς σκοπούς
ολόκληρου του Εγχειριδίου και των επιμέρους στοιχείων του, χωρίς τη γραπτή
συγκατάθεση της Grupa Topex, απαγορεύεται αυστηρά και ενδέχεται να επιφέρει αστική
και ποινική ευθύνη.
10
Deklaracja Zgodności WE
/EC Declaration of Conformity/
/Megfelelőségi Nyilatkozat EK/
/ES vyhlásenie o zhode/ PL EN HU SK
Producent
/Manufacturer//Gyártó//Výrobca/
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Wyrób
/Product/
/Termék/
/Produkt/
Wciągarka łańcuchowa ręczna
/Chain Block/
/Láncos csörlő/
/Ručný reťazonavijak/
Model
/Model//Modell//Model/
11-760
Nazwa handlowa
/Commercial name//Kereskedelmi
név/
/Obchodný názov/
NEO TOOLS
Numer seryjny
/Serial number//Sorszám//Poradové
číslo/
00001 ÷ 99999
Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:
/The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/
/A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/
/Vyššie popísaný výrobok je v zhode s nasledujúcimi dokumentmi:/
Dyrektywa Maszynowa 2006/42/WE
/Machinery Directive 2006/42/EC/
/2006/42/EK Gépek/
/Smernica Európskeho Parlamentu a Rady 2006/42/ES/
oraz spełnia wymagania norm:
/and fulfils requirements of the following Standards:/
/valamint megfelel az alábbi szabványoknak:/
/a spĺňa požiadavky:/
EN 13157:2004+A1:2009
Deklaracja ta odnosi się wyłącznie do maszyny w stanie, w jakim została wprowadzona do obrotu i nie obejmuje części składowych dodanych przez
użytkownika końcowego lub przeprowadzonych przez niego późniejszych działań. /This declaration relates exclusively to the machinery in the state in
which it was placed on the market, and excludes components which are added and/or operations carried out subsequently by the final user.//Ez a
nyilatkozat a gépnek kizárólag arra az állapotára vonatkozik, amelyben forgalomba hozták, és kizár minden olyan alkatrészt, amelyet hozzáadnak,
és/vagy olyan műveletet, amit a végső felhasználó ezt követően végez rajta.//Toto vyhlásenie sa vzťahuje výlučne na strojové zariadenie v stave, v akom
sa uvádza na trh, a nezahŕňa pridané komponenty a/alebo činnosti vykonávané následne koncovým používateľom./
Nazwisko i adres osoby mającej miejsce zamieszkania lub siedzibę w UE upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej:
/Name and address of the person who established in the Community and authorized to compile the technical file:/
/A műszaki dokumentáció összeállítására felhatalmazott, a közösség területén lakóhellyel vagy székhellyel rendelkező személy neve ésme:/
/Meno a adresa osoby alebo bydliska v EÚ poverená zostavením technickej dokumentácie:/
Podpisano w imieniu:
/Signed for and on behalf of:/
/A tanúsítványt a következő nevében és megbízásából írták alá/
/Podpísané v mene:/
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
Pełnomocnik ds. jakości firmy GRUPA TOPEX
/GRUPA TOPEX Quality Agent/
/A GRUPA TOPEX Minőségügyi meghatalmazott
képviselője/
/Splnomocnenec Kvalita TOPEX GROUP/
Warszawa, 2020-03-17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

NEO TOOLS 11-763 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre