Microlife IFR 100 Používateľská príručka

Kategória
Digitálne telové teplomery
Typ
Používateľská príručka
104
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte
návod.
Použité súčasti typu BF
Tento teplomer Microlife je vysoko kvalitný výrobok využí-
vajúci najnovšie technológie a je testovaný podľa medziná-
rodných noriem. Vďaka jedinečnej technológii umožňuje
stabilné merania, ktoré nie sú ovplyvnené teplotou okolia.
Prístroj sa pri každom zapnutí automaticky otestuje, čo
zaručuje stále presné merania.
Tento Microlife teplomer je určený na pravidelné meranie a
sledovanie teploty ľudského tela. Je určený pre osoby všet-
kých vekových skupín.
Tento teplomer bol klinicky testovaný a bolo preukázané,
že pri použití v súlade s návodom je presný a bezpečný.
Starostlivo si prečítajte tento návod a zoznámte sa so všet-
kými funkciami a bezpečnostnými pokynmi.
Microlife Digitálny Duálny Teplomer IFR 100
SK
1 Merací snímač/Odnímateľný kryt
2 Tlačidlo ŠTART
3 Displej
4 Tlačidlo ON/OFF
5 Kryt priestoru pre batérie
6 Zobrazenie všetkých segmentov
7 Pamäť
8 Pripravenosť na meranie
9 Ukončené meranie
AT Povrchový ukazovateľ teploty
AK Indikátor vybitej batérie
Udržujte v suchu
AL Možnosť prepnutia medzi «°C» a «°F»
AM Režim vyvolania naposledy zmeranej hodnoty
AN Možnosť vyvolania 12 posledných zmeraných hodnôt
AO Zmeraná teplota je príliš vysoká
AP Zmeraná teplota je príliš nízka
AQ Teplota okolia je príliš vysoká
AR Teplota okolia je príliš nízka
AS Zobrazenie chyby
BT Prázdny displej
BK Vybitá batéria
BL Výmena batérie
105IFR 100 SK
Obsah
1. Výhody tohto teplomera
2. Dôležité bezpečnostné pokyny
3. Ako tento teplomer meria teplotu
4. Ovládacie prvky a symboly na displeji
5. Zmena medzi čelovým a ušným režimom
6. Pokyny pre použitie
7. Možnosť prepnutia na stupne Celzia alebo Fahrenheita
8. Ako vyvolať 12 naposledy zmeraných hodnôt z pamäte
9. Identifikácia chýb a porúch
10.Čistenie a dezinfekcia
11. Výmena batérie
12.Záruka
13.Technické údaje
14.www.microlife.sk
Záručný list (pozrite zadný obal návodu)
1. Výhody tohto teplomera
Viac účelové použitie (veľký rozsah merania)
Tento teplomer ponúka široký rozsah meraných teplôt od 0 -
100,0 °C; prístroj sa môže použiť na meranie teploty na čele
alebo v uchu. Môže sa použiť aj na meranie povrchovej
teploty nasledujúcich predmetov:
povrchová teplota mlieka v detskej fľaši
povrchová teplota vody na kúpanie
teplota okolia
Bez krytu sondy
Pretože na sondu nie je potrebný kryt, používanie je jedno-
duchšie a ekonomickejšie.
Meranie v priebehu niekoľkých sekúnd
Inovačná infračervená technológia umožňuje meranie v
uchu už za 1 sekundu a na čele už za 3 sekundy.
Presný a spoľahlivý
Jedinečná konštrukcia zostavy sondy, s pokrokovým infra-
červeným snímačom, zaručuje presnosť a spoľahlivosť
každého merania.
Šetrný a ľahko použiteľ
Ergonomická konštrukcia umožňuje jednoduché a ľahké
použitie teplomeru.
Tento teplomer je možné použiť aj u spiaceho dieťaťa,
ktoré tak nemusíme vyrušovať.
Tento teplomer meria rýchlo, takže sa u detí ľahko používa.
Automatické zobrazenie pamäte
Pri zapnutí je na 2 sekundy automaticky zobrazená napos-
ledy zmeraná hodnota.
Možnosť vyvolania viacerých naposledy zmeraných hodnôt
Používateľ môže v režime pamäť vyvolať
12
naposledy
zmeraných hodnôt, čo uľahčuje sledovanie odchýlok teploty.
Bezpečný a hygienický
Nehrozí rozbitie skla alebo prehltnutie ortuti.
Úplne bezpečný pri používaní u detí.
Sondu je možné čistiť bavlneným tampónom navlhčeným
v alkohole, preto je tento teplomer hygienický aj keď ho
používa celá rodina.
Alarm horúčky
10 krátkych pípnutí a červeno podsvietený LCD displej
upozorňuje pacienta, že môže mať teplotu rovnú alebo
vyššiu ako 37,5 °C.
2. Dôležité bezpečnostné pokyny
Tento prístroj sa môže používať iba na účely popísané v
tomto návode. Výrobca nemôže niesť zodpovednosť za
poškodenie spôsobené nesprávnym použitím.
Prístroj neponárajte do vody alebo iných kvapalín.
Pri čistení postupujte podľa pokynov uvedených v
sekcii «Čistenie a dezinfekcia».
Nepoužívajte prístroj, ak si myslíte, že je poškodený,
alebo ak spozorujete niečo nezvyčajné.
Nikdy prístroj nerozoberajte.
Ušný maz môže spôsobiť zmeranie nižšej než skutočnej
teploty. Preto je dôležité vždy zaistiť, aby bol ušný kanál
osoby, ktorej je meraná teplota, čistý.
V prvej fáze horúčky sa môže prejaviť základný fyziologický
efekt volaný vazokonstrikcia, ktorá sa prejavuje studenou
pokožkou. Zaznamenaná teplota pri používaní čelového
teplomeru môže v tomto prípade byť neobvykle nízka.
Ak výsledky merania nezodpovedajú stavu pacienta
alebo sú neobvykle nízke, zopakujte meranie po
106
15 minútach alebo prekontrolujte výsledok iným
vhodným telovým teplomerom.
Tento prístroj obsahuje citlivé súčiastky, preto je potrebné
s ním zaobchádzať opatrne. Dodržujte podmienky sklado-
vania a prevádzky popísané v kapitole «Technické údaje»!
Zaistite, aby deti nepoužívali tento prístroj bez dozoru;
niektoré časti sú príliš malé a deti by ich mohli prehltnúť.
Buďte si vedomí rizika nehody v prípade, že je prístroj
dodávaný s káblami alebo hadičkami.
Nepoužívajte prístroj blízko silných elektromagnetických
polí, ako sú mobilné telefóny alebo rádiové zariadenia.
Dodržujte minimálnu vzdialenosť
1
m od týchto zariadení,
ak používate prístroj. V prípade nevyhnutnosti si prosím
pred použitím overte, či je prístroj funkčný.
Prístroj chráňte pred:
- extrémnymi teplotami
- nárazom a pádom
-znečistením a prachom
- priamym slnečným svetlom
- teplom a chladom
Ak sa prístroj nebude používať dlhšiu dobu, mali by ste
batériu vybrať.
UPOZORNENIE:
Tento prístroj nenahrádza konzul-
táciu u lekára. NIE JE vodeodolný! NIKDY nesmie byť
ponorený do kvapaliny.
3. Ako tento teplomer meria teplotu
Tento teplomer meria teplotu na čele a v uchu.
Čelové meranie
Tento teplomer meria infračervenú energiu, ktorá vyžaruje
z čela. Táto energia sa zhromďuje cez šošovku a mení
sa na teplotné hodnoty.
Ušné meranie
Tento teplomer meria infračervené žiarenie vydávané ušným
bubienkom a okolitým tkanivom. Táto energia sa zhromažďuje
cez šošovku a mení sa na teplotné hodnoty. Meranie prebieha
na ušnom bubienku, a je tak najpresnejšie, ako môže byť.
Meranie podľa okolitého tkaniva zvukovodu môže dať
nižšiu hodnotu a viesť k nesprávnej diagnóze horúčky.
Ako sa vyhnúť nepresnému meraniu
1. Zapnite teplomer stlačením tlačidla ON/OFF 4.
2. Po pípnutí (a rozblikaní ikony teplomeru na displeji)
narovnajte zvukovod ľahkým ťahom za stred ucha
smerom dozadu a hore.
3. Zasuňte sondu 1 pevne do zvukovodu, stlačte tlačidlo
ŠTART 2 a nechajte sondu na mieste, pokým teplomer
pípnutím nepotvrdí dokončenie merania.
4. Ovládacie prvky a symboly na displeji
Svietia všetky segmenty 6: Stlačte tlačidlo ON/
OFF 4 a prístroj sa zapne, na 2 sekundy sa rozsvietia
všetky segmenty displeja.
Pamäť 7: Na displeji sa automaticky na 2 sekundy
zobrazí naposledy zmeraná hodnota.
Pripravenosť na meranie
8
:
Keď je prístroj pripravený
na meranie, «
°C
» alebo «
°F
» ikony zostanú svietiť, pokiaľ
je táto ikona (ušná alebo čelová) na displeji.
Ukončenie merania 9: Výsledok merania sa zobrazí
na displeji 3°C» alebo «°F» ikonou a ikonou
režimu merania. Prístroj je pripravený na ďalšie
meranie, keď ikona «°C» alebo «°F» začne opäť blikať.
Indikácia povrchovej teploty AT: Ikona prečiarknutého
ucha sa objaví na displeji 3, ak hodnoty pri mera
ušným režimom sú mimo rozmedzia 32,0 42,2 °C /
89,6 108,0 °F.
Indikátor vybitej batérie AK: Pri zapnutí prístroj zobra-
zuje blikajúcu ikonu batérie a upozorňuje tak, že je nutné
vymeniť batériu.
5. Zmena medzi čelovým a ušným režimom
Keď chcete zmeniť meranie na čele na meranie v uchu,
zložte odnímateľný kryt 1 z hrotu teplomera. Prístroj sa
okamžite prepne do polohy merania v uchu. Na displeji sa
107IFR 100 SK
ukáže ikona s uchom a zasvieti «°C» alebo «°F» ikona, čo
znamená, že prístroj je pripravený na meranie.
Na spätnú zmenu na meranie na čele nasaďte odnímateľ
kryt
1
na hrot teplomera a prístroj sa okamžite prepne do
polohy merania na čele. Na displeji sa ukáže ikona s čelom
azasvieti «
°C
» alebo «
°F
» ikona, čo znamená, že prístroj je
pripravený na meranie.
6. Pokyny pre použitie
1. Stlačte tlačidlo ON/OFF 4. Displej 3 je aktivovaný a
zobrazí na 2 sekundy všetky segmenty.
2. Naposledy zmeraná hodnota sa automaticky zobrazí na
displeji na 2 sekundy spolu s ikonou «M» 7.
3. Ak sa na displeji objaví ikona «°C» alebo «°F», ozve sa
pípnutie a teplomer je pripravený na meranie 8.
Čelové meranie
Umiestnite merací senzor opatrne na stred čela. Dbajte
na to, aby čelo nebolo pokryté vlasmi alebo potom,
mohlo by tak dôjsť ku skreslenemú meraniu.
Stlačte a pustite tlačidlo ŠTART 2. Dlhý zvukový signál
po 3 sekundách oznámi koniec merania.
Odčítajte nameranú teplotu z LCD displeja.
POZNÁMKA:
Pacient a teplomer by mal zostať v miestnosti so
stabilnými podmienkami najmenej 30 minút.
Nemerajte teplotu dieťaťu počas alebo ihneď po ošetrení.
Nepoužívajte teplomer v miestnosti s vysokou vlhkosťou.
Pacient by nemal piť, jesť alebo cvičiť pred/počas
merania teploty.
Pred priložením teplomera na miesto merania, miesto
očistite od nečistôt, vlasov alebo potu.
Teplomer držte na mieste merania, pokým nezaznie
zvukový signál.
Vždy teplotu merajte na tom istom mieste, keďže hodnota
teploty sa môže meniť vzhľadom na to, kde je meraná.
10 krátkych pípnutí a červeno podsvietený LCD displej
upozorňuje pacienta, že môže mať teplotu rovnú alebo
vyššiu ako 37,5 °C.
Ušné meranie
Narovnajte zvukovod zatiahnutím za ucho hore a
dozadu, aby bolo dobre vidieť na bubienok.
U detí do 1 roka: zatiahnite za ucho priamo dozadu.
U detí od 1 roka a dospelých: zatiahnite za ucho hore
a dozadu.
Pozri tiež krátky návod na prednej strane prístroja!
Jemne potiahnite ucho, vložte sondu do zvukovodu
(približne 1 sek.) a ihneď stlačte tlačidlo ŠTART 2.
Uvoľnite tlačidlo a počkajte, až sa ozve pípnutie. To
potvrdzuje dokončenie merania.
Vytiahnite teplomer zo zvukovodu. Na displeji je zobra-
zená zmeraná teplota 9.
POZNÁMKA:
V záujme presnosti merania vyčkajte po 3-5 za
sebou idúcich meraniach najmenej 30 sekúnd.
Nahromadenie ušného mazu na sonde môže zhoršiť pres-
nosť merania alebo viesť k prenosu infekcie.
Preto je nutné
sondu pred každým meraním čistiť.
Čistenie vykonávajte
podľa pokynov v sekcii «Čistenie a dezinfekcia».
Po čistení meracieho snímača 1 alkoholom je
nutné počkať pred ďalším meraním 5 minút, aby sa
teplomer ohrial na prevádzkovú referenčnú teplotu.
U dojčiat je najlepšie, keď ležia na chrbte s hlavou na
stranu, takže ucho smeruje hore. U starších detí alebo
dospelých je najlepšie stáť mierne za pacientom a
trochu na jednu stranu.
Teplotu merajte vždy v rovnakom uchu, pretože teplota
v ľavom a pravom uchu sa môže mierne odlišovať.
V nižšie uvedených prípadoch odpočame merať
teplotu trikrát v tom istom uchu a použiť najvyššiu z
nameraných hodnôt:
1. Novorodenci do 100 dní života.
2. Deti do troch rokov s narušeným imunitným systémom,
u ktorých je kriticky dôležité vedieť, či majú alebo nemajú
horúčku.
108
3. Ak sa používateľ ešte len zoznamuje s prístrojom a
nezískal potrebnú zručnosť (zhodné merania).
4. Ak je meranie prekvapivo nízke.
7. Možnosť prepnutia na stupne Celzia alebo
Fahrenheita
Tento teplomer dokáže zobrazovať údaje v stupňoch Celzia
aj Fahrenheita. Prepnutie medzi °C a °F: stačí prístroj vypnúť
a potom
stlačiť a pridržať
tlačidlo ŠTART
2
na 5 sekúnd;
pri uvoľnení tlačidla ŠTART
2
po 5 sekundách sa na displeji
rozbliká aktuálna jednotka (ikona «
°C
» alebo «
°F
»)
AL
.
Jednotku °C alebo °F môžete prepnúť ďalším stlačením
tlačidla ŠTART
2
. Po zvolení stupnice prístroj do 5 sekúnd
automaticky prejde do režimu merania.
8. Ako vyvolať 12 naposledy zmeraných
hodnôt z pamäte
Tento teplomer umožňuje vyvolanie 12 naposledy zmera-
ných hodnôt.
Režim Pamäť AM: Stlačením tlačidla ŠTART 2 pri
vypnutom napájaní aktivujete režim Pamäť. Rozbliká sa
ikona pamäte «M».
Hodnota 1 - posledné meranie AN: Stlačením a uvoľ-
nením tlačidla ŠTART 2 vyvoláte posledné meranie.
Zobrazí sa hodnota 1 a ikona pamäte.
Hodnota 12 - postupné zobrazovanie: Stlačením a
uvoľnením tlačidla ŠTART 2 postupne vyvolávate
ďalšie merania, až po hodnotu 12.
Stlačením a uvoľnením tlačidla ŠTART 2 potom, čo bola
zobrazená posledná 12. hodnota, sa znovu začnú zobra-
zovať namerané hodnoty od 1.
9. Identifikácia chýb a porúch
Zmeraná teplota je príliš vysoká
AO
:
Zobrazí sa «
H
»,
ak je zmeraná teplota vyššia ako 100,0 °C / 212,0 °F pri
ušnom móde alebo 42,2 °C / 108,0 °F pri čelovom móde.
Zmeraná teplota je príliš nízka
AP
:
Zobrazí sa «
L
», ak je
zmeraná teplota nižšia alebo rovnaká ako 0 °C / 32,0 °F
pri ušnom móde alebo 34,0 °C / 93,2 °F pri čelovom móde.
Teplota okolia je príliš vysoká AQ: Zobrazí sa, «H»
spolu s ikonou «», ak je teplota okolia vyššia než
40,0 °C / 104,0 °F.
Príliš nízka teplota okolitého prostredia AR: Na disp-
leji sa ukáže «L» súčasne s «» ak je teplota okolitého
prostredia menšia ako 10,0 °C / 50,0 °F pri ušnom
móde alebo 16 °C / 60,8 °F pri čelovom móde.
Zobrazenie chyby AS: Ak je prístroj pokazený.
Prázdny displej BT: Skontrolujte, či je správne vložená
batéria. Skontrolujte tiež polaritu (<+> a <->) batérie.
Indikátor vybitej batérie
BK
:
Ak je na displeji zobrazený
len symbol batérie, je nutné okamžite vymeniť batériu.
10.Čistenie a dezinfekcia
Bavlneným tampónom alebo gázou navlhčenou v alkohole
(70% isopropylalkohol) vyčistite puzdro teplomera a meraciu
sondu. Do teplomera sa nesmie dostať tekutina. Na čistenie
nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky, riedidlo alebo
benzín a prístroj nikdy neponárajte do vody alebo inej čistiacej
kvapaliny. Zabráňte poškrabaniu šošovky snímača a displeja.
11.Výmena batérie
Teplomer je napájaný jednou lítiovou batériou, typ
CR2032. Vybitú batériu nahraďte novou batériou CR2032,
ak sa na displeji objaví blikajúci symbol batérie BK.
Odsuňte kryt batérie BL v smere šípky. Vložte novú batériu
značkou + nahor.
Batérie a elektronické prístroje sa musia likvido-
vať v súlade s miestne platnými predpismi, nie s
domácim odpadom.
12.Záruka
Na prístroj sa vzťahuje záručná doba 2 roky, ktorá plynie
od dátumu jeho kúpy. Záruka platí iba po predložení záruč-
109IFR 100 SK
ného listu vyplneného predajcom (pozrite zadný obal
návodu), ktorý potvrdzuje dátum zakúpenia alebo na
základe dokladu o nadobudnutí (pokladničného bloku).
Záruka sa vzťahuje na prístroj, nie na batériu a obal.
Neodborné rozobratie prístroja alebo výmena súčiastok
v prístroji ruší platnosť záruky.
Záruka sa nevzťahuje na poškodenie spôsobené
nesprávnou manipuláciou, vybitou batériou, nehodami
alebo nesúladom s prevádzkovými pokynmi.
Prosím kontaktujte Microlife-servis.
13.Technické údaje
Toto zariadenie spĺňa požiadavky Smernice 93/42 EHS o
zdravotníckych pomôckach.
Zmena technickej špecifikácie vyhradená.
V súlade so zákonom používateľov medicínskej techniky je
profesionálnym používateľom odporúčané nechať prístroj
každé dva roky prezrieť technikom. Dodržujte platné pred-
pisy týkajúce sa likvidácie prístroja.
14.www.microlife.sk
Podrobné informácie o používaní našich teplomerov a
tlakomerov a tiež o poskytovaných službách nájdete na
stránkach www.microlife.sk.
Typ:
Digitálny duálny teplomer IFR 100
Rozsah
merania:
Ušný režim: 0-100,0 °C / 32-212,0 °F
Čelový režim: 34-42,2 °C / 93,2-108,0 °F
Rozlíšenie:
0,1 °C / °F
Presnosť
meraní:
Laboratórium:
±0,2 °C, 32,0 42,2 °C
±0,4 °F, 89,6 108,0 °F
Displej:
Liquid Crystal Display, 4 číslice + zvláštne
ikony
Akustická
signalizácia:
Prístroj je zapnutý a pripravený na meranie:
1 krátke pípnutie.
Ukončenie merania: 1 dlhé pípnutie (1 sek)
pokiaľ je teplota menšia ako 37,5 °C /
99,5 °F, 10 krátkych pípnutí, ak je teplota
rovnaká alebo vyššia ako 37,5 °C / 99,5 °F.
Chyba systému alebo zlé fungovanie:
3 krátke pípnutia.
Pamäť:
Automatické zobrazenie naposledy
zmeranej teploty
Možnosť vyvolania 12 naposledy zmeraných
teplôt v režime Pamäť
Podsvietenie
displeja:
ZELENÉ na 4 sekundy - pri zapnutí
prístroja.
ZELENÉ na 5 sekúnd - pri ukončení
merania, ak je nameraná teplota nižšia ako
37,5 °C / 99,5 °F.
ČERVENÉ na 5 sekúnd - pri ukončení
merania, ak je nameraná teplota vyššia
alebo rovná 37,5 °C / 99,5 °F.
Prevádzkové
podmienky:
Ušný režim: 10-40,0 °C / 50-104,0 °F
Čelový režim: 16-40,0 °C / 60,8-104,0 °F
Skladovacie
podmienky:
-25- +5C / -13- +131°F
maximálna relatívna vlhkosť 15-95 %
Automatické
vypnutie:
Pribl. 1 minútu po poslednom meraní.
Batéria:
1 x CR2032 batéria 3V
Životnosť
batérií:
približne 2000 meraní (pri použití novej
batérie)
Rozmery:
107 x 50 x 34 mm
Hmotnosť:
55 g (s batériou), 52 g (bez batérie)
IP trieda: IP21
Odkaz na
normy:
EN 12470-5; ASTM E1965; IEC 60601-1;
IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Predpokladaná
životnosť:
5 rokov alebo 12000 vykonaných meraní
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121

Microlife IFR 100 Používateľská príručka

Kategória
Digitálne telové teplomery
Typ
Používateľská príručka