Dolmar LT27 Návod na obsluhu

  • Prečítal som si používateľskú príručku pre benzínovú kordovú kosačku DOLMAR LT-27. Som pripravený odpovedať na vaše otázky o montáži, používaní, údržbe, riešení problémov a bezpečnostných opatreniach. Príručka podrobne popisuje rôzne aspekty používania stroja, od prípravy zmesi paliva až po údržbu.
  • Ako pripraviť zmes paliva a oleja?
    Ako sa dopĺňa kord?
    Čo robiť, ak sa kosačka ťažko štartuje?
LT-27
Important:
Read this instruction manual carefully before putting the Petrol String Trimmer into operation and strictly observe the safety regulations!
Preserve instruction manual carefully!
Важливо:
Уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації перед роботою з бензиновою кордовою газонокосаркою та строго дотримуйтесь
правил безпеки!
Зберігайте цю інструкцію з експлуатації!
Ważne:
Przeczytać uważnie niniejszą instrukcję obsługi przed uruchomieniem wykaszarki spalinowej i ściśle przestrzegać przepisów dotyczących
bezpieczeństwa!
Przechowywać niniejszy podręcznik z należytą starannością!
Important:
Citiţi cu atenţie acest manual de instrucţiuni înainte de a pune în funcţiune motocositoarea cu r pe benzină şi respectaţi cu stricteţe
reglementările privind siguranţa!
Păstraţi cu atenţie manualul de instrucţiuni!
Wichtig:
Lesen Sie vor Verwendung des Motor-Rasentrimmers diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und halten Sie die Sicherheitsregeln
strikt ein!
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf!
Fontos:
A benzinmotoros szegélyvágó első üzembe helyezése előtt gyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást, és szigorúan tartsa be a
biztonsági előírásokat!
Gondosan őrizze meg a használati utasítást!
Dôležité:
Pred uvedením benzínovej strunovej kosačky do prevádzky si pozorne prečítajte tento návod na obsluhu a striktne dodržiavajte
bezpečnostné nariadenia!
Tento návod na obsluhu starostlivo uschovajte!
Důležité:
Před uvedením motorové strunové sekačky do provozu si důkladně prostudujte tento návod k obsluze a pečlivě dodržujte bezpečnostní
směrnice!
Návod k obsluze pečlivě uschovejte!
Original Instruction Manual
Оригінальні інструкції з експлуатації
Oryginalna instrukcja obsługi
Manual de instrucţiuni original
Originalbetriebsanleitung
Eredeti használati útmutató
Pôvodný návod na obsluhu
Originální návod k obsluze
2
Thank you very much for purchasing the DOLMAR Outdoor Power Equipment.
We are pleased to recommend to you the DOLMAR product which is the result
of a long development program and many years of knowledge and experience.
Please read this booklet which refers in detail to the various points that will
demonstrate its outstanding performance. This will assist you to obtain the best
possible result from your DOLMAR product.
Table of Contents Page
You will note the following symbols when reading the instructions manual.
SYMBOLS
English
(Original instructions)
Symbols .........................................................................2
Safety instructions .........................................................3
Technical data................................................................7
Designation of parts.......................................................8
Mounting of handle ........................................................9
Mounting of protector.....................................................9
Mounting of nylon cutting head......................................9
Fuel/refuelling ..............................................................10
Starting/stopping..........................................................11
Nylon cutting head .......................................................13
Servicing instructions...................................................14
Storage ........................................................................16
Read instruction manual and follow the
warnings and safety precautions!
Take particular care and attention!
Forbidden!
Keep distance!
Flying object hazard!
No smoking!
No open ame!
Protective gloves must be worn!
Wear sturdy boots with nonslip soles.
Steeltoed safety boots are recommended!
Keep the area of operation clear of all
persons and pets!
Wear protective helmet, eye and ear
protection.
Top permissible tool speed
Fuel (Gasoline)
Engine-manual start
Emergency stop
First Aid
ON/START
OFF/STOP
Never use metal blades
3
360°
15 Meters
Diagrammatic gure
SAFETY INSTRUCTIONS
General Instructions
Read this instruction manual to become familiar with handling of the
equipment. Users insufciently informed will risk danger to themselves as
well as others due to improper handling.
It is recommended only to lend the equipment to people who have proven to
be experienced.
Always hand over the instruction manual.
First users should ask the dealer for basic instructions to familiarize oneself
with the handling of string trimmers.
Children and young persons aged under 18 years must not be allowed to
operate this equipment. Persons over the age of 16 years may however
use the device for the purpose of being trained while under supervision of a
qualied trainer.
Use with the utmost care and attention.
Operate only if you are in good physical condition. Perform all work calmly
and carefully. The user has to accept liability for others.
Never use this equipment after consumption of alcohol or drugs, or if feeling
tired or ill.
National regulation can restrict the use of the machine.
Intended use of the machine
This equipment is only intended for cutting grass and light weeds. It should
not be used for any other purpose such as edging or hedge cutting as this
may cause injury.
Personal protective equipment
The clothing worn should be functional and appropriate, i.e. it should be tight-
tting but not cause hindrance. Do not wear either jewelry or clothing which
could become entangled with bushes or shrubs.
In order to avoid either head-, eye-, hand- or foot injuries as well as to protect
your hearing the following protective equipment and protective clothing must
be used during operation.
Always wear a helmet where there is a risk of falling objects. The protective
helmet (1) is to be checked at regular intervals for damage and is to be
replaced at the latest after 5 years. Use only approved protective helmets.
The visor (2) of the helmet (or alternatively goggles) protects the face from
ying debris and stones. During operation always wear goggles, or a visor to
prevent eye injuries.
Wear adequate noise protection equipment to avoid hearing impairment (ear
muffs (3), ear plugs etc.).
The work overalls (4) protect against ying stones and debris.
We strongly recommend that the user wears work overalls.
Gloves (5) are part of the prescribed equipment and must always be worn
during operation.
When using the equipment, always wear sturdy shoes (6) with a non-slip
sole. This protects against injuries and ensures a good footing.
Starting up the Petrol String Trimmer
Please make sure that there are no children or other people within a working
range of 15 meters (50 ft), also pay attention to any animals in the working
vicinity.
Before use always check the equipment is safe for operation:
Check the security of the cutting attachment, the throttle lever for easy action
and check for proper functioning of the throttle lever lock.
Rotation of the cutting attachment during idling speed is not allowed. Check
with your dealer for adjustment if in doubt. Check for clean and dry handles
and test the function of the start/stop switch.
4
3 m
• Resting
• Transport
• Refuelling
• Maintenance
• Tool replacement
Start the Petrol String Trimmer only in accordance with the instructions.
Do not use any other methods for starting the engine!
Use the Petrol String Trimmer and the tools only for such applications as
specied.
Only start the engine, after the entire assembly is done. Operation of the
device is only permitted after all the appropriate accessories are attached!
Before starting make sure that the cutting attachment has no contact with
hard objects such as branches, stones etc. as the cutting attachment will
revolve when starting.
The engine is to be switched off immediately in case of any engine problems.
Should the cutting attachment hit stones or other hard objects, immediately
switch off the engine and inspect the cutting attachment.
Inspect the cutting attachment at short regular intervals for damage (detection
of hairline cracks by means of tapping-noise test).
If the equipment gets heavy impact or fall, check the condition before
continuing work. Check the fuel system for fuel leakage and the controls
and safety devices for malfunction. If there is any damage or doubt, ask our
authorized service center for the inspection and repair.
During operation always hold the Petrol String Trimmer with both hands.
Never hold the Petrol String Trimmer with one hand during use.
Always ensure a safe footing.
Operate the equipment in such a manner as to avoid inhalation of the exhaust
gases. Never run the engine in enclosed rooms (risk of gas poisoning).
Carbon monoxide is an odorless gas.
Switch off the engine when resting and when leaving the equipment
unattended, and place it in a safe location to prevent danger to others or
damage to the machine.
Never put the hot Petrol String Trimmer onto dry grass or onto any
combustible materials.
Always install the approved cutting attachment guard onto the equipment
before starting the engine. Otherwise contact with the cutting attachment may
cause serious injury.
All protective installations and guards supplied with the machine must be
used during operation.
Never operate the engine with faulty exhaust mufer.
Shut off the engine during transport.
Ensure safe position of the equipment during car transportation to avoid fuel
leakage.
When transporting, ensure that the fuel tank is completely empty.
When unloading the equipment from the truck, never drop the Engine to the
ground or this may severely damage the fuel tank.
Except in case of emergency, never drop or cast the equipment to the ground
or this may severely damage the equipment.
Remember to lift the entire equipment from the ground when moving the
equipment. Dragging the fuel tank is highly dangerous and will cause damage
and leakage of fuel, possibly causing re.
Refuelling
Shut off the engine during refuelling, keep away from open ames and do not
smoke.
Avoid skin contact with mineral oil products. Do not inhale fuel vapor. Always
wear protective gloves during refuelling. Change and clean protective clothing
at regular intervals.
Take care not to spill either fuel or oil in order to prevent soil contamination
(environmental protection). Clean the Petrol String Trimmer immediately after
fuel has been spilt.
Avoid any fuel contact with your clothing. Change your clothing instantly if
fuel has been spilt on it (to prevent clothing catching re).
Inspect the fuel cap at regular intervals making sure that it can be securely
fastened and does not leak.
Carefully tighten the fuel tank cap. Change location to start the engine (at
least 3 meters away from the place of refuelling).
Never refuel in closed rooms. Fuel vapors accumulate at ground lever (risk of
explosions).
Only transport and store fuel in approved containers. Make sure the fuel
stored is not accessible to children.
5
Method of operation
Only use in good light and visibility. During the winter season beware of
slippery or wet areas, ice and snow (risk of slipping). Always ensure a safe
footing.
Never cut above waist height.
Never stand on a ladder.
Never climb up into trees to perform cutting operation.
Never work on unstable surfaces.
Remove sand, stones, nails etc. found within the working range.
Before commencing cutting, the cutting attachment must have reached full
working speed.
Swing the Petrol String Trimmer evenly.
If grass or branches get caught between the cutting attachment and guard,
always stop the engine before cleaning. Otherwise unintentional attachment
rotation may cause serious injury.
Take a rest to prevent loss of control caused by fatigue. We recommend to
take a 10 to 20-minute rest every hour.
Cutting attachments
Never use metal blades including metal multi-piece pivoting chains and ail
blades. Otherwise blade contact may cause serious injury.
Vibration
People with poor circulation who are exposed to excessive vibration may
experience injury to blood vessels or the nervous system. Vibration may
cause the following symptoms to occur in the ngers, hands or wrists: “Falling
asleep” (numbness), tingling, pain, stabbing sensation, alteration of skin color
or of the skin. If any of these symptoms occur, see a physician!
To reduce the risk of “white nger disease”, keep your hands warm during
operation and well maintain the equipment and accessories.
Maintenance instructions
Have your equipment serviced by our authorized service center, always using
only genuine replacement parts. Incorrect repair and poor maintenance can
shorten the life of the equipment and increase the risk of accidents.
The condition of the equipment, in particular of the cutting attachment of the
protective devices must be checked before commencing work.
Turn off the engine and remove spark plug connector when replacing cutting
attachments, and also when cleaning the cutter or cutting attachment.
Pay attention to the environment. Avoid unnecessary throttle operation for
less pollution and noise emissions. Adjust the carburetor correctly.
Clean the equipment at regular intervals and check that all screws and nuts
are well tightened.
Never service or store the equipment in the vicinity of naked ames.
Always store the equipment in locked rooms and with an emptied fuel tank.
Observe the relevant accident prevention instructions issued by the relevant trade associations and by the insurance companies.
Do not perform any modications to the equipment as this will endanger your safety.
The performance of maintenance or repair work by the user is limited to those activities as described in the instruction manual. All other work is
to be done by an Authorized Service Agent. Use only genuine spare parts and accessories released and supplied by DOLMAR.
Use of non-approved accessories and tools means increased risk of accidents.
DOLMAR will not accept any liability for accidents or damage caused by the use of non-approved cutting attachments and xing devices of
cutting attachments, or accessories.
First Aid
In case of accident make sure that a rst-aid box is available in the vicinity of
the cutting operations. Immediately replace any item taken from the rst aid box.
When asking for help, please give the following
information:
Place of accident
What happened
Number of injured persons
Kind of injuries
Your name
6
For European countries only
EC Declaration of Conformity
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine: Petrol String Trimmer
Model No./ Type: LT-27
Specications: see “TECHNICAL DATA” table
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC, 2000/14/EC
They are manufactured in accordance with the following standard or standardized documents:
EN ISO11806-1
The technical le in accordance with 2006/42/EC is available from:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
The conformity assessment procedure required by Directive 2000/14/EC was in accordance with annex V.
Measured Sound Power Level: 111.30 dB
Guaranteed Sound Power Level: 112 dB
1. 12. 2014
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
7
TECHNICAL DATA
Model LT-27
Handle type Loop handle
Dimensions: length x width x height (without cutting tool) mm 1,645 x 220 x 510
Net weight kg 4.3
Engine type Air cooled, 2-stroke, single cylinder
Engine displacement cm
3
25.7
Maximum engine performance kW 0.83
Maximum rotational frequency of the spindle min
-1
10,000
Cutting diameter with nylon cutting head mm φ 400
Idling speed /min 3,000
Clutch engagement speed /min 4,100
Fuel
Mixed gas
Gasoline: Two-stroke Engine Oil = 50:1
Volume (fuel tank) L 0.6
Carburetor WALBRO WYC
Spark plug NGK BPMR7A
Electrode gap mm 0.6 - 0.7
Vibration per
ISO 22867
Right handle
(Rear grip)
a
hv eq
m/s
2
5.074
Uncertainty K m/s
2
1.5
Left handle
(Front grip)
a
hv eq
m/s
2
3.853
Uncertainty K m/s
2
1.5
Sound pressure level average to ISO 22868
L
PA eq
dB (A) 91.30
Uncertainty K dB (A) 0.85
Sound power level average to ISO 22868
L
WA eq
dB (A) 111.30
Uncertainty K dB (A) 0.85
8
DESIGNATION OF PARTS
Name of parts
1 Control cable
2 Rear grip
3 Control lever
4 Start-Stop switch
5 Handle
6 Shaft
7 Protector (Cutting tool guard)
8 Nylon cutting head
9 Air cleaner cover
10 Clutch case
11 Fuel tank cap
12 Primer pump
13 Fuel tank
14 Spark plug
15 Choke lever
16 Exhaust mufer
17 Starter handle
18 Recoil starter
(9)
(10)
(12)
(14)
(15)
(17)
(18)
(16)
(13)
(11)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
9
CAUTION: Before doing any work on the equipment, always stop the
engine and pull the spark plug connector off the spark plug.
Always wear protective gloves!
CAUTION: Start the engine only after having assembled it completely.
For machines with loop handle
Fix the loop handle (1) on the shaft (2).
Make sure that the spacer on the shaft pipe is located between the grip
assembly and the other grip. Do not remove or shrink the spacer.
NOTE: In some countries, the spacer is not provided with the tool. In that case,
align the handle to further side of the line which is indicated by the
arrow marks.
MOUNTING OF HANDLE
(1)(1)
(2)
To meet the applicable safety provisions, only the tool/protector combinations as
indicated in the table must be used.
(1)
(2)
(3)
MOUNTING OF PROTECTOR
CAUTION: Do not touch the cord cutter (1) on the protector (2). Touching
the cord cutter with bare hands may result in injury.
The protector must be installed to maintain the nylon-cutting-cord length and
protect the operator from thrown stones and debris. Install the protector as the
following steps.
1. Set the protector so that the rib on the shaft ts into the groove on the
protector.
2. Tighten two bolts (3).
WARNING: Never use metal blades.
Be sure to use genuine DOLMAR nylon cutting head.
If the nylon cutting head hits against a stone during operation, stop the
engine and check the nylon cutting head immediately.
CAUTION: Do not touch the cord cutter (1) on the protector. Touching the
cord cutter with bare hands may result in injury.
Mount a nylon cutting head (2) as the following steps.
1. Insert the lock key (3) through the hole on the clamp. Rotate them with
pushing the lock key in until they are locked.
2. Screw a nylon cutting head onto the shaft by turning it clockwise. Make sure
that it is mounted securely.
3. Remove the lock key.
To remove the nylon cutting head, turn it counterclockwise.
(1)
(2)
(3)
MOUNTING OF NYLON CUTTING HEAD
10
Fuel and oil mixture
The string trimmer engine is a high-efciency two-stroke engine. It runs on a mixture
of fuel and two-stroke engine oil. The engine is designed for unleaded regular fuel
with a min. octane value of 91 RON.
To obtain optimum engine performance and to protect your health and the
environment, use only unleaded fuel!
To lubricate the engine, add two-stroke engine oil (quality grade: JASO FC or ISO
EGD) to the fuel. The engine has been designed to use the specied two-stroke
engine oil at mixture ratio of 50:1 to protect the environment.
Additionally, long service life accompanied by reliable operation and minimum
emissions are guaranteed through the use of this mixture ratio. Reliable functioning
of the string trimmer cannot be guaranteed unless this mixture ratio of 50:1
(specied 2-stroke engine oil) is strictly observed.
Correct mixture ratio:
Gasoline: Specied two-stroke engine oil = 50 : 1 or
Gasoline: Other manufacturer’s two-stroke engine oil = 25 : 1 recommended
NOTE: To prepare the fuel-oil mixture, rst mix the entire oil quantity with half of the
fuel required, then add the remaining fuel. Thoroughly shake the mixture
before pouring it into the string trimmer tank. To ensure safe operation,
do not add more engine oil than the specied amount. Doing so will only
result in a higher production of combustion residues which pollute the
environment and clog the exhaust channel in the cylinder as well as the
mufer. In addition, the fuel consumption will rise and the performance will
decrease.
Handling fuel
Utmost care is required when handling fuel. Fuel may contain substances similar
to solvents. Refuel either in a well ventilated room or outdoors. Do not inhale fuel
vapors, and avoid any contact of fuel or oil with your skin.
Mineral oil products degrease your skin. Prolonged skin contact with these products
will cause your skin to become extremely dry, which may result in various kinds of
skin disease. In addition, allergic reactions may occur.
Eyes can be irritated by contact with oil. If oil comes into your eyes, immediately
wash them with clear water. If your eyes are still irritated, see a doctor immediately.
Observe the Safety Instructions on page 3.
Gasoline 50:1 25:1
1,000 cm
3
(1 liter)
5,000 cm
3
(5 liter)
10,000 cm
3
(10 liter)
20 cm
3
100 cm
3
200 cm
3
40 cm
3
200 cm
3
400 cm
3
FUEL/REFUELLING
Refuelling
The engine must be switched off.
Thoroughly clean the area around the fuel ller cap (2) to prevent dirt from getting
into the fuel tank (1).
Unscrew the fuel ller cap (2) and ll the tank with fuel.
Tightly screw on the fuel ller cap (2).
Clean the screw fuel ller cap (2) and tank after refuelling.
Storage of Fuel
Fuel cannot be stored for an unlimited period of time.
Purchase only the quantity required for a 4-week operating period. Only use
approved fuel storage containers.
11
Observe the applicable accident prevention regulations.
Starting
Move at least 3 m away from the area where you refuelled the equipment. Place the string trimmer on a clean piece of ground taking care that
the cutting tool does not come into contact with the ground or any other objects.
WARNING: Pay attention that the cutting tool rotates immediately after the engine starts.
Cold start
Set the Start-Stop Switch (1) to start position as illustrated.
Grasp the handle (hand pressure activates the safety lock-off lever (2)).
Press the throttle lever (3) and hold it down.
Set the Start-Stop Switch (1) to start position and release the control lever,
and then release the Start-Stop Switch (the Start-Stop Switch holds the
throttle lever in the start-up position).
STARTING/STOPPING
(5)
(4)
Warm start
Set the Start-Stop Switch (1) to neutral position as illustrated.
First, place the equipment on the ground.
Gently press the primer pump (4) repeatedly (7-10 times) until fuel comes into
the primer pump.
Close the choke lever (5).
Choke opening:
Fully closed in cold temperatures or when the engine is cold
Fully or half open for restart while the engine is still warm
(1)
(1)
(3)
(2)
CLOSE
12
Firmly hold the clutch case with your left hand, as illustrated.
Slowly pull the starter handle until you feel resistance, and then continue to
pull sharply.
Do not pull out the starter rope to its full extent, and do not allow the starter
handle to retract by itself. Maintain control of the starter rope and ensure it
retracts slowly.
Repeat the starting operation until you hear the engine’s initial ignitions.
Depress the choke lever (5) (
) and pull the starter rope again until the
engine starts.
As soon as the engine starts, immediately tap and release the throttle, to
release the half-throttle lock and allow the engine to idle.
Run the engine for approximately one minute at a moderate speed before
applying full throttle.
Stopping
Release the throttle lever (3) fully, and when the engine rpm has lowered,
push the Start-Stop Switch (1) to “STOP” position to stop the engine.
Be aware that the cutting head may not stop immediately, and always allow it
to slow down and stop fully by itself.
NOTE: – If you pull the starter handle repeatedly when the choke lever is in the at “
” position, the engine will not start easily due to
excessive fuel intake.
If excessive fuel intake occurs, remove the spark plug and pull the starter handle slowly to remove excess fuel. Also, dry the electrode
section of the spark plug.
Caution during operation:
If the throttle lever is opened fully during a no-load operation, the engine revolutions increase over 10,000 min
-1
. Never operate the engine at a
higher speed than required, and keep the revolutions at an approximate speed of 6,000 - 8,000 min
-1
.
CAUTION: Always reduce the engine revolutions when the equipment is not being used for work.
Operating the equipment at high revolutions when not being used for work will shorten the lifespan of the equipment.
(1)
(3)
(5)
(4)
OPEN
STOP
13
NYLON CUTTING HEAD
The nylon cutting head is a dual line trimmer head that has bump & feed
mechanism.
The nylon cutting head feeds out the nylon cord after tapping the trimmer head
on the ground.
Operation
The most effective cutting area is shown by the shaded area.
To feed the nylon cord, increase the nylon cutting head speed to approx.
6,000 min
-1
and tap the nylon cutting head lightly on the ground.
If the nylon cutting head does not feed out by tapping, rewind/replace the
nylon cord by following the procedures described under “Replacing the nylon
cord.”
Replacing the nylon cord
Stop the engine.
Press the housing latches inward to lift off the cover, then remove the spool.
Hook the center of new nylon cord into the notch in the center of the spool,
with one end of the cord extending about 80 mm (3-1/8”) more than the other.
Then wind both ends rmly around the spool in the direction of the head
rotation (right-hand direction indicated by RH on the side of the spool).
Wind all but about 150 mm (6”) of the cords around the spool, leaving the
ends temporarily hooked through the notch on the side of the spool.
Most effective cutting area
Cover
Spool
150 mm (6”)
Notches
For right
hand rotation
Latches
PressPress
80 mm (3-1/8”) Spool
14
Feed the cords through the slits to come out of the housing.
Mount the washer, spring, and spool in the housing.
Align the hooks on the cover and the housing.
Then push cover rmly onto the housing to secure it.
Servicing instructions
CAUTION: Before performing any type of maintenance work on the string trimmer, always switch off the motor and detach the plug cap from the
spark plug (see “checking the spark plug”).
Always wear protective gloves.
CAUTION: Never remove the recoil starter yourself. Doing so may cause an accident. This procedure should only be performed by an
authorized service center.
To ensure a long service life and to avoid any damage to the equipment, perform the following maintenance operations regularly.
Daily inspection and maintenance
Before operation, check the equipment for loose screws or missing parts. Pay particular attention to the tightness of the cutter blade or nylon
cutting head.
Before operation, always check to make sure that the cooling air passage and cylinder ns are not clogged.
Clean them if necessary.
Perform the following maintenance operations daily after use:
Clean the string trimmer externally and inspect it for damage.
Clean the air lter. When working under extremely dusty conditions, clean the lter several times a day.
Check the blade or the nylon cutting head for damage and make sure it is rmly mounted.
Check that there is sufcient difference between the idling and operating speeds to ensure the cutting tool is at a standstill while the engine
is idling (if necessary, reduce the idling speed).
If the cutting tool continues to rotate during engine idling, consult your nearest Authorized Service Agent.
Check that the Start-Stop Switch, the lock-off lever, the control lever, and the lock button are all functioning correctly.
SERVICING INSTRUCTIONS
(1)
(2)
(3)
(4)
Cleaningtheaircleaner(lter)
Turn the choke lever (4) to the fully closed side, and keep the carburetor
away from any dust or dirt.
Remove the screw (1).
Remove the air cleaner cover (3).
Remove the sponge element (2), wash it in lukewarm water and dry it
completely.
After cleaning, put back the air cleaner cover (3) and fasten it with screw (1).
NOTE: If there is excessive dust or dirt adhering to the air cleaner, clean it
every day. A clogged air cleaner may make it difcult or impossible to
start the engine or increase the engine rotational speed.
15
Checking the spark plug
Only use the supplied universal wrench to remove or to install the spark plug.
The gap between the two electrodes of the spark plug should be 0.6-0.7 mm
(0.024”-0.028”). If the gap is too wide or too narrow, adjust it. If the spark plug
is clogged with carbon or dirty, clean it thoroughly or replace it.
CAUTION: Never touch the spark plug connector while the engine is running
(danger of high voltage electric shock).
Supplyofgreasefortheexibleshaft
Supply grease (Shell Alvania 2 or equivalent) to the exible shaft every
50 hours.
(Genuine DOLMAR grease may be purchased from your DOLMAR dealer.)
To apply grease, perform the following steps:
1. Remove the bolts (A) and (B).
2. Remove the head unit from the shaft.
3. Pull out the exible shaft by hand and apply grease.
Suction head in the fuel tank
The fuel lter (1) of the suction head is used to supply the fuel required by the
carburetor.
Visually inspect the fuel lter periodically. To inspect the lter, open the fuel
ller cap, use a wire hook and pull out the suction head through the tank
opening. Replace the lter if it has hardened, become particularly dirty, or
clogged.
Insufcient fuel supply may result in the maximum permissible speed being
exceeded. Therefore, the fuel lter must be replaced at least quarterly to
ensure satisfactory fuel supply to the carburetor.
(A)
(B)
(1)
Any other maintenance or adjustment work that is not described in this manual must only be performed by authorized service center.
0.6 mm-0.7 mm
(0.024”-0.028”)
16
Maintenance schedule
General Engine assembly, screws and nuts Visual inspection for damage and tightness
Check for general condition and security
After each refuelling Control lever
Start-Stop Switch
Functional check
Functional check
Daily Air lter
Cooling air duct
Cutting tool
Idling speed
To be cleaned
To be cleaned
Check for damage and sharpness
Inspection (cutting tool must not move)
Weekly Spark plug
Mufer
Inspection, replace if necessary
Inspect, and clean the opening if necessary
Quarterly Suction head
Fuel tank
To be replaced
To be cleaned
Shutting down procedure Fuel tank
Carburetor
Empty fuel tank
Operate until engine runs out of fuel
Troubleshooting
Fault System Observation Cause
Engine doesn’t start, or is
difcult to start
Ignition system Ignition spark O.K. Fault in fuel supply or compression system, mechanical
defect
No ignition spark Start-Stop Switch operated, wiring fault or short circuit,
spark plug or connector defective, ignition module faulty
Fuel supply Fuel tank lled Incorrect choke position, carburetor defective, fuel supply
line bent or blocked, fuel dirty
Compression No compression when
pulled over
Cylinder bottom gasket defective, crankshaft seals
damaged, cylinder or piston rings defective or improper
sealing of spark plug
Mechanical fault Starter not engaging Broken starter spring, broken parts inside the engine
Warm start problems Tank lled.
Ignition spark O.K.
Carburetor contaminated, must be cleaned
Engine starts but dies Fuel supply Tank lled Incorrect idling adjustment, carburetor contaminated
Fuel tank vent defective, fuel supply line interrupted,
cable or Start-Stop Switch faulty
Insufcient performance Several systems may
simultaneously be
affected
Engine idling poor Air lter contaminated, carburetor contaminated, mufer
clogged, exhaust duct in the cylinder clogged
STORAGE
When storing the equipment for a long period of time, drain all the fuel from
the fuel tank and carburetor. To do this, simple drain all of the fuel from the
fuel tank. Dispose of the drained fuel in accordance with local applicable
laws.
Remove the spark plug and add a few drops of oil into the spark plug hole.
Then, pull the starter gently so that oil coats the inside of the engine, then
tighten the spark plug.
Clean any dirt or dust from the cutter blade and outside of the engine, and
wipe them with a oil-immersed cloth. Store the equipment in a dry place.
Drain fuel
Humidity
17
Дуже дякуємо Вам за покупку приводного інструмента для садово-
городніх робіт DOLMAR. Ми раді рекомендувати Вам виріб DOLMAR, що
є результатом довготривалої програми розвитку та багаторічного знання й
досвіду.
Будь ласка, прочитайте цю брошуру, в ній детально описуються різні
вказівки щодо роботи інструмента, який продемонструє відмінні робочі
характеристики. Це допоможе Вам досягти найкращого результату
експлуатації Вашого виробу DOLMAR.
Зміст Сторінка
Українська
(Оригінальні інструкції)
Позначення .................................................................17
Інструкції з техніки безпеки .......................................18
Технічні дані ...............................................................22
Позначення частин ....................................................23
Установлення ручки ...................................................24
Установлення захисного пристрою ...........................24
Установлення ріжучої головки з нейлоновим
шнуром .......................................................................24
Пальне/заправляння ..................................................25
Запуск/зупинення .......................................................26
Ріжуча головка з нейлоновим шнуром .....................28
Указівки щодо технічного обслуговування ...............29
Зберігання ..................................................................31
Ознайомтесь із цією інструкцією
з експлуатації та дотримуйтесь
застережень та заходів безпеки!
Будьте особливо уважні та обережні!
Заборонено!
Тримайте дистанцію!
Небезпека предметів, що відлітають!
Не паліть!
Не використовуйте інструмент поблизу
відкритого вогню!
Надягайте захисні рукавиці!
Надягайте міцне взуття із підошвами,
що не ковзають.
Ми рекомендуємо захисне взуття зі
сталевим носком!
Не допускайте сторонніх осіб та
домашніх тварин до зони роботи!
Надягайте захисний шолом та засоби
захисту зору та слуху.
Гранична швидкість роботи інструмента
Паливо (газолін)
Ручний запуск двигуна
Аварійна зупинка
Перша допомога
УВІМК./ПУСК
ВИМК./ЗУПИНЕННЯ
Не використовуйте металеві леза
Під час читання цієї інструкції з експлуатації Ви зустрінете такі позначення.
ПОЗНАЧЕННЯ
18
360°
15 метрів
Схематичне
зображення
Загальніположення
Прочитайте ці інструкції з експлуатації, щоб ознайомитися з правилами
поводження з інструментом. Недостатньо інформовані користувачі
піддають себе та оточуючих людей небезпеці через невірне поводження
з інструментом.
Використовувати інструмент дозволяється тільки особам, які довели, що
вони є його досвідченими користувачами.
З цим пристроєм слід завжди передавати й інструкцію.
Особи, які користуються цим інструментом уперше, повинні попросити
дилера надати основні інструкції щодо належного поводження з
кордовою газонокосаркою.
Заборонено користуватись інструментом дітям та особам, яким не
виповнилося 18 років. Разом з тим, особам, яким вже виповнилося 16,
дозволяється використовувати інструмент з навчальною метою, однак
під наглядом кваліфікованого інструктора.
Використовуйте інструмент із максимальною обережністю й увагою.
Робота з інструментом дозволяється, тільки якщо Ви перебуваєте в
гарній фізичній формі. Усю роботу виконуйте спокійно та обережно.
Користувач несе відповідальність за інших людей.
Ніколи не використовуйте цей інструмент після прийняття ліків чи
алкоголю або у разі втоми чи хворобливого стану.
Національні нормативи можуть обмежувати використання цього
обладнання.
Використанняінструментазапризначенням
Цей інструмент призначений для скошування трави та невеликого
бур’яну. Не дозволяється використовувати його за іншим призначенням,
наприклад, для окантовки та стриження живоплоту, оскільки це може
призвести до травм.
Засобиіндивідуальногозахисту
Одяг, який Ви носите, повинен бути функціональним та відповідним,
тобто він має щільно прилягати, проте не заважати роботі. Заборонено
надягати біжутерію або одяг, який може заплутатись у гілках або кущах.
Для запобігання травмам голови, очей, рук або ніг, а також для захисту
органів слуху, під час роботи з інструментом слід використовувати такі
засоби захисту та захисний спецодяг.
Завжди надягайте захисний шолом, якщо є небезпека падіння предметів.
Захисний шолом (1) слід регулярно перевіряти на наявність пошкоджень
та заміняти не рідше, ніж кожні 5 років. Користуйтесь тільки дозволеними
захисними шоломами.
Захисна маска (2) шолому (або захисні окуляри) захищає обличчя від
уламків та каміння, що розлітаються. Під час роботи завжди надягайте
захисні окуляри або захисну маску, щоб запобігти травмам очей.
Надягайте відповідні засоби захисту від шуму, щоб запобігти
порушенням слуху (навушники (3), вушні втулки тощо).
Робочий спецодяг (4) захищає від уламків та каміння, що відлітають.
Ми наполегливо рекомендуємо надягати робочий спецодяг.
Рукавиці (5) є частиною відповідного захисного одягу, і їх обов’язково
слід надягати кожного разу під час виконання робіт.
Використовуючи інструмент, завжди надягайте міцне взуття (6) з
підошвами, що не ковзають. Це захистить Вас від травм та забезпечить
стійку опору на ноги.
Запускбензиновоїкордовоїгазонокосарки
Будь ласка, переконайтеся, що в радіусі 15 метрів (50 футів) немає дітей
або сторонніх осіб, також слідкуйте за тваринами поблизу місця роботи.
Перед початком роботи завжди перевіряйте, щоб інструмент був у
безпечному для роботи стані.
Перевіряйте також надійність закріплення ріжучої насадки та
безперешкодну роботу важеля постачання пального, а також
перевіряйте, чи належним чином працює функція блокування важеля
постачання пального.
Забороняється обертання ріжучої насадки на холостому ходу. Якщо
у Вас виникають питання щодо налаштування, звертайтеся до
Вашого дилера. Перевіряйте, щоб ручки були чисті та сухі, після чого
перевіряйте функціональність пускового перемикача.
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
19
3 m
• Відпочинок
• Транспортування
• Заправляння
• Технічне
обслуговування
• Заміначастин
Запускайте бензинову кордову газонокосарку строго у відповідності до
інструкцій.
Не використовуйте інші способи запуску двигуна!
Використовуйте бензинову кордову газонокосарку та відповідні
інструменти тільки за призначенням.
Запускайте двигун інструмента тільки після повного завершення
збирання. Робота з інструментом дозволяється тільки після прикріплення
усього відповідного приладдя!
Перед початком роботи переконайтеся, що ріжуча насадка не торкається
твердих предметів, наприклад, гілля, каменів тощо, оскільки під час пуску
він обертатиметься.
У разі виникнення будь-яких проблем із двигуном його слід негайно
вимикати.
Якщо ріжуча насадка наштовхнулася на каміння або на інші тверді
предмети, негайно вимкніть двигун та огляньте ріжучу насадку.
Регулярно оглядайте ріжучу насадку через короткі проміжки часу на
наявність ушкоджень (виявлення тонких тріщин за допомогою шуму, що
має характер постукування).
Якщо інструмент зазнав серйозного удару або впав, перш ніж
продовжувати роботу слід перевірити його стан. Перевіряйте паливну
систему на наявність витоку пального, а також належне функціонування
усіх важелів керування та засобів безпеки. Якщо Ви виявили
пошкодження або якщо у Вас виникли будь-які сумніви, звертайтеся
до нашого авторизованого сервісного центру для проведення огляду
інструмента та його ремонту.
Під час роботи завжди тримайте бензинову кордову газонокосарку
двома руками. Ніколи не тримайте бензинову кордову газонокосарку
однією рукою під час роботи.
Постійно слідкуйте за надійною опорою ніг.
Використовуйте інструмент таким чином, щоб уникнути вдихання
вихлопних газів. Ніколи не вмикайте двигун у закритому приміщенні
(небезпека отруєння газом). Чадний газ не має запаху.
Коли Ви відпочиваєте або залишаєте інструмент без нагляду, зупиняйте
двигун та кладіть інструмент у безпечне місце, щоб запобігти небезпеці
інших осіб або пошкодженню інструмента.
Ніколи не кладіть бензинову кордову газонокосарку на суху траву або на
поверхню із займистого матеріалу.
Перед запуском двигуна завжди встановлюйте захисний щиток ріжучої
насадки. Інакше контакт із ріжучою насадкою може призвести до
серйозних травм.
Під час роботи необхідно використовувати всі захисні пристрої та щитки,
що входять до комплекту інструмента.
Ніколи не користуйтеся двигуном із пошкодженим глушителем.
Вимикайте двигун під час транспортування.
Задля запобігання витоку пального під час перевезень слідкуйте за
безпечним розташуванням інструмента у транспортному засобі.
При перевезенні інструмента слід переконатися, що паливний бак порожній.
Під час знімання інструмента із транспортного засобу ніколи не кидайте
двигун на землю, оскільки це може серйозно пошкодити паливний бак.
Крім аварійних випадків, ніколи не роняйте та не кидайте інструмент на
землю, оскільки це може серйозно пошкодити його.
Під час переміщення не забувайте повністю піднімати інструмент з
землі. Волочіння паливного баку є небезпечним і призведе до його
пошкодження та витоку пального, що може спричинити пожежу.
Заправляння
Під час заправляння вимикайте двигун та тримайтесь подалі від
відкритого вогню і не паліть.
Уникайте контакту шкіри із мінеральними нафтопродуктами. Не вдихайте
випаровування пального. Під час заправляння завжди надягайте захисні
рукавиці. Регулярно замінюйте та чистьте захисний одяг.
Будьте обережні, щоб не розлити пальне або мастило, оскільки це
призведе до забруднення ґрунту (захист довкілля). Якщо Ви розлили
пальне, одразу ж очистіть бензинову кордову газонокосарку.
Уникайте контакту пального із одягом. Негайно замінюйте одяг, якщо на
нього потрапило пальне (щоб запобігти займанню одягу).
Регулярно перевіряйте кришку паливного баку, аби переконатись, що
вона надійно закривається та не пропускає рідину.
Надійно затягуйте кришку паливного баку. Перед увімкненням
двигуна переходьте в інше місце (щонайменше на 3 метри від місця
заправляння).
Ніколи не заправляйте інструмент у закритому приміщенні.
Випаровування пального збираються на рівні підлоги (небезпека вибуху).
Перевозіть та зберігайте пальне у відповідних контейнерах. Слідкуйте за
тим, щоб діти не мали доступу до пального, яке Ви зберігаєте.
20
Порядокроботи
Використовуйте інструмент тільки за умов достатнього освітлення та
видимості. Узимку бережіться слизьких або вологих ділянок, льоду та снігу
(небезпека ковзання). Постійно слідкуйте за надійністю опори на ноги.
Ніколи не ріжте вище рівня пояса.
Ніколи не стійте на драбині.
Ніколи не залізайте на дерева для виконання робіт за допомогою пристрою.
Ніколи не працюйте на нестійких поверхнях.
Якщо в межах місця роботи знаходяться цвяхи, пісок, каміння тощо,
приберіть їх.
Перед початком роботи ріжуча насадка повинна розвинути повну робочу
швидкість.
Плавно відводьте бензинову кордову газонокосарку у різні боки.
Якщо трава або гілля застрягне між ріжучою насадкою та захисним
щитком, завжди вимикайте двигун перед очищенням. Інакше випадкове
обертання насадки може призвести до серйозних травм.
Відпочивайте, щоб не допустити втрати контролю внаслідок
перевтомлення. Ми рекомендуємо робити паузу на 10–0 хвилин після
кожноїгодини роботи.
Ріжучінасадки
Ніколи не використовуйте металеві леза, у тому числі ріжучі металеві
ланцюги та шарнірні ріжучі пластини. Інакше контакт із лезом може
призвести до серйозних травм.
Вібрація
Людина, яка маєпоганий кровообіг та постійно стикається із сильною
вібрацією, може зазнати порушення кровоносних судин або нервової
системи. Вібрація може спричинити наведенінижче симптоми з боку
пальців, рук або зап’ястя: “Засинання” (оніміння), дзенькіт у вухах, біль,
гострий біль, зміна кольору шкіри або їїструктури. За наявностіхоча б одного
із цих симптомів слід обов’язково порадитися із лікарем!
З метою запобігання ризику появи “синдрому білих пальців” слід стежити
за тим, щоб руки були теплими під час роботи з інструментом, а також
під час технічного обслуговування обладнання та приладдя.
Інструкціїщодотехнічногообслуговування
Ремонт інструмента завжди маєвиконуватися у нашому авторизованому
сервісному центріз використанням тільки оригінальних запасних частин.
Поганий ремонт або неналежне технічне обслуговування можуть скоротити
термін служби інструмента та збільшити ризик нещасних випадків.
Перед початком роботи необхідно перевіряти стан інструмента, особливо
його ріжучої насадки та захисних засобів.
Вимикайте двигун та знімайте конектор свічки запалювання, коли
замінюєте або чистите ріжучу насадку.
Не забувайте про захист довкілля. Не використовуйте важіль постачання
пального занадто активно, щоб зменшити рівень шуму та забруднення
навколишнього середовища. Належним чином налаштовуйте роботу
карбюратора.
Регулярно чистьте інструмент та перевіряйте, чи міцно затягнуті всі
гвинти та гайки.
Ніколи не здійснюйте технічне обслуговування та не кладіть інструмент
на зберігання неподалік від відкритого полум’я.
Завжди зберігайте інструмент у зачинених приміщеннях з порожнім
паливним баком.
Дотримуйтесь усіх відповідних правил техніки безпеки, виданих певними професійними асоціаціями та страховими компаніями.
Жодним чином не змінюйте конструкцію цього інструмента, оскільки це ставить під загрозу Вашу безпеку.
Технічне обслуговування та ремонт, покладені на користувача, обмежуються діями, описаними в цій інструкції з експлуатації. Усі інші
роботи повинні виконуватися співробітниками авторизованої станції технічного обслуговування. Використовуйте тільки оригінальні
запасні частини та приладдя, випущені та поставлені компанією DOLMAR.
Використання нерекомендованого приладдя та інструментів підвищує ризик нещасного випадку.
Компанія DOLMAR не несе відповідальності за нещасні випадки або пошкодження, що сталися в результаті використання будь-яких
нерекомендованих ріжучих насадок, кріпильних пристроїв ріжучих насадок або приладдя.
Першадопомога
На випадок екстреної ситуації слід перевіряти, щоб аптечка знаходилася
неподалік від місця роботи. Слід одразу ж замінювати предмети із аптечки,
які були використані.
Викликаючидопомогу,надавайтетакуінформацію:
Місце нещасного випадку
Що сталося
Кількість поранених людей
Тип поранень
Ваше ім’я
/