McCulloch SUPERLITE 4528 Návod na obsluhu

Kategória
Nožnice na živé ploty
Typ
Návod na obsluhu
GB
Operator’s manual 2-21
SE
Bruksanvisning 22-41
DK
Brugsanvisning 42-61
NO
Bruksanvisning 62-81
FI
Käyttöohje 82-101
DE
Bedienungsanweisung 102-121
FR
Manuel d’utilisation 122-141
NL
Gebruiksaanwijzing 142-161
ES
Manual de instrucciones 162-181
PT
Instruções para o uso 182-201
IT
Istruzioni per l’uso 202-221-197
EE
Käsitsemisõpetus
222-241
LV
Lieto‰anas pamÇc¥ba
242-261
LT
Naudojimosi instrukcijos
262-281
CZ
Návod k pouÏití
282-301
SK
Návod na obsluhu
302-321
HU
Használati utasítás
322-341
PL
Instrukcja obs∏ugi
342-361
HR
Priruãnik
362-381
RU
óêîâîäñòâî ïî
ýêñïëóàòàöèè
382-402
BG
úêîâîäñòâî çà
åêñïëîàòàöèß
403-423
RO
Instrucöiuni de utilizare
424-443
GR
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
444-464
SUPERLITE 4528
ERGOLITE 6028
KªÚâ K SYMBOLOM
302 – Slovak
Symboly
VAROVANIE! Nesprávne alebo neopatrné
pouÏívanie plotostrihu môÏe z neho spraviÈ
nebezpeãn˘ nástroj, ktor˘ môÏe spôsobiÈ
váÏne alebo dokonca smrteºné poranenia. Je
nanajv˘‰ dôleÏité, aby ste si preãítali a
porozumeli obsahu tejto pouÏívateºskej príruãky.
Prosím, preãítajte si pozorne tento
návod na obsluhu a presvedãte sa, ãi
pokynom pred pouÏívaním stroja
rozumiete.
VÏdy majte na sebe:
Schválené chrániãe sluchu
Schválenú ochranu oãí
Tento v˘robok spæÀa platné smernice EÚ.
VÏdy pouÏívajte schválené ochranné
rukavice.
Noste pevné proti‰mykové ãiÏmy alebo
topánky.
Hlukové emisie do okolia sú v súlade so
smernicou Európskej únie. Emisie stroja sú
stanovené v kapitole Technické údaje a na
nálepke.
Zapal’ovanie, s˘tiã: Vytiahnite s˘tiã.
Palivová pumpa.
Základné in‰trukcie Preãítajte si
in‰trukcie v ãasti ·tartovanie a
zastavenie.
Ostatné symboly/emblémy na stroji odkazujú na
zvlá‰tne poÏiadavky certifikácie pre urãité trhy
Motor sa vypne posunutím vypínaãa do
polohy stop. NEZABUDNITE! Vypínaã sa
automaticky vráti do polohy ‰tartovania.
Kryt zapaºovacej svieãky treba pri montáÏi,
kontrole a údrÏbe odmontovaÈ zo svieãky,
aby sa zabránilo náhodnému na‰tartovaniu.
VÏdy pouÏívajte schválené ochranné
rukavice.
VyÏaduje sa pravidelné ãistenie.
Vizuálna kontrola.
Treba nosiÈ ochranné okuliare alebo ‰tít.
OBSAH
Slovak 303
Obsah Pred na‰tartovaním dbajte na
nasledovné:
Starostlivo si preãítajte pokyny.
KªÚâ K SYMBOLOM
Symboly ..................................................................... 302
OBSAH
Obsah ......................................................................... 303
Pred na‰tartovaním dbajte na nasledovné: ................. 303
ÚVOD
VáÏen˘ zákazník, ........................................................ 304
âO JE âO?
âo je ão? .................................................................... 305
V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA
DôleÏité ...................................................................... 306
Osobné ochranné prostriedky ..................................... 306
Bezpeãnostné vybavenie stroja .................................. 307
NARÁBANIE S PALIVOM
BezpeãnosÈ práce s palivom ....................................... 310
Palivo .......................................................................... 310
DopæÀanie paliva .......................................................... 311
·TART A STOP
Pred na‰tartovaním skontrolujte ................................. 312
·tart a stop ................................................................. 312
PRACOVNÉ TECHNIKY
V‰eobecné pracovné pokyny ...................................... 314
ÚDRÎBA
Karburátor ................................................................... 316
Tlmiã v˘fuku ............................................................... 316
Chladiaci systém ........................................................ 316
Zapaºovacia svieãka ................................................... 317
Vzduchov˘ filter ......................................................... 317
SkriÀa prevodovky ....................................................... 317
Rezné zariadenie ......................................................... 318
âistenie a mazanie ..................................................... 318
Plán údrÏby ................................................................. 319
TECHNICKÉ ÚDAJE
Technické údaje ......................................................... 320
EÚ vyhlásenie o zhode ................................................ 321
!
VAROVANIE! Dlhodobé vystavenie hluku
môÏe spôsobiÈ trvalé po‰kodenie sluchu.
VÏdy preto pouÏívajte schválené
chrániãe sluchu.
!
VAROVANIE! Za Ïiadnych okolností
nemeÀte pôvodnú kon‰trukciu stroja bez
schválenia od v˘robcu. VÏdy pouÏívajte
originálne náhradné diely. Nepovolené
zmeny alebo príslu‰enstvo môÏu viesÈ k
váÏnemu zraneniu alebo smrti obsluhy
alebo ostatn˘ch osôb.
!
VAROVANIE! Nesprávne alebo neopatrné
pouÏívanie plotostrihu môÏe z neho
spraviÈ nebezpeãn˘ nástroj, ktor˘ môÏe
spôsobiÈ váÏne alebo dokonca smrteºné
poranenia. Je nanajv˘‰ dôleÏité, aby ste
si preãítali a porozumeli obsahu tejto
pouÏívateºskej príruãky.
304 – Slovak
ÚVOD
VáÏen˘ zákazník,
ëakujeme, Ïe ste si vybrali v˘robok od spoloãnosti McCulloch. Stali ste sa tak súãasÈou príbehu, ktor˘ sa zaãal veºmi dávno, keì
spoloãnosÈ McCulloch Corporation spustila v˘robu motorov poãas 2. svetovej vojny. Od r. 1949, kedy spoloãnosÈ McCulloch
predstavila svoju prvú ºahkú reÈazovú pílu pre jednu osobu, práca s drevom uÏ nikdy nebola ako predt˘m.
V priebehu desaÈroãí sa obnovovala ponuka inovatívnych reÈazov˘ch píl a spoloãnosÈ roz‰írila svoje aktivity, najskôr v˘robou
motorov pre lietadlá a motokáry v 50. rokoch, potom v˘robou mini reÈazov˘ch píl v 60. rokoch. Neskôr, v 70. a 80. rokoch, boli do
ponuky pridané vyÏínaãe a fúkacie vysávaãe.
Dnes spoloãnosÈ McCulloch ako súãasÈ skupiny Husqvarna pokraãuje v tradícii v˘konn˘ch motorov, technick˘ch inovácií a
v˘razného dizajnu, ktoré sú pre nás príznaãné uÏ viac ako pol storoãia. ZniÏovanie spotreby paliva, mnoÏstva emisií a hluãnosti je
pre nás hlavnou prioritou, rovnako ako zvy‰ovanie bezpeãnosti a pohodlného ovládania.
Pevne dúfame, Ïe budete spokojn˘ s v˘robkom znaãky McCulloch, pretoÏe je vyroben˘ tak, aby vám robil spoloãnosÈ po dlh˘ ãas.
DodrÏiavaním rád uveden˘ch v tomto návode na pouÏitie t˘kajúcich sa pouÏívania, servisu a údrÏby môÏete predæÏiÈ ÏivotnosÈ
v˘robku. Ak budete potrebovaÈ profesionálnu pomoc s opravou alebo servisom, pouÏite sluÏbu Service Locator na internetovej
stránke www.mcculloch.biz.
Firma McCulloch neustále ìalej vyvíja svoje v˘robky a preto si vyhradzuje právo modifikovaÈ dizajn a vzhºad v˘robkov bez toho,
aby o tom dopredu informovala.
Tento návod si tieÏ môÏete prevziaÈ z internetovej stránky www.mcculloch.biz.
Slovak – 305
âO JE âO?
âo je ão?
2
7
1 Návod na obsluhu
2 DrÏadlo
3 Uzáver regulátora plynu
4 Palivové veko
5 Páka s˘tiãa
6 Predná rukovät’
7 NôÏ a chrániã noÏa
8 Prepravn˘ kryt kotúãa
9 Kryt vzduchového filtra
10 Palivová pumpa.
11 Palivová nádrÏ
12 Poistka drÏadla (ErgoLite 6028)
13 Páãka
14 Kryt zapaºovacej svieãky a zapaºovacia svieãka
15 Kryt valca
16 ·tartovacia rukoväÈ
17 Vypínaã
18 Plniaca zátka pre mazivo, prevod
19 SkriÀa prevodovky
20 Chrániã ruky
21 Kombinovan˘ kºúã
22 Mazacia rúrka
V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA
306 – Slovak
DôleÏité Osobné ochranné prostriedky
CHRÁNIâE SLUCHU
Noste chrániãe sluchu, ktoré zaruãujú primeranú redukciu
hluku.
CHRÁNIâE OâÍ
VÏdy noste schválené chrániãe oãí. Ak nosíte ‰tít, musíte tieÏ
nosiÈ schválené ochranné okuliare. Schválené ochranné
okuliare musia zodpovedaÈ norme ANSI Z87.1 platnej v USA
alebo norme EN 166 platnej v krajinách EÚ.
RUKAVICE
Rukavice musíte nosiÈ vÏdy, keì je to nevyhnutné, napr. pri
upevÀovaní rezn˘ch nástrojov.
TOPÁNKY
Noste pevné proti‰mykové ãiÏmy alebo topánky.
DÔLEÎITÉ!
Stroj je urãen˘ len na rezanie konárov a vetviãiek.
Nikdy nepouÏívajte stroj na ktorá boli vykonané úpravy a
nezhoduje sa s originálnym prevedením.
Nikdy nepouÏívajte stroj pri únave, po poÏití alkoholu alebo
liekov, pretoÏe to môÏe viesÈ k zníÏeniu zrakovej schopnosti,
schopnosti usudzovania, alebo telesnej rovnováhy.
VÏdy noste vhodn˘ ochrann˘ odev. Pozrite pokyny v rámci
kapitoly Osobné ochranné prostriedky.
Nikdy nepouÏívajte stroj za nepriaznivého poãasia, napríklad
pri veºkom mraze, vo veºmi horúcom alebo vlhkom podnebí.
Nikdy nepouÏívajte po‰kodenú stroj. Vykonávajte kontroly,
údrÏbu a dodrÏiavajte servisné pokyny uvedené v tomto
návode. Urãité opatrenia t˘kajúce sa servisu a údrÏby stroj
musia vykonávaÈ iba odborníci. Pozrite si pokyny v ãasti
ÚdrÏba.
Pred na‰tartovaním sa musia nasadiÈ v‰etky kryty a
ochranné prvky. Skontrolujte, ãi nie sú kryt zapaºovacej
svieãky a zapaºovací vodiã po‰kodené, aby ste predi‰li riziku
elektrického ‰oku.
!
VAROVANIE! Tento prístroj vytvára poãas
prevádzky elektromagnetické pole. Toto
pole môÏe za urãit˘ch okolností
spôsobovaÈ ru‰enie aktívnych alebo
pasivn˘ch implantovan˘ch lekárskych
prístrojov. Na zníÏenie rizika váÏneho
alebo smrteºného zranenia odporúãame
osobám s implantovan˘mi lekárskymi
prístrojmi, aby sa pred pouÏívaním tohto
stroja poradili so svojím lekárom a s
v˘robcom implantovaného lekárskeho
prístroja.
!
VAROVANIE! PouÏívanie motora v zle
vetran˘ch alebo uzavret˘ch priestoroch
môÏe spôsobiÈ smrÈ v dôsledku zadusenia
alebo otravou CO.
!
VAROVANIE! Nikdy nedovoºte deÈom
pouÏívaÈ stroj alebo sa zdrÏiavaÈ v jeho
blízkosti. KeìÏe stroj je vybaven˘
pruÏinov˘m vypínaãom a moÏno ho
na‰tartovaÈ uÏ pomal˘m a slab˘m
zatiahnutím za drÏadlo ‰tartéra, môÏu za
ist˘ch okolností dokonca aj malé deti
vyvinúÈ silu potrebnú na na‰tartovanie
stroja. To môÏe znamenaÈ riziko váÏneho
poranenia. Preto odmontujte kryt
zapaºovacej svieãky vÏdy, keì stroj nie
je pod dohºadom.
!
VAROVANIE! Chybné kotúãe môÏu zv˘‰iÈ
riziko nehôd.
DÔLEÎITÉ!
Nesprávne alebo neopatrné pouÏívanie plotostrihu môÏe z
neho spraviÈ nebezpeãn˘ nástroj, ktor˘ môÏe spôsobiÈ váÏne
alebo dokonca smrteºné poranenia. Je nanajv˘‰ dôleÏité, aby
ste si preãítali a porozumeli obsahu tejto pouÏívateºskej
príruãky.
Pri akomkoºvek pouÏívaní stroja musíte pouÏívaÈ schválené
osobné ochranné prostriedky. Osobné ochranné prostriedky
nevyluãujú riziko nehôd, ale môÏe zníÏiÈ úãinky zranenia v
prípade nehody. Pri v˘bere správnych ochrann˘ch
prostriedkov sa poraìte so svojím predajcom.
!
VAROVANIE! Ak nosíte chrániãe sluchu,
dávajte pozor na varovné signály alebo
v˘kriky. Chrániãe sluchu si skladajte vÏdy
hneì ako motor zastane.
V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA
Slovak 307
ODEV
Noste odevy vyrobené z pevnej tkaniny a nenoste voºn˘ odev,
ktor˘ sa môÏe zachytiÈ na vetviãkách a konároch. VÏdy noste
dlhé odolné nohavice. Nenoste ‰perky, krátke nohavice,
sandále ani nepracujte bosí. Zopnite si vlasy, aby nesiahali
niωie ako po plecia.
LEKÁRNIâKA
Majte vÏdy po ruke lekárniãku.
Bezpeãnostné vybavenie stroja
Táto ãasÈ vysvetºuje rôzne bezpeãnostné funkcie stroja, ako
fungujú a základnú in‰pekciu a údrÏbu, ktoré by ste mali
vykonávaÈ na zabezpeãenie bezpeãnej prevádzky. Pozrite si
ãasÈ âo je ão?, kde nájdete umiestnenie t˘chto ãastí na stroji.
Ak údrÏbu stroja nevykonávate správnym spôsobom a servis
alebo opravy nevykonáva profesionál, môÏe sa skrátiÈ
ÏivotnosÈ stroja a zv˘‰iÈ riziko nehôd. Ak chcete získaÈ viac
informácií, kontaktujte najbliωi autorizovan˘ servis.
Poistná páãka plynu
Poistná páãka plynu je skon‰truovaná na zabránenie
náhodnému stlaãeniu plynu. Ak stlaãíte poistnú páãku plynu
(A) (napr. vtedy, keì uchopíte drÏadlo), uvoºníte ovládanie
plynu (B). Keì uvoºníte drÏadlo, ovládanie plynu a poistnú
páãku plynu sa spoloãne vrátia späÈ so svojej pôvodnej polohy.
Tento pohyb je ovládan˘ dvoma nezávisl˘mi vratn˘mi
pruÏinami. Toto usporiadanie zabezpeãí, Ïe plyn sa v kºude
automaticky zablokuje.
Presvedãte sa, ãi je ovládanie plynu zablokované pri nastavení
na voºnobeh, keì je poistná páãka plynu uvoºnená.
Stlaãte páãku plynu a presvedãte sa, ãi sa vracia do svojej
pôvodnej polohy, keì ju uvoºníte.
Skontrolujte, ãi sa páãka plynu a poistná páãka plynu voºne
pohybujú a ãi vratné pruÏiny náleÏite fungujú.
Pozrite si pokyny v ãasti ·tartovanie. Na‰tartujte plotostrih a
spustite motor na pln˘ plyn. Pustite plynovú klapku a
skontrolujte, ãi sa kotúãe zastavia a zostanú stáÈ. Ak sa kotúãe
nezastavia, keì je plynová klapka na voºnobehu, musíte
nastaviÈ voºnobeh karburátora. Pozrite si pokyny v ãasti
ÚdrÏba.
DÔLEÎITÉ!
V‰etky servisné a opravné práce na stroji si vyÏadujú
‰peciálne ‰kolenie. Toto zvlá‰È platí o bezpeãnostnom
vybavení stroja. Ak stroj neprejde niektorou z kontrol
popísan˘ch niωie, doneste ho do servisnej dielne. Pri kúpe
ktoréhokoºvek z na‰ich v˘robkov vám zaruãujeme
dostupnosÈ odborn˘ch opráv a servis. Ak maloobchodn˘
predajca, ktor˘ vám predáva stroj nie je servisn˘ zástupca,
poÏiadajte ho o adresu najbliωej servisnej dielne.
!
VAROVANIE! Nikdy nepouÏívajte stroj,
ktor˘ má chybné bezpeãnostné súãasti.
Bezpeãnostné vybavenie stroja sa musí
kontrolovaÈ a udrÏiavaÈ tak, ako je to
popísané v tejto ãasti. Ak stroj neprejde
v‰etk˘mi kontrolami, doneste ho do
autorizovaného servisu na opravu.
B
A
V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA
308 – Slovak
Vypínaã
Vypínaã sa pouÏíva na vypnutie motora
Na‰tartujte motor a presvedãte sa, ãi sa motor zastaví, keì
pohnete vypínaãom do polohy stop. Vypínaã sa automaticky
vráti do polohy ‰tartovania. Kryt zapaºovacej svieãky treba pri
montáÏi, kontrole a údrÏbe odmontovaÈ zo svieãky, aby sa
zabránilo náhodnému na‰tartovaniu.
Chrániã ruky
Chrániã ruky zabraÀuje, aby sa ruka dostala do kontaktu s
rotujúcimi kotúãmi, ak sa napríklad pouÏívateºovi vy‰mykne
predná rukoväÈ.
Skontrolujte, ãi je chrániã ruky pripevnen˘ správne.
Skontrolujte, ãi nie je chrániã ruky po‰koden˘.
Systém na tlmenie vibrácií
Stroj je vybaven˘ systémom na tlmenie vibrácií, ktor˘ je
urãen˘ na minimalizovanie vibrácií a uºahãuje jeho prevádzku.
Systém na tlmenie vibrácií zniÏuje prenos vibrácií medzi
motorovou jednotkou/rezn˘m zariadením a rukoväÈami
stroja.
Teleso motora vrátane noÏov je zavesené na rukoväti
pomocou ‰tyroch gumen˘ch objímok.
Pravidelne kontrolujte tlmiãe vibrácií, ãi nie sú prasknuté alebo
deformované. Skontrolujte, ãi nie je tlmiã vibrácií po‰koden˘ a
ãi je bezpeãne pripevnen˘.
Tlmiã v˘fuku
Tlmiã v˘fuku je kon‰truovan˘ na udrÏovanie minimálnych
úrovní hluku a na smerovanie v˘fukov˘ch plynov smerom od
pouÏívateºa. Tlmiã v˘fuku s katalyzátorom je tieÏ urãen˘ na
redukciu ‰kodliv˘ch v˘fukov˘ch plynov.
V krajinách s tepl˘m a such˘m podnebím hrozí veºké riziko
poÏiaru. Niektoré tlmiãe v˘fuku sú preto vybavené
zachytávaãom iskier. Skontrolujte, ãi je tlmiã v˘fuku vo va‰om
stroji vybaven˘ tak˘mto zachytávaãom.
V prípade tlmiãa v˘fuku je veºmi dôleÏité, aby ste sa riadili
pokynmi ohºadom kontroly, údrÏby a servisu stroja.
Nikdy nepouÏívajte stroj, ktor˘ má chybn˘ tlmiã v˘fuku!
Pravidelne kontrolujte, ãi je tlmiã v˘fuku pevne pripevnen˘ k
motoru.
!
VAROVANIE! Nadmerné vystavovanie sa
vibráciam môÏe spôsobiÈ problémy s
krvn˘m obehom u ºudí, ktorí ho majú
zhor‰en˘, a taktieÏ môÏe spôsobiÈ
po‰kodenie nervov. Ak sa u vás objavia
príznaky nadmerného vystavenia sa
vibráciam, kontaktujte svojho lekára.
Tieto príznaky sú t⁄pnutie, strata citu,
chvenie, pichanie, bolesÈ, strata sily,
zmeny vo farbe a stave pleti. Príznaky sa
beÏne pociÈujú v prstoch, na rukách alebo
na zápästí. Riziko je väã‰ie pri nízkych
teplotách.
V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA
Slovak 309
Ak je tlmiã v˘fuku na va‰om stroji vybaven˘ zachytávaãom
iskier, je potrebné ho pravidelne ãistiÈ. Zanesen˘ zachytávaã
spôsobí prehriatie motora a môÏe zapríãiniÈ jeho váÏne
po‰kodenie.
NôÏ a chrániã noÏa
Vonkaj‰ia ãasÈ noÏov (1) je tvarovaná ako chrániã noÏov.
Chrániã noÏa slúÏi na ochranu tela pouÏívateºa pred
kontaktom s noÏmi.
Skontrolujte, ãi nie je ochrana kotúãa po‰kodená alebo
zdeformovaná. Ak je rezné zariadenie ohnuté alebo
po‰kodené, vymeÀte ho.
SkriÀa prevodovky
Poãas pouÏívania stroja sa skriÀa prevodovky zahrieva.
Nedot˘kajte sa skrine prevodovky, aby ste predi‰li popáleniu.
!
VAROVANIE! Tlmiãe vybavené
katalyzátorom sa pri pouÏívaní veºmi
zahrievajú a ostávajú horúce e‰te nejak˘
ãas po vypnutí. To isté sa t˘ka aj pri
voºnobehu. Pri kontakte môÏe dôjsÈ k
popáleninám. Existuje riziko poÏiaru.
!
VAROVANIE! Tlmiã v˘fuku obsahuje
chemické látky, ktoré môÏu maÈ
karcinogénne úãinky. Vyh˘bajte sa
kontaktu s t˘mito chemick˘mi látkami v
prípade, Ïe sa tlmiã v˘fuku pokazí.
!
VAROVANIE! Nezabúdajte, Ïe: V˘fukové
plyny z motora sú horúce a môÏu
obsahovaÈ iskry, ktoré môÏu vyvolaÈ
poÏiar. Nikdy ne‰tartujte stroj vo vnútri
alebo v blízkosti horºavého materiálu!
NARÁBANIE S PALIVOM
310 – Slovak
BezpeãnosÈ práce s palivom
Nikdy stroj ne‰tartujte:
1 Keì ste naÀ rozliali palivo. Poutierajte rozliate palivo a
zvy‰né palivo nechajte odpariÈ.
2 V prípade, Ïe vylejete palivo na seba alebo na svoje ‰aty,
vymeÀte si ich. Poum˘vajte si v‰etky ãasti tela, ktoré pri‰li
do kontaktu s palivom. PouÏite mydlo a vodu.
3 Ak zo stroja presakuje palivo. Pravidelne kontrolujte, ãi z
uzáveru nádrÏe alebo palivov˘ch vedení nepresakuje.
Preprava a uchovávanie
NeÏ uskladníte plotostrih, nechajte ho najskôr vychladnúÈ.
Stroj a palivo uchovávajte a prepravujte tak, aby
nevznikalo Ïiadne riziko presakovania alebo v˘parov, ktoré
by pri‰li do kontaktu s iskrami, otvoren˘m plameÀom,
napr. z elektrick˘ch strojov, elektrick˘ch motorov,
elektrick˘ch relé/spínaãov alebo ohrievaãov.
Pri skladovaní a preprave paliva vÏdy pouÏívajte na to
urãené schválené kanistre.
Pri skladovaní stroja na dlhé obdobia je potrebné
vyprázdniÈ nádrÏ. Ohºadom zbavenia sa zvy‰ného paliva
sa spojte s benzínov˘m ãerpadlom vo va‰om okolí.
Pred dlhodob˘m skladovaním vykonajte kompletn˘ servis
a vyãistite stroj.
Ochrann˘ kryt rezacej ãasti musí byÈ nasaden˘ vÏdy pred
dopravou alebo skladovaní stroj.
Zabezpeãte stroj poãas prepravy.
Palivo
UPOZORNENIE! Stroj je vybaven˘ dvojtaktn˘m motorom a
vÏdy sa musí prevádzkovaÈ s pouÏitím zmesi benzínu a
dvojtaktného motorového oleja. Je dôleÏité presne nameraÈ
mnoÏstvo oleja, ktoré sa má zmie‰aÈ, aby sa zabezpeãilo
dosiahnutie správnej zmesi. Pri mie‰aní mal˘ch mnoÏstiev
paliva môÏu aj malé nepresnosti znaãne ovplyvniÈ pomer
zmesi.
Benzín
UPOZORNENIE! VÏdy pouÏívajte kvalitnú zmes benzínu a
oleja s oktánov˘m ãíslom minimálne 90 (RON). Ak je vበstroj
vybaven˘ katalyzátorom (pozri kapitolu Technické údaje),
pouÏívajte vÏdy kvalitnú zmes bezolovnatého benzínu a oleja.
Olovnat˘ benzín katalyzátor zniãí.
Ak je dostupn˘, pouÏívajte benzín s nízkymi emisiami, známy
tieÏ ako alkylátov˘ benzín.
Najniωie odporúãané oktánové ãíslo je 90 (RON). Ak
prevádzkujete motor pri niωom oktánovom ãísle ako 90,
môÏe sa objaviÈ tzv. klepanie. Toto vyvoláva vysokú
teplotu motora, ktorá môÏe maÈ za následok váÏne
po‰kodenie motora.
Ak dlhodobo pracujete s pln˘m plynom, odporúãa sa
pouÏiÈ benzín s vy‰‰ím oktánov˘m ãíslom.
Dvojtaktn˘ olej
PouÏívajte olej pre dvojtaktné motory Universal, Universal
powered by McCULLOCH, ktor˘ sa ‰peciálne vyrába pre
vzduchom chladené dvojtaktné motory, aby ste tak
dosiahli najlep‰í v˘sledok a v˘kon.
Nikdy nepouÏívajte dvojtaktn˘ olej urãen˘ pre vodou
chladené závesné motory, niekedy naz˘van˘ aj olej pre
lodné motory (TCW).
Nikdy nepouÏívajte olej urãen˘ pre ‰tvortaktné motory.
Nízkokvalitn˘ olej alebo príli‰ obohatená zmes oleja a
paliva môÏu ohroziÈ funkciu katalyzátora a zníÏiÈ jeho
ÏivotnosÈ.
Pomer zmie‰avania
Zmes 1:50 (2%) dvojtaktného oleja Universal, Universal
powered by McCULLOCH.
1:33 (3%) s in˘mi olejmi urãen˘mi pre vzduchom
chladené dvojtaktné motory zaradené do triedy JASO FB/
ISO EGB.
!
VAROVANIE! Pri zaobchádzaní s palivom
buìte opatrní. Pamätajte na
nebezpeãenstvo poÏiaru, v˘buchu alebo
nad˘chania sa v˘parov.
!
VAROVANIE! Palivo a v˘pary z neho sú
vysoko horºavé a ich vd˘chnutie alebo
kontakt s pokoÏkou môÏu spôsobiÈ váÏne
poranenie. Z tohto dôvodu dodrÏiavajte
pokyny na manipuláciu s palivom a
zabezpeãte dostatoãnú ventiláciu.
Benzín, liter
Dvojtaktn˘ olej, liter
2% (1:50) 3% (1:33)
5
0,10 0,15
10 0,20 0,30
15 0,30 0,45
20 0,40 0,60
NARÁBANIE S PALIVOM
Slovak 311
Mie‰anie
Benzín a olej vÏdy mie‰ajte v ãistej nádoby urãenej na
palivo.
VÏdy zaãínajte tak, Ïe nalejete poloviãné mnoÏstvo
benzínu, ktor˘ sa má pouÏiÈ. Potom pridajte celé
mnoÏstvo oleja. Palivovú zmes premie‰ajte (pretraste).
Pridajte zvy‰né mnoÏstvo benzínu.
Palivovú zmes pred naplnením do palivovej nádrÏe stroja
dobre premie‰ajte (pretraste).
Nenamie‰avajte viac ako maximálne jednomesaãnú
zásobu paliva.
Ak sa stroj dlh‰iu dobu nepouÏíva, palivová nádrÏ by sa
mala vyprázdniÈ a oãistiÈ.
DopæÀanie paliva
VÏdy pouÏívajte nádobu na palivo s ventilom proti
preteãeniu paliva.
Vyãistite priestor okolo palivového veka. Zneãistenie
nádrÏe môÏe spôsobiÈ prevádzkové problémy.
Pretrasením nádoby pred napæÀaním nádrÏe zabezpeãte,
aby palivo bolo dobre premie‰ané.
!
VAROVANIE! Tlmiã katalyzátora sa poãas
pouÏívania a po pouÏití veºmi zahreje.
Platí to aj pri voºnobehu motora.
Nezabudnite na nebezpeãie poÏiaru,
predov‰etk˘m ak pracujete blízko
horºav˘ch látok a/alebo v˘parov.
!
VAROVANIE! Ak budete dodrÏiavaÈ
nasledovné opatrenia, zmen‰íte t˘m riziko
poÏiaru:
Nefajãite alebo neklaìte teplé predmety
v blízkosti paliva.
Pred dopæÀaním paliva vÏdy vypnite
motor.
Palivo dopæÀajte v dobre vetranom
priestore. Palivo do stroja nikdy
nedopæÀajte v uzavretom priestore.
Pred doplnením paliva motor vÏdy
zastavte a nechajte ho na niekoºko minút
vychladnúÈ.
Pri dopæÀaní paliva pomaly otvorte
palivov˘ uzáver, tak aby sa pozvoºna
uvolnil ak˘koºvek nadmern˘ tlak.
Po naplnení paliva starostlivo zatiahnite
palivov˘ uzáver.
VÏdy pred na‰tartovaním sa so strojom
vzdiaºte od miesta dopæÀania paliva a od
zdroja.
·TART A STOP
312 – Slovak
Pred na‰tartovaním skontrolujte
Skontrolujte pracovnú oblasÈ. OdstráÀte v‰etky predmety,
ktoré by mohli pri strihaní vyletúvaÈ.
Skontrolujte rezn˘ nástavec Nikdy nepouÏívajte tupé,
prasknuté alebo po‰kodené kotúãe.
Skontrolujte, ãi je stroj v dobrom stave. Skontrolujte, ãi sú
v‰etky matice a skrutky dotiahnuté.
Skontrolujte, ãi je skriÀa prevodovky správne namazaná.
Pozrite si pokyny v ãasti SkriÀa prevodovky.
Skontrolujte, ãi pri chode motora na voºnobeh rezn˘
nástavec vÏdy zastaví.
Stroj pouÏívajte len na úãel, na ktor˘ je urãen˘.
Skontrolujte, ãi sú rukoväÈ a bezpeãnostné funkcie stroja v
dobrom stave. Nikdy nepouÏívajte stroj, ktorému ch˘ba
urãitá ãasÈ alebo bol upraven˘ inak, ako je uvedené v jeho
‰pecifikáciách.
Pred na‰tartovaním stroja musia byÈ v‰etky kryty správne
nasadené a nesmú byÈ po‰kodené.
·tart a stop
Studen˘ motor
(1) Páka s˘tiãa
Vytiahnite s˘tiã.
(2) Palivová pumpa:
Opakovane stláãajte membránu odvzdu‰Àovaãa, k˘m sa
membrána nezaãne plniÈ palivom (asi ‰esÈkrát). Membrána
nemusí byÈ naplnená úplne.
(3) ·tartovanie
ªavou rukou drÏte stroj na zemi (VAROVANIE! Neprid⁄Ïajte ho
nohou!). Uchopte ‰tartovacie drÏadlo, pravou rukou pomaly
potiahnite ‰núru, aÏ k˘m nepocítite ist˘ odpor (západky
‰tartéra sa zachytávajú), a potom ‰núru r˘chlo a silno
potiahnite.
·tartovaciu ‰núru si nikdy neomotávajte
okolo ruky.
(4, 5)
Zatlaãte ovládanie s˘tiãa do pôvodnej polohy hneì, ako sa
motor zapáli a opakujte, k˘m nena‰tartuje.
UPOZORNENIE! Keì zatlaãíte ovládanie s˘tiãa späÈ do
pôvodnej polohy, motor beÏí na zv˘‰ené otáãky, tzv.
nastavenie plynu na ‰tartovaciu pozíciu, a noÏe sa následne
pohnú. Nastavenie plynu na ‰tartovaciu pozíciu uvoºníte
pri‰krtením páãky plynu.
UPOZORNENIE! ·núru ‰tartéra nevyÈahujte naplno a
nepú‰Èajte drÏadlo ‰tartéra pri plnom vytiahnutí ‰núry. MôÏe
to po‰kodiÈ stroj.
!
VAROVANIE! E‰te pred na‰tartovaním
stroja musíte upevniÈ kompletnú skriÀu
prevodovky, inak sa môÏe spojka uvoºniÈ
a poraniÈ pouÏívateºa.
Pred na‰tartovaním sa vÏdy vzdiaºte so
strojom pribliÏne 3 metre od miesta
dopæÀania paliva. PoloÏte pílu na pevn˘
povrch. Nezabudnite, Ïe po na‰tartovaní
motora sa môÏu kotúãe roztoãiÈ. Zaistite,
aby sa kotúãe nedostali do kontaktu so
Ïiadnym predmetom. Zaistite, aby sa v
pracovnej oblasti nepohybovali Ïiadne
neoprávnené osoby, v opaãnom prípade
hrozí riziko váÏneho poranenia. Bezpeãná
vzdialenosÈ je 15 metrov.
·TART A STOP
Slovak 313
Tepl˘ motor
ªavou rukou drÏte stroj na zemi (VAROVANIE! Neprid⁄Ïajte ho
nohou!). Uchopte ‰tartovacie drÏadlo, pravou rukou pomaly
potiahnite ‰núru, aÏ k˘m nepocítite ist˘ odpor (západky
‰tartéra sa zachytávajú), a potom ‰núru r˘chlo a silno
potiahnite.
·tartovaciu ‰núru si nikdy neomotávajte
okolo ruky.
Zastavenie
Motor sa vypne posunutím vypínaãa do polohy stop.
UPOZORNENIE!
Vypínaã sa automaticky vráti do polohy ‰tartovania. Kryt
zapaºovacej svieãky treba pri montáÏi, kontrole a údrÏbe
odmontovaÈ zo svieãky, aby sa zabránilo náhodnému
na‰tartovaniu.
PRACOVNÉ TECHNIKY
314 – Slovak
V‰eobecné pracovné pokyny
Bezpeãnostné opatrenia t˘kajúce sa
okolia
Stroj nikdy nesmú pouÏívaÈ deti.
Presvedãte sa, Ïe v blízkosti nie sú ºudia alebo zvieratá,
ktor˘ch by mohla reÈaz zasiahnuÈ.
Zaistite, aby sa poãas práce nikto nepriblíÏil do
vzdialenosti men‰ej ako 15 m.
Nikdy nedovoºte pouÏívaÈ stroj inej osobe bez toho, aby ste
sa najprv nepresvedãili, Ïe táto porozumela obsahu
operátorskej príruãky.
Nikdy nepracujte z rebríka, stolãeka alebo iného
nezabezpeãeného vyv˘‰eného miesta.
Majte na pamäti, Ïe operátor je zodpovedn˘ za nehody
alebo nebezpeãenstvo hroziace in˘m osobám alebo ich
majetku.
Bezpeãnostné pokyny pri práci
VÏdy zabezpeãte, aby ste mali bezpeãn˘ a stabiln˘
pracovn˘ postoj.
Nikdy nenechávajte stroj bez dozoru so spusten˘m
motorom.
Stroj vÏdy drÏte oboma rukami. Stroj drÏte pred telom.
Zaistite, aby sa ruky a nohy nepriblíÏili k reznému nástavcu
za chodu motora.
Keì je motor vypnut˘, nepribliÏujte sa k reznému
nástavcu rukami ani nohami, k˘m motor úplne nezastane.
Dávajte pozor na zvy‰ky konárov, ktoré môÏu vyletúvaÈ pri
rezaní.
NereÏte príli‰ blízko pri zemi. MôÏu vyletúvaÈ kamene a iné
predmety.
Skontrolujte, ãi v pracovnej oblasti nie sú cudzie predmety
ako napríklad elektrické káble, hmyz, zvieratá a pod. alebo
iné predmety, napr. predmety z kovu, ktoré by mohli
po‰kodiÈ rezn˘ nástavec.
Ak stroj zasiahne cudzí predmet alebo ak cítite vibrácie,
ihneì ho zastavte. Odpojte kábel vysokého napätia zo
zapaºovacej svieãky. Skontrolujte, ãi nie je stroj
po‰koden˘. Akékoºvek po‰kodenie opravte.
Ak sa pri práci ãokoºvek zasekne v kotúãi, vypnite motor a
s ãistením kotúãa poãkajte dovtedy, k˘m motor úplne
nezastane. Odpojte kábel vysokého napätia zo
zapaºovacej svieãky.
DÔLEÎITÉ!
V tejto ãasti sú uvedené základné bezpeãnostné opatrenia
t˘kajúce sa práce s plotostrihom.
Ak si nie ste istí, ako ìalej postupovaÈ, obráÈte sa na
odborníka. Kontaktujte svojho predajcu alebo servisnú
dielÀu.
Vyvarujte sa kaÏdému pouÏitiu stroja, ktoré podºa vás
presahuje va‰e moÏnosti.
!
VAROVANIE! Stroj môÏe spôsobiÈ váÏne
poranenie pouÏívateºa. Starostlivo si
preãítajte bezpeãnostné pokyny. Nauãte
sa stroj pouÏívaÈ.
!
VAROVANIE! Rezací nástroj. Nedot˘kajte
sa nástroja skôr, ako vypnete motor.
PRACOVNÉ TECHNIKY
Slovak 315
Ak sa noÏe zaseknú, môÏete ich uvoºniÈ zastrãením
kombinovaného kºúãa do skrine prevodovky. OdstráÀte
mazaciu zátku, zastrãte kombinovan˘ kºúã do prevodu a
otáãajte ním dopredu a dozadu.
Bezpeãnostné pokyny po dokonãení práce
Ak stroj nepouÏívate, ochrann˘ kryt musí byÈ vÏdy
upevnen˘ na reznom nástavci.
Pred ãistením, vykonávaním opráv alebo kontroly
skontrolujte, ãi rezn˘ nástavec zastal. Odpojte kábel
vysokého napätia zo zapaºovacej svieãky.
Pri oprave rezného nástavca noste vÏdy odolné rukavice.
Nástavec je veºmi ostr˘ a ºahko sa môÏete porezaÈ.
Stroj skladujte mimo dosahu detí.
Pri opravách pouÏívajte iba originálne náhradné diely.
Základné pracovné techniky
Pri strihaní boãn˘ch strán postupujte kæzav˘m pohybom
smerom zdola nahor.
Nastavte ‰krtiacu klapku tak, aby zodpovedala záÈaÏi.
Pri strihaní musí byÈ motor vÏdy obráten˘ smerom od
Ïivého plota.
Stroj drÏte ão najbliωie k telu, aby ste mali ão najlep‰iu
rovnováhu.
Skontrolujte, ãi sa ãelo nedot˘ka zeme.
Pri práci sa neponáhºajte, pracujte rovnomerne, k˘m nie sú
v‰etky konáre doãista odrezané.
ERGOLITE 6028
Zadná rukoväÈ plotostrihu sa dá vytiahnutím západky nastaviÈ
do piatich polôh. Pozri obrázok. Pri nastavovaní rukoväte musí
byÈ plotostrih vypnut˘ alebo beÏaÈ na voºnobeÏné otáãky.
Pri práci by malo drÏadlo vÏdy smerovaÈ nahor bez ohºadu
na polohu plotostrihu.
ÚDRÎBA
316 – Slovak
Karburátor
Nastavenie voºnobeÏn˘ch otáãok
Pred ak˘mkol’vek nastavovaním skontrolujte, ãi je vzduchov˘
filter ãist˘ a ãi je pripevnen˘ kryt filtra. Uistite sa, Ïe je
odpojená ‰tartovacia pozícia plynu.
V prípade potreby nastavte voºnobeÏné otáãky pomocou
nastavovacej skrutky voºnobehu T. Najprv otáãajte skrutku T v
smere hodinov˘ch ruãiãiek, k˘m sa rezací nadstavec nezaãne
pohybovaÈ. Potom otáãajte skrutkou proti smeru hodinov˘ch
ruãiãiek, aÏ k˘m sa rezací nadstavec nezastaví. VoºnobeÏné
otáãky sú správne nastavené vtedy, keì motor beÏí hladko v
kaÏdej polohe. VoºnobeÏné otáãky by mali byÈ znaãne niωie
ako otáãky, pri ktor˘ch sa zaãne pohybovaÈ rezací nadstavec.
Odporúãané otáãky pri voºnobehu: Pozrite si ãasÈ
Technické údaje.
Tlmiã v˘fuku
UPOZORNENIE! Niektoré tlmiãe v˘fuku sú vybavené
katalyzátorom. V kapitole Technické údaje zistíte, ãi má vá‰
stroj katalyzátor.
Tlmiã v˘fuku je navrhnut˘ na zniÏovanie hladiny hluku a na
smerovanie v˘fukov˘ch plynov preã od obsluhy. V˘fukové
plyny sú horúce a môÏu obsahovaÈ iskry, ktoré, ak sú
namierené proti suchému a horºavému materiálu, môÏu
spôsobiÈ poÏiar.
Niektoré tlmiãe v˘fuku sú vybavené ‰peciálnou sieÈkou na
zachytávanie iskier. Ak má vበstroj tento typ tlmiãa, musí sa
sieÈka pravidelne ãistiÈ. SieÈka sa najlep‰ie ãistí drôtenou
kefou.
SieÈku na tlmiãoch v˘fuku bez katalyzátora je potrebné raz za
t˘ÏdeÀ vyãistiÈ alebo v prípade potreby vymeniÈ.
Ak je sieÈka
po‰kodená, treba ju vymeniÈ.
Ak sa sieÈka ãasto upcháva,
môÏe to byÈ signál, Ïe karburátor je nesprávne nastaven˘,
alebo Ïe do benzínu je primie‰aného príli‰ veºa oleja.
SieÈka na tlmiãoch v˘fuku s katalyzátorom sa musí raz za
mesiac skontrolovaÈ a v prípade potreby vyãistiÈ.
Ak je sieÈka
po‰kodená, treba ju vymeniÈ.
Ak je zachytávaã ãasto
zanesen˘, môÏe byÈ po‰koden˘ katalyzátor. Ak chcete
skontrolovaÈ tlmiã v˘fuku, kontaktujte svojho predajcu.
Zanesen˘ zachytávaã spôsobí prehriatie stroja a môÏe
spôsobiÈ po‰kodenie valca a piestu.
UPOZORNENIE! Nikdy nepouÏívajte stroj, ktor˘ má chybn˘
tlmiã v˘fuku.
Chladiaci systém
Na udrÏiavanie ão najniωej pracovnej teploty je stroj vybaven˘
chladiacim systémom.
Chladiaci systém pozostáva z:
1 Chladiacich rebier na valci.
2 Kryt valca (usmerÀuje prúd studeného vzduchu okolo
valca).
3 Nasávanie vzduchu cez kºukovú skriÀu (vo vnútri nádrÏe).
Oãistite chladiaci systém raz do t˘ÏdÀa kefkou, príp. pri
nároãnej‰ích podmienkach ãastej‰ie. ·pinav˘ alebo
zablokovan˘ chladiaci systém má za následok prehriatie
stroja, ktoré spôsobuje po‰kodenie piestu a valca.
!
VAROVANIE! Ak otáãky pri voºnobehu
nemoÏno nastaviÈ, tak aby sa rezn˘
nástroj zastavil, spojte sa s predajcom/
servisnou dielÀou. NepouÏívajte stroj,
k˘m nebol správne nastaven˘ alebo
opraven˘.
!
VAROVANIE! Tlmiãe vybavené
katalyzátorom sa pri pouÏívaní veºmi
zahrievajú a ostávajú horúce e‰te nejak˘
ãas po vypnutí. To isté sa t˘ka aj pri
voºnobehu. Pri kontakte môÏe dôjsÈ k
popáleninám. Existuje riziko poÏiaru.
ÚDRÎBA
Slovak 317
Zapaºovacia svieãka
Stav zapaºovacej svieãky je ovplyvnen˘:
Nesprávnym nastavením karburátora.
Nesprávnou zmesou paliva (príli‰ veºa alebo nesprávny
druh oleja).
Zneãisten˘m filtrom.
Tieto ãinitele spôsobujú povlaky na elektródach zapaºovacej
svieãky, ktoré môÏu maÈ za následok prevádzkové problémy a
‰tartovacie ÈaÏkosti.
Ak má stroj nízky v˘kon, problémy pri na‰tartovaní alebo beÏí
nedostatoãne: pred podniknutím ìal‰ích krokov vÏdy
skontrolujte zapal’ovaciu svieãku. Ak je zapal’ovacia svieãka
‰pinavá, oãistite ju a skontrolujte, ãi medzera medzi
elektródami je 0,5 mm. Zapal’ovacia svieãka by sa mala
vymeniÈ po pribliÏne mesaãnej prevádzke, alebo ak treba aj
skôr.
UPOZORNENIE! VÏdy pouÏívajte odporúãan˘ typ
zapaºovacej svieãky! Nesprávna zapaºovacia svieãka môÏe
váÏne po‰kodiÈ piest/valec. Skontrolujte, ãi je zapaºovacia
svieãka správne nasadená.
Vzduchov˘ filter
Vzduchov˘ filter treba pravidelne ãistiÈ, aby sa odstránili prach
a ‰pina a vyhlo sa tak:
Poruche karburátora
Problémom so ‰tartovaním
Zhor‰enému v˘konu
Zbytoãnému opotrebovaniu ãastí motora.
Nadmerne vysokej spotrebe paliva.
V extrémne pra‰nom prostredí ãistite filter kaÏd˘ch 25 hodín
alebo ãastej‰ie.
âistenie vzduchového filtra
OdstráÀte kryt vzduchového filtra a vytiahnite filter. Umyte ho
v teplej mydlovej vode. Nechajte filter vyschnúÈ a potom ho
naolejujte podºa pokynov.
Vzduchov˘ filter, ktor˘ sa pouÏíva nejakú dobu, nemoÏno
celkom oãistiÈ. Preto sa musí v pravideln˘ch intervaloch
nahrádzaÈ nov˘m.
Po‰koden˘ filter sa musí vÏdy
vymeniÈ.
Olejovanie vzduchového filtra
VÏdy pouÏívajte olej do filtra od spoloãnosti, ã. tovaru 531 00
92-48. Olej do filtra obsahuje rozpú‰Èadlo, pomocou ktorého
presiakne do celého filtra. Vyhnite sa preto kontaktu s
pokoÏkou.
VloÏte filter do plastového vrecka a vylejte naÀ olej. Premieste
plastové vrecko, aby sa olej dostal do filtra. Pred vloÏením filtra
do stroja vytlaãte vo vrecku z filtra prebytoãn˘ olej a vylejte ho.
Nikdy nepouÏívajte beÏn˘ motorov˘ olej. Tento typ oleja cez
filter veºmi r˘chlo presiakne a nahromadí sa v spodnej ãasti.
SkriÀa prevodovky
Na skrini prevodovky sa nachádza plniaca zátka na doplnenie
maziva. Na doplnenie maziva pouÏívajte mazaciu tubu a
opakujte kaÏd˘ch 25 hodín. PouÏívajte ‰peciálne mazivo
Husqvarna.
UPOZORNENIE! SkriÀa prevodovky nesmie byÈ úplne
naplnená mazivom. Pri zahrievaní stroja poãas prevádzky sa
objem maziva zväã‰uje. Ak by bola skriÀa prevodovky úplne
naplnená mazivom, mohlo by dôjsÈ k po‰kodeniu tesnenia a
presakovaniu maziva.
Mazivo v kuÏeºovom ozubenom prevode nie je zvyãajne
potrebné meniÈ, mení sa iba v prípade opráv.
ÚDRÎBA
318 – Slovak
Rezné zariadenie
Skontrolujte, ãi sú skrutky rezného nadstavca správne
prichytené. Dotiahnite ich na uÈahovací moment 7 – 10 Nm.
âistenie a mazanie
Pred a po pouÏití stroja oãistite kotúãe od Ïivice a zvy‰kov
rastlín pomocou ãistiaceho prostriedku 531 00 75-13 (UL22).
Skontrolujte, ãi okraje noÏov nie sú po‰kodené alebo
zdeformované. Pilníkom obrúste v‰etky drsné okraje.
Skontrolujte, ãi sa noÏe voºne pohybujú. OdstráÀte mazaciu
zátku zo skrine prevodovky, zastrãte do nej kombinovan˘ kºúã
a otáãajte dopredu a dozadu.
Pred dlhodob˘m skladovaním namaÏte vodiacu li‰tu kotúãa
‰peciálnym mazivom, súã. ã. 531 00 75-12 (UL 21).
Slovak – 319
ÚDRÎBA
Plán údrÏby
Nasleduje zoznam postupov údrÏby, ktoré musíte vykonaÈ. Väã‰ina z nich je opísaná v ãasti ÚdrÏba. PouÏívateº môÏe vykonávaÈ
iba údrÏbu a servis popísané v návode na obsluhu. Nároãnej‰ie práce sa musia vykonávaÈ v autorizovanej servisnej dielni.
ÚdrÏba Pred pouÏitím:
Po 40 hodinách
pouÏívania
Po 100
hodinách
pouÏívania
Vyãistite vonkaj‰ok stroja. Po kaÏdom pouÏití stroja
Skontrolujte, ãi poistná páãka plynu a plyn z hºadiska bezpeãnosti
fungujú správne.
X
Ak chcete zníÏiÈ riziko poÏiaru, odstráÀte z tlmiãa v˘fuku, v˘fuku a
motora ‰pinu, listy a prebytoãné mazivo.
X
Skontrolujte, ãi vypínaã funguje správne. X
Skontrolujte, ãi pri chode motora na voºnobeh sa noÏe neotáãajú. X
Skontrolujte, ãi hroty nie sú po‰kodené a ãi nevykazujú Ïiadne
známky popraskania alebo iného po‰kodenia. Ak je to nutné, hroty
vymeÀte.
X
Skontrolujte, ãi nie je chrániã noÏa po‰koden˘ alebo zdeformovan˘.
Ak je chrániã noÏa ohnut˘ alebo po‰koden˘, vymeÀte nôÏ.
X
Ak je rezné zariadenie ohnuté alebo po‰kodené, vymeÀte ho. X
Skontrolujte, ãi nie je chrániã ruky po‰koden˘. Ak je chrániã
po‰koden˘, vymeÀte ho.
X
Skontrolujte, ãi sú matice a skrutky dotiahnuté. X
Skontrolujte, ãi z motora, nádrÏe na palivo alebo palivov˘ch vedení
nepresakuje palivo.
X
Vyãistite vzduchov˘ filter a naolejujte ho.
V extrémne pra‰nom prostredí ãistite ãastej‰ie.
(25 tim).
Skontrolujte ‰tartér a ‰tartovaciu ‰núru. X
Skontrolujte, ãi nie sú po‰kodené ãasti na tlmenie vibrácií. X
Vyãistite vonkaj‰ok zapaºovacej svieãky. Odmontujte ju a
skontrolujte medzeru medzi elektródami. Nastavte medzeru na 0,5
mm alebo vymeÀte zapaºovaciu svieãku. Skontrolujte, ãi je
zapaºovacia svieãka správne nasadená.
X
Vyãistite chladiaci systém stroja. X
Vyãistite vonkaj‰ok karburátora a priestor okolo neho. X
NaplÀte skriÀu prevodovky mazivom. Stroj by ste mali mazaÈ
pribliÏne po kaÏd˘ch 25 hodinách práce.
X
Skontrolujte, ãi sú skrutky spájajúce kotúãe dotiahnuté. X
Skontrolujte a vyãistite zachytávaã iskier na tlmiãi v˘fuku (vzÈahuje
sa to iba na tlmiãe v˘fuku s katalyzátorom).
X
Vyãistite vnútraj‰ok palivovej nádrÏe. X
Skontrolujte, ãi nie je vnútro palivového filtra zneãistené, a ãi nie je
palivová hadica prasknutá alebo inak po‰kodená. V prípade potreby
vymeÀte.
X
Skontrolujte v‰etky káble a pripojenia. X
Skontrolujte, ãi nie sú spojka, pruÏiny spojky a bubon spojky
opotrebované. Potrebnú v˘menu vykoná autorizovaná servisná
dielÀa.
X
VymeÀte zapaºovaciu svieãku. Skontrolujte, ãi je zapaºovacia
svieãka správne nasadená.
X
320 – Slovak
TECHNICKÉ ÚDAJE
Technické údaje
Poznámka 1: Emisie hluku do okolia sa merajú ako akustick˘ v˘kon (L
WA
) v súlade so smernicou EÚ 2000/14/ES. Uvádzaná
hladina akustického v˘konu pre stroj bola meraná s originálnym rezacím nástrojom, ktor˘ produkuje najvy‰‰iu úroveÀ. Rozdiel
medzi zaruãen˘m a nameran˘m akustick˘m v˘konom je, Ïe zaruãen˘ akustick˘ v˘kon zah⁄Àa aj rozptyl v˘sledkov merania a
rozdiely medzi jednotliv˘mi strojmi rovnakého modelu v súlade so smernicou 2000/14/ES.
Poznámka 2: Uvádzané údaje pre ekvivalentnú hladinu akustického tlaku majú typick˘ ‰tatistick˘ rozptyl (‰tandardnú odch˘lku)
1 dB (A).
Poznámka 3: Uvádzané údaje pre ekvivalentnú hladinu vibrácií majú typick˘ ‰tatistick˘ rozptyl (‰tandardnú och˘lku) 1 m/s
2
.
Technické údaje SUPERLITE 4528 ERGOLITE 6028
Motor
Objem valca, cm
3
21,7 21,7
V⁄tanie valca, mm 32 32
Zdvih, mm 27 27
Otáãky pri voºnobehu, ot./min. 2800 2800
Odporúãaná maximálna r˘chlosÈ, otáãky/min 9000 9000
Max. v˘kon motora podºa ISO 8893, kW/ ot./min. 0,6/7800 0,6/7800
Tlmiã katalyzátora v˘fuku Áno Áno
Zapaºovací systém s obmedzovaãom otáãok Áno Áno
Zapaºovací systém
Zapaºovacia svieãka NGK CMR6A NGK CMR6A
Medzera medzi elektródami, mm 0,5 0,5
Palivov˘ a mazací systém
Kapacita palivovej nádrÏe, litre 0,3 0,3
HmotnosÈ
HmotnosÈ bez paliva, kg 4,8 5,0
Emisie hluku
(pozri poznámku 1)
Hladina akustického v˘konu, meraná v dB(A) 100 100
Hladina akustického v˘konu, garantovaná L
WA
dB(A) 101 101
Hladiny hluku
(viì poznámka 2)
Ekvivalentná hladina akustického tlaku pri uchu pouÏívateºa meraná podºa
normy EN ISO 10517, dB(A):
93 93
Hladiny vibrácií
(viì poznámka 3)
Ekvivalentná hladina vibrácií (a
hv,eq
) na rukovätiach, meraná podºa normy EN
ISO 10517, m/s
2
.
Predná/zadná rukoväÈ: 3,5/4,4 4,1/4,2
Kotúãe
Typ Obojstrann˘ Obojstrann˘
DæÏka, mm 450 590
R˘chlosÈ kotúãa, rez/min 4050 4050
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466

McCulloch SUPERLITE 4528 Návod na obsluhu

Kategória
Nožnice na živé ploty
Typ
Návod na obsluhu