Philips SD700A/00 Stručná príručka spustenia

Typ
Stručná príručka spustenia

Táto príručka je tiež vhodná pre

Specications are subject to change without notice.
2015 © Gibson Innovations Limited. All rights reserved.
This product has been manufactured by, and is sold
under the responsibility of Gibson Innovations Ltd., and
Gibson Innovations Ltd. is the warrantor in relation to
this product.
Philips and the Philips Shield Emblem are registered
trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used
under license from Koninklijke Philips N.V.
SD700_00_Short User Manual_V2.0
DC 5V
DE
Hinweis: Laden Sie vor der Verwendung den integrierten
Akku vollständig auf.
Akku-Ladezustand
Status des Akkusymbols ( )
Niedriger Batteriestand Blinken
Während des Ladevorgangs Dauerhaft an
Vollständig aufgeladen oder
Auaden angehalten
Aus
EL
Σημείωση: Πριν από τη χρήση, φορτίστε πλήρως την
ενσωματωμένη μπαταρία.
Κατάσταση μπαταριών Συμπεριφορά εικονιδίου
μπαταρίας ( )
Χαμηλή μπαταρία Αναβοσβήνει
Σε φόρτιση Ανάβει σταθερά
Πλήρης φόρτιση/η φόρτιση
διακόπηκε
Απενεργοποιημένο
ES
Nota: Antes de utilizarlo, cargue completamente la batería
integrada.
Estado de la batería Comportamiento del icono de
batería ( )
Batería baja Parpadeo
Durante la carga Encendido permanente
Completamente cargada o
carga detenida
Desactivado
FI
Huomautus: Lataa sisäinen akku täyteen ennen käytön
aloittamista.
Virtatila
Akun kuvakkeen ( )
merkkivalo
Akun lataus vähissä Vilkkuu
Latauksen aikana Palaa yhtäjaksoisesti
Akku täynnä tai lataus
keskeytetty
Pois
FR
Remarque : avant utilisation, chargez entièrement la batterie
intégrée.
État de la batterie Comportement de l'icône de
batterie ( )
Batterie faible Clignotant
Pendant la charge Allumé
Complètement chargé ou
charge arrêtée
Éteint
HU
Megjegyzés: Használat előtt töltse fel teljesen a beépített
akkumulátort.
Akkumulátor állapota
Az akkumulátor ikon ( )
működése
Alacsony töltésszint Villogás
Töltés közben Folyamatosan világít
Teljesen feltöltött állapot vagy
töltés megszakítva
Ki
Question?
Contact
Philips
Question?
Contact
Philips
SD700
www.philips.com/support
EN
Note: After use, slide the switch to OFF to turn off
the speaker.
CS
Poznámka: Po použití posuňte přepínač do polohy
OFF, čímž vypnete reproduktor.
DA
Bemærk: Efter brug skal du skubbe kontakten til OFF
at slukke for højttaleren.
DE
Hinweis: Schieben Sie nach dem Gebrauch den
Schalter auf OFF, um den Lautsprecher auszuschalten.
EL
Σημείωση: Μετά τη χρήση, σύρετε το διακόπτη
στη θέση OFF για να απενεργοποιήσετε το ηχείο.
ES
Nota: Después de su uso, deslice el interruptor a
OFF para apagar el altavoz.
FI
Huomautus: sammuta kaiutin käytön jälkeen
siirtämällä kytkin OFF-asentoon.
FR
Remarque : après utilisation, réglez le bouton sur
OFF pour éteindre le haut-parleur.
HU
Megjegyzés: Használat után állítsa a kapcsolót OFF
állásba a hangszóró kikapcsolásához.
IT
Nota: dopo l’uso, far scorrere l’interruttore su OFF
per spegnere l’altoparlante.
KK
Ескертпе: Пайдаланудан кейін динамикті өшіру
үшін қосқышты OFF (ӨШІРУ) күйіне сырғытыңыз.
EN Short User Manual
CS Krátká uživatelská příručka
DA Kort brugervejledning
DE Kurzanleitung
EL Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης
ES Manual de usuario corto
FI Lyhyt käyttöopas
FR Bref mode d’emploi
HU Rövid használati útmutató
IT Manuale dell’utente breve
KK Қысқаша пайдаланушы
нұсқаулығы
NL Korte gebruikershandleiding
PL Krótka instrukcja obsługi
PT Manual do utilizador
resumido
RU Краткое руководство
пользователя
SK Stručný návod na používanie
SV Kortfattad användarhandbok
TR Kısa kullanım kılavuzu
UK Короткий посібник
користувача
ZH-TW 精簡使用手冊
IT
Nota: prima dell’uso, caricare completamente la batteria
integrata.
Stato batteria Comportamento dell'icona
della batteria ( )
Batteria scarica Luce lampeggiante
Durante la ricarica Fissa accesa
Ricarica completa o carica
interrotta
Off
KK
Ескертпе: Пайдаланбастан бұрын кірістірілген батареяны
толық зарядтаңыз.
Батарея күйі
Батарея белгішесі ( )
әрекет
Батарея деңгейі төмен Жыпылықтауда
Зарядтау кезінде Тұтас қосулы
Толық зарядталған немесе
зарядтау тоқтатылған
Өшіру
NL
Opmerking: laad de ingebouwde accu voor gebruik volledig op.
Accustatus Gedrag van het accupictogram
( )
Batterij bijna leeg Knippert
Tijdens het opladen Brandt continu
Volledig opgeladen of het
opladen is gestopt
Uit
PL
Uwaga: Przed użyciem wykonaj pełne ładowanie
wbudowanego akumulatora.
Stan akumulatora Działanie ikony akumulatora
( )
Niski poziom naładowania
akumulatora
Miga
Podczas ładowania Świeci w sposób ciągły
Pełne naładowanie lub
zatrzymanie ładowania
Wył.
PT
Nota: Antes da utilização, carregue completamente a bateria
incorporada.
Estado da bateria Comportamento do ícone da
bateria ( )
Pouca carga Intermitente
Durante o carregamento Continuamente aceso
Totalmente carregada ou o
carregamento parou
Desligado
RU
Примечание. Перед использованием полностью
зарядите встроенный аккумулятор.
Статус заряда
Значок батареи ( ):
состояние
Низкий заряд Мигает
Идет зарядка Горит ровным светом
Зарядка выполнена
полностью или прекращена
Выключено
SK
Poznámka: Pred použitím úplne nabite zabudovanú
batériu.
Stav batérie
Správanie ikony ( ) batérie
Slabá batéria Bliká
Počas nabíjania Stabilne svieti
Úplne nabitá alebo nabíjanie
zastavilo
Vypnutý
SV
Obs! Ladda det inbyggda batteriet helt före användning.
Batteristatus
Batteriikonens ( )
beteende
Svagt batteri Blinkar
Laddas Lyser med ett fast sken
Fulladdat eller laddningen
avbruten
Av
TR
Not: Kullanmadan önce dahili pili tamamen şarj edin.
Pil durumu
Pil simgesi ( ) davranışı
Düşük pil gücü Yanıp sönüyor
Şarj işlemi sırasında Sürekli açık
Tamamen şarj olduğunda
veya şarj işlemi durduğunda
Kapalı
UK
Примітка. Перед користуванням пристроєм повністю
зарядіть вбудовану батарею.
Стан батареї Поведінка піктограми
батареї ( )
Низький заряд батареї Блимає
Заряджається Світиться без блимання
Повністю заряджена або
зарядження зупинено
Вимк.
ZH-TW
備註: 使用前,請把內建電池充飽電。
電池狀態
電池圖示 ( ) 行為
電池電力不足 閃爍
充電中 持續亮燈
已充飽電或已停止充電 熄滅
EN
Note: Before use, fully charge the built-in battery.
Battery status
Battery icon ( ) behavior
Low battery Flashing
While charging Solid on
Fully charged or charging
stopped
Off
CS
Poznámka: Před použitím přístroje plně nabijte
vestavěnou baterii.
Stav baterie
Chování ikony baterie ( )
Slabá baterie Blikání
Během nabíjení Rozsvícená
Plně nabitý nebo po
zastavení nabíjení
Zhasnutá
DA
Bemærk: Før brug skal du oplade det indbyggede batteri
helt.
Batteristatus Tilstande for batteriikonet
( )
Lavt batteriniveau Blinker
Under opladning Konstant tændt
Fuldt opladet eller opladning
afbrudt
Fra
Philips SD700
Philips SD700
EN
Connect
1 Press SRC repeatedly to select Bluetooth source.
» [bt] is displayed, and the Bluetooth indicator ashes
blue slowly.
2 Press and hold PAIRING until you hear beep sound.
» The product is ready for pairing.
» The Bluetooth indicator ashes blue quickly.
3 On your Bluetooth device, enable Bluetooth and search
for Bluetooth devices.
4 Select [Philips SD700] on your device to start pairing and
connection. If necessary, enter default password “0000”.
» After successful connection, the speaker beeps
twice, and the Bluetooth indicator stop ashing.
Bluetooth indicator Status
Flashing blue quickly Ready for pairing a new device
Flashing blue slowly Trying to connect a paired device
Solid blue Connected
Note:
Keep away from any other electronic device that may
cause interference.
Before connecting another Bluetooth device, press
and hold PAIRING for two seconds to disconnect
the current device rst.
CS
Připojte
1 Opakovaným stisknutím tlačítka SRC vyberte zdroj Bluetooth.
» Zobrazí se symbol [bt] a kontrolka Bluetooth
pomalu modře bliká.
2 Stiskněte a podržte tlačítko PAIRING, dokud neuslyšíte
pípnutí.
» Výrobek je připraven pro spárování.
» Kontrolka Bluetooth rychle modře bliká.
3 Na zařízení Bluetooth zapněte funkci Bluetooth a
vyhledejte zařízení Bluetooth.
4 Výběrem položky [Philips SD700] v zařízení spustíte
párování a připojení. V případě potřeby zadejte výchozí
heslo „0000“.
» Po úspěšném spárování a připojení reproduktor
dvakrát pípne a kontrolka Bluetooth se rozsvítí modře.
Kontrolka Bluetooth Stav
Rychle bliká modře Připraveno k párování s novým
zařízením
Pomalu bliká modře Snaha o připojení spárovaného
zařízení
Svítící modrá Připojeno
Poznámka:
Udržujte mimo dosah elektronických zařízení, která
mohou způsobovat rušení.
Před připojením jiného zařízení Bluetooth stiskněte a
podržte tlačítko PAIRING na 2 sekundy, aby došlo k
odpojení aktuálně připojeného zařízení.
DA
Tilslutning
1 Tryk gentagne gange på SRC for at vælge Bluetooth-kilden.
» [bt] vises, og Bluetooth-indikatoren blinker blåt
langsomt.
2 Hold PAIRING nede, indtil du hører et bip.
» Produktet er klar til parring.
» Bluetooth-indikatoren blinker hurtigt blåt.
3 På din Bluetooth-enhed skal du aktivere Bluetooth og søge
efter Bluetooth-enheder.
4 Vælg [Philips SD700] på din enhed for at starte parring
og oprette forbindelse. Hvis det er nødvendigt, skal du
indtaste standardadgangskoden ”0000”.
» Når der er oprettet parring og forbindelse, bipper
højttaleren to gange, og Bluetooth-indikatoren lyser
konstant blåt.
Bluetooth-indikator Status
Blinker blåt hurtigt Klar til parring af en ny enhed
Blinker blåt langsomt Prøver at forbinde en parret
enhed
Fast blå Tilsluttet
Bemærk:
Hold afstand fra andre elektroniske enheder, der kan
forårsage interferens.
Før du tilslutter en anden Bluetooth-enhed, skal du holde
PAIRING nede i to sekunder for at koble den aktuelle
enhed fra først.
DE
Verbinden
1 Drücken Sie wiederholt die Taste SRC, um die Bluetooth-
Quelle auszuwählen.
» [bt] wird angezeigt, und die Bluetooth-Anzeige blinkt
langsam blau.
2 Halten Sie PAIRING gedrückt, bis Sie einen Signalton hören.
» Das Produkt ist bereit für die Kopplung.
» Die Bluetooth-Anzeige blinkt schnell blau.
3 Aktivieren Sie auf Ihrem Bluetooth-Gerät die Bluetooth-
Funktion, und suchen Sie nach Bluetooth-Geräten.
4 Wählen Sie [Philips SD700] auf Ihrem Gerät aus, um die
Kopplung und Verbindung zu starten. Geben Sie, falls nötig, das
Standardpasswort „0000“ ein.
» Nach erfolgreicher Kopplung und Verbindung gibt der
Lautsprecher zwei Signaltöne aus, und die Bluetooth-
Anzeige leuchtet dauerhaft blau.
Bluetooth-Anzeige Status
Blinkt schnell blau Bereit zur Kopplung mit einem
neuen Gerät
Blinkt langsam blau Verbindungsversuch mit einem
gekoppelten Gerät
Dauerhaft blau Verbunden
Hinweis:
Halten Sie es fern von anderen elektronischen Geräten,
die Störungen verursachen könnten.
Bevor Sie eine Verbindung mit einem anderen Bluetooth-
Gerät herstellen, halten Sie PAIRING mehr als 2
Sekunden lang gedrückt, um zunächst die Verbindung zum
aktuellen Gerät zu trennen.
EL
Σύνδεση
1 Πατήστε επανειλημμένα SRC για να επιλέξετε την πηγή
Bluetooth.
» Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη [bt] και η ενδεικτική
λυχνία Bluetooth αναβοσβήνει αργά με μπλε χρώμα.
2 Πατήστε το PAIRING μέχρι να ακουστεί ένας
χαρακτηριστικός ήχος («μπιπ»).
» Το προϊόν είναι έτοιμο για σύζευξη.
» Η ενδεικτική λυχνία Bluetooth αναβοσβήνει γρήγορα
με μπλε χρώμα.
3 Στη συσκευή Bluetooth, ενεργοποιήστε τη λειτουργία
Bluetooth και αναζητήστε συσκευές Bluetooth.
4 Επιλέξτε [Philips SD700] στη συσκευή σας για να αρχίσει
η σύζευξη και η σύνδεση. Εάν χρειάζεται, εισαγάγετε τον
προεπιλεγμένο κωδικό πρόσβασης «0000».
» Μετά την επιτυχή σύζευξη και σύνδεση, το ηχείο
παράγει δύο ηχητικά σήματα και η ενδεικτική λυχνία
Bluetooth ανάβει σταθερά με μπλε χρώμα.
Ενδεικτική λυχνία
Bluetooth
Κατάσταση
Αναβοσβήνει γρήγορα με
μπλε χρώμα
Έτοιμο για σύζευξη νέας
συσκευής
Αναβοσβήνει αργά με μπλε
χρώμα
Προσπάθεια σύνδεσης
συζευγμένης συσκευής
Σταθερά αναμμένη με μπλε
χρώμα
Συνδεδεμένη
Σημείωση:
Διατηρείτε το προϊόν μακριά από οποιαδήποτε άλλη
ηλεκτρονική συσκευή που μπορεί να προκαλέσει
παρεμβολές.
Πριν συνδέσετε μια άλλη συσκευή Bluetooth, πατήστε
το PAIRING για περισσότερα από 2 δευτερόλεπτα,
ώστε να αποσυνδέσετε πρώτα την τρέχουσα
συνδεδεμένη συσκευή.
ES
Conectar
1 Pulse SRC varias veces para seleccionar la fuente Bluetooth.
» [bt] se muestra y el indicador de Bluetooth parpadea en
azul lentamente.
2 Mantenga pulsado PAIRING hasta que oiga un pitido.
» El producto está listo para el emparejamiento.
» El indicador de Bluetooth parpadea rápidamente en azul.
3 En el dispositivo Bluetooth, active la función Bluetooth y
busque dispositivos Bluetooth.
4 Seleccione [Philips SD700] en su dispositivo para iniciar el
emparejamiento y la conexión. Si es necesario, introduzca la
contraseña predeterminada “0000”.
» Después de que el emparejamiento y la conexión se
realicen correctamente, el altavoz emite dos pitidos y
el indicador de Bluetooth se ilumina en azul de forma
permanente.
Indicador de Bluetooth Estado
Parpadea rápidamente en
azul
Preparado para emparejarse
con un nuevo dis-positivo
Parpadea lentamente en azul Intentando conectarse a un
dispositivo empare-jado
Azul permanente Conectado
Nota:
Mantenga el sistema alejado de cualquier otro dispositivo
electrónico que pueda causar interferencias.
Antes de establecer la conexión con otro dispositivo
con Bluetooth, mantenga pulsado PAIRING durante dos
segundos para desconectar el dispositivo actual.
FI
Liitännät
1 Valitse Bluetooth-lähde painamalla toistuvasti SRC-painiketta.
» [bt] tulee näkyviin, ja Bluetooth-merkkivalo vilkkuu
hitaasti sinisenä.
2 Pidä PAIRING-painiketta painettuna, kunnes laitteesta kuuluu
äänimerkki.
» Laite on valmis pariliitokseen.
» Bluetooth-merkkivalo vilkkuu nopeasti sinisenä.
3 Ota laitteesi Bluetooth-ominaisuus käyttöön ja etsi Bluetooth-
laitteita.
4 Aloita pariliitoksen ja yhteyden muodostaminen valitsemalla
laitteessasi [Philips SD700]. Kirjoita tarvittaessa oletusarvoinen
salasana ”0000”.
» Jos pariliitoksen ja yhteyden muodostaminen onnistuu,
kaiutin antaa kaksi äänimerkkiä ja Bluetooth-merkkivalo
palaa sinisenä.
Bluetooth-merkkivalo Tila
Vilkkuu sinisenä nopeasti Valmis uuden laitteen pariliitokseen
Vilkkuu sinisenä hitaasti Muodostaa yhteyttä laitteeseen,
jonka kanssa on muodostettu
pariliitos
Palaa sinisenä Yhdistetty
Huomautus:
Pidä laite poissa muiden sellaisten sähkölaitteiden läheltä,
jotka voivat aiheuttaa häiriöitä.
Katkaise yhteys ensimmäiseen laitteeseen ennen toisen
Bluetooth-laitteen liittämistä pitämällä PAIRING-painiketta
painettuna 2 sekunnin ajan.
FR
Connexion
1 Appuyez plusieurs fois sur SRC pour sélectionner la source
Bluetooth.
» [bt] s’afche et le voyant Bluetooth clignote lentement
en bleu.
2 Maintenez PAIRING enfoncé jusqu’à l’émission d’un signal
sonore.
» Le produit est prêt pour le couplage.
» Le voyant Bluetooth clignote rapidement en bleu.
3 Sur votre appareil Bluetooth, activez Bluetooth et lancez une
recherche de périphériques Bluetooth.
4 Sélectionnez [Philips SD700] sur votre appareil pour démarrer
le couplage et établir la connexion. Si nécessaire, saisissez le
mot de passe par défaut « 0000 ».
» Une fois le couplage et la connexion terminés, l’enceinte
émet deux signaux sonores et le voyant Bluetooth reste
allumé en bleu.
Voyant Bluetooth Statut
Bleu clignotant rapidement Prêt pour le couplage d'un
nouveau périphé-rique
Bleu clignotant lentement Tentative de connexion d'un
périphérique cou-plé
Bleu continu Connecté
Remarque :
Tenez le système à distance de tout autre dispositif
électronique susceptible de provoquer des interférences.
Avant de connecter un autre périphérique Bluetooth,
maintenez PAIRING enfoncé pendant 2 secondes pour
commencer par déconnecter le périphérique actuel.
HU
Csatlakoztatás
1 Az SRC (forrás) gomb ismételt megnyomásával válassza ki a
Bluetooth forrást.
» A [bt] felirat látható, és a Bluetooth jelzőfény kéken
lassan villog.
2 Nyomja meg és tartsa lenyomva a PAIRING (párosítás)
gombot, amíg hangjelzést nem hall.
» A készülék készen áll a párosításra.
» A Bluetooth jelzőfény kéken, gyorsan villog.
3 Az eszközön aktiválja a Bluetooth-funkciót és keressen
Bluetooth-eszközöket.
4 A párosítás és csatlakoztatás megkezdéséhez válassza ki az
eszközön a [Philips SD700] elemet. Szükség esetén adja meg
az alapértelmezett „0000” jelszót.
» A sikeres párosítást és csatlakoztatást követően a
hangsugárzó kétszer csipogó hangot ad, és a Bluetooth-
jelzőfény elkezd folyamatosan kéken világítani.
Bluetooth jelzőfény Állapot
Gyorsan kéken villog Készen áll egy új eszköz párosítására
Lassan kéken villog Megpróbál kapcsolódni egy
párosított eszközhöz
Folyamatos kék Csatlakoztatva
Megjegyzés:
Az interferencia elkerülése érdekében tartsa távol más
elektronikus eszközöktől.
Mielőtt másik Bluetooth-eszközt csatlakoztatna, a
PAIRING gombot 2 másodpercig nyomva tartva előbb
csatlakoztassa le az aktuális eszközt.
IT
Collegamento
1 Premere ripetutamente SRC per selezionare la sorgente
Bluetooth.
» Viene visualizzato [bt] e la spia Bluetooth lampeggia
lentamente in blu.
2 Tenere premuto PAIRING (ASSOCIAZIONE) no a che non
viene emesso un segnale acustico.
» Il prodotto è pronto per l’associazione.
» La spia Bluetooth lampeggia in blu rapidamente.
3 Abilitare la funzione Bluetooth sul dispositivo e cercarne altri.
4 Selezionare [Philips SD700] sul dispositivo per avviare
l’associazione e il collegamento. Se necessario, inserire la
password predenita “0000”.
» Dopo aver effettuato correttamente l’associazione e il
collegamento, l’altoparlante emette due volte un segnale
acustico e la spia del Bluetooth diventa blu ssa.
Spia Bluetooth Stato
Lampeggia
velocemente in blu
Pronto per associare un nuovo
dispositivo
Lampeggia lentamente
in blu
Tentativo di collegamento in corso
a un dispositivo associato
Blu ssa Connesso
Nota:
tenere lontano da altri dispositivi elettronici che possano
causare interferenze.
Prima di collegare un altro dispositivo Bluetooth, tenere
premuto PAIRING per 2 secondi per scollegare il
dispositivo corrente.
KK
Қосу
1 Bluetooth көзін таңдау үшін SRC түймесін қайталап басыңыз.
» [bt] белгішесі көрсетіліп, Bluetooth көрсеткіші көк
түспен жыпылықтайды.
2 дыбыстық сигналды естігенше PAIRING түймесін басып
тұрыңыз.
» Өнім жұптауға дайын.
» Bluetooth көрсеткіші (көк) жыпылықтайды.
3 Bluetooth құрылғыңыздағы Bluetooth функциясын қосыңыз
және Bluetooth құрылғыларын іздеңіз.
4 Жұптастыруды және қосуды бастау үшін құрылғыда [Philips
SD700] тармағын таңдаңыз. Қажет болса, «0000» әдепкі
құпия сөзін енгізіңіз.
» Сәтті жұптап, қосқаннан кейін, динамик екі рет
сигнал шығарады және Bluetooth көрсеткіші тұтас көк
түске айналады.
Bluetooth көрсеткіші Статус
Көк түсте жылдам
жыпылықтау
Жаңа құрылғы жұптауға дайын
Көк түсте баяу
жыпылықтау
Жұптасқан құрылғыны қосу
әрекетін қайталау
Көк түспен жану Қосылған
Ескертпе:
Кедергі келтіруі мүмкін кез келген басқа электрондық
құрылғыдан алыс ұстаңыз.
Басқа Bluetooth құрылғысын қосу алдында алдымен
ағымдағы құрылғыны ажырату үшін PAIRING түймесін
2 секунд басып тұрыңыз.
EN
Play
After successful Bluetooth connection, play audio on the
Bluetooth device.
To pause or resume play, press PAIRING.
CS
Přehrávání
Po úspěšném navázání připojení Bluetooth můžete na zařízení
Bluetooth přehrávat hudbu.
Chcete-li přehrávání pozastavit nebo obnovit, stiskněte
tlačítko PAIRING.
DA
Afspilning
Efter oprettelse af Bluetooth-forbindelse kan du afspille lyd på
Bluetooth-enheden.
Tryk på PAIRING for at sætte afspilning på pause eller
genoptage afspilning.
DE
Wiedergabe
Geben Sie nach erfolgreicher Bluetooth-Kopplung Audioinhalte
auf dem Bluetooth-Gerät wieder.
Um die Wiedergabe anzuhalten oder fortzusetzen,
drücken Sie die Taste PAIRING.
EL
Αναπαραγωγή
Μετά την επιτυχή σύνδεση Bluetooth, ξεκινήστε την
αναπαραγωγή ήχου στη συσκευή Bluetooth.
Για προσωρινή διακοπή ή συνέχιση της
αναπαραγωγής, πατήστε PAIRING.
ES
Reproducción
Cuando la conexión Bluetooth se realice correctamente,
reproduzca audio en el dispositivo Bluetooth.
Para hacer una pausa o reanudar la reproducción, pulse
PAIRING.
FI
Toistaminen
Kun olet muodostanut Bluetooth-yhteyden, voit toistaa ääntä
Bluetooth-laitteesta.
Keskeytä toisto tai jatka sitä PAIRING-painikkeella.
FR
Lecture
Une fois la connexion Bluetooth établie, lancez la lecture audio
sur le périphérique Bluetooth.
Pour suspendre/reprendre la lecture, appuyez sur
PAIRING.
HU
Lejátszás
A sikeres Bluetooth-csatlakoztatás után játsszon le hangfelvételt
a Bluetooth eszközön.
A lejátszás szüneteltetéséhez / a lejátszás folytatásához
nyomja meg az PAIRING gombot.
IT
Riproduzione
Dopo aver connesso il Bluetooth correttamente, riprodurre
l’audio sul dispositivo Bluetooth.
Per mettere in pausa/riprendere la riproduzione, premere
PAIRING.
NL
Opmerking: schuif de schuifregelaar na gebruik naar
OFF om de luidspreker uit te schakelen.
PL
Uwaga: Po użyciu przesuń przełącznik do pozycji
OFF, aby wyłączyć głośnik.
PT
Nota: Depois de utilizar, desloque o botão para OFF
para desligar o altifalante.
RU
Примечание. По завершении использования
переместите переключатель в положение OFF,
чтобы отключить АС.
SK
Poznámka: Po použití posuňte prepínač do polohy
OFF na vypnutie reproduktora.
SV
Obs! Efter användning stänger du av högtalaren
genom att skjuta strömbrytaren till läget OFF.
TR
Not: Kullanımdan sonra hoparlörü kapatmak için
düğmeyi OFF konumuna kaydırın.
UK
Примітка. Після використання, пересуньте
перемикач у положення OFF, щоб вимкнути
гучномовець.
ZH-TW
備註: 使用後,請將開關滑動到 OFF 以關
閉揚聲器。
KK
Ойнату
Сәтті Bluetooth қосылымынан кейін Bluetooth
құрылғысында дыбысты ойнатыңыз.
Ойнатуды кідірту немесе жалғастыру үшін
PAIRING түймесін басыңыз.
NL
Afspelen
Breng een Bluetooth-verbinding tot stand en speel audio
af op het Bluetooth-apparaat.
Druk op PAIRING om het afspelen te onderbreken
of te hervatten.
PL
Odtwarzanie
Po pomyślnym nawiązaniu połączenia Bluetooth włącz
odtwarzanie dźwięku w urządzeniu Bluetooth.
Aby wstrzymać lub wznowić odtwarzanie, naciśnij
przycisk PAIRING.
PT
Reprodução
Depois de ligação Bluetooth ser bem sucedida, reproduza
áudio no dispositivo Bluetooth.
Para interromper/retomar a reprodução, prima
PAIRING.
RU
Воспроизведение
После успешного подключения по Bluetooth включите
воспроизведение музыки на Bluetooth-устройстве.
Для приостановки/возобновления
воспроизведения нажмите PAIRING.
SK
Prehrávanie
Po úspešnom pripojení Bluetooth prehrávajte zvuk
v zariadení s rozhraním Bluetooth.
Prehrávanie pozastavíte/obnovíte stlačením tlačidla
PAIRING.
SV
Spela upp
Efter Bluetooth-anslutning kan du spela upp ljud på
Bluetooth-enheten.
Tryck på PAIRING om du vill pausa eller återuppta
uppspelningen.
TR
Oynatın
Başarılı bir Bluetooth bağlantısından sonra Bluetooth
cihazında müzik çalın.
Oynatmayı duraklatmak veya sürdürmek için
PAIRING düğmesine basın.
UK
Відтворення
Після успішного з’єднання Bluetooth запустіть
відтворення аудіо на пристрої Bluetooth.
Щоб призупинити або відновити відтворення,
натисніть кнопку PAIRING.
ZH-TW
播放
藍牙連線成功後,在藍牙裝置上播放音訊。
若要暫停或繼續播放,請按 PAIRING
EN
Before using your product, read all accompanying safety information.
CS
Před použitím výrobku si přečtěte přibalené bezpečnostní informace.
DA
Før du bruger produktet, skal du læse alle medfølgende sikkerhedsoplysninger.
DE
Lesen Sie vor der ersten Verwendung Ihres Produktes alle beiliegenden Sicherheitsinformationen.
EL
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε όλες τις συνοδευτικές οδηγίες ασφαλείας.
ES
Antes de utilizar el producto, lea toda la información de seguridad que se adjunta.
FI
Lue kaikki mukana toimitetut turvallisuustiedot ennen tuotteen käyttöä
FR
Avant d’utiliser votre produit, lisez toutes les informations sur la sécurité fournies.
HU
A termék használata előtt olvassa el az ahhoz tartozó összes biztonsági tudnivalót.
IT
Prima di usare il prodotto, leggere tutte le relative informazioni sulla sicurezza.
KK
Өнімді пайдаланбастан бұрын, барлық қосымша қауіпсіздік ақпаратын оқыңыз.
NL
Lees alle veiligheidsinformatie voordat u het product gebruikt.
PL
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu przeczytaj wszystkie dołączone informacje dotyczące
bezpieczeństwa.
PT
Antes de utilizar o seu produto, leia as informações de segurança que o acompanham.
RU
Перед использованием устройства необходимо ознакомиться со всеми прилагаемыми
инструкциями по безопасности.
SK
Pred používaním výrobku si prečítajte všetky pribalené bezpečnostné informácie.
SV
Innan du använder produkten bör du läsa all medföljande säkerhetsinformation.
TR
Ürününüzü kullanmadan önce, birlikte verilen tüm güvenlik bilgilerini okuyun.
UK
Перед використанням пристрою прочитайте усю інформацію з техніки безпеки, що додається.
ZH-TW
在使用產品之前,請先閱讀所有隨附的安全信息。
NL
Aansluiten
1 Druk herhaaldelijk op SRC om Bluetooth als bron te selecteren.
» [bt] verschijnt en de Bluetooth-indicator knippert
langzaam blauw.
2 Houd PAIRING ingedrukt tot u een pieptoon hoort.
» Het product kan worden gekoppeld.
» De Bluetooth-indicator knippert snel blauw.
3 Schakel Bluetooth in op het apparaat en zoek naar Bluetooth-
apparaten.
4 Selecteer [Philips SD700] op het apparaat om het koppelen
te starten en een verbinding tot stand te brengen. Voer zo
nodig het standaardwachtwoord “0000” in.
» Nadat de apparaten zijn gekoppeld en de verbinding tot
stand is gebracht, geeft de luidspreker twee pieptonen
en brandt het Bluetooth-lampje onafgebroken blauw.
Bluetooth-indicator Status
Knippert snel blauw Klaar om een nieuw apparaat te
koppelen
Knippert langzaam blauw Een gekoppeld apparaat
verbinden.
Constant blauw Verbonden
Opmerking:
Houd dit systeem uit de buurt van andere elektronische
apparatuur die voor storing kan zorgen.
Voordat u verbinding maakt met een ander Bluetooth-
apparaat houdt u 2 seconden PAIRING ingedrukt om
eerst het huidige apparaat los te koppelen.
PL
Podłączanie
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk SRC, aby wybrać Bluetooth jako
źródło.
» Zostanie wyświetlony napis [bt], a wskaźnik Bluetooth
zacznie wolno migać na niebiesko.
2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk PAIRING, aż usłyszysz sygnał
dźwiękowy.
» Produkt będzie gotowy do sparowania.
» Wskaźnik Bluetooth zacznie szybko migać na niebiesko.
3 W urządzeniu Bluetooth włącz funkcję Bluetooth i wyszukaj
urządzenia Bluetooth.
4 W urządzeniu wybierz pozycję [Philips SD700], aby rozpocząć
parowanie i nawiązać połączenie. W razie potrzeby wprowadź
hasło domyślne „0000”.
» Po pomyślnym sparowaniu i nawiązaniu połączenia
głośnik wyemituje dwa sygnały dźwiękowe, a wskaźnik
Bluetooth zacznie świecić na niebiesko w sposób ciągły.
Wskaźnik Bluetooth Stan
Szybko miga na niebiesko Gotowość do sparowania
nowego urządzenia
Powoli miga na niebiesko Próba połączenia ze sparowanym
urządzeniem
Świeci na niebiesko w
sposób ciągły
Połączono
Uwaga:
Produkt należy trzymać z dala od innych urządzeń
elektronicznych, które mogłyby powodować zakłócenia.
Przed podłączeniem innego urządzenia Bluetooth naciśnij
i przytrzymaj przez 2 sekundy przycisk PAIRING, aby
najpierw odłączyć bieżące urządzenie.
PT
Ligar
1 Prima SRC repetidamente para seleccionar a fonte Bluetooth.
» [bt] é apresentado e o indicador de Bluetooth
apresenta uma intermitência lenta a azul.
2 Mantenha PAIRING premido até ouvir um sinal sonoro.
» O produto está pronto para o emparelhamento.
» O indicador de Bluetooth apresenta uma intermitência
rápida a azul.
3 No seu dispositivo Bluetooth, active a função Bluetooth e
procure dispositivos Bluetooth.
4 Seleccione [Philips SD700] no seu dispositivo para iniciar
o emparelhamento e a ligação. Se necessário, introduza a
palavra-passe predenida “0000”.
» Depois do emparelhamento e da ligação bem sucedidos,
o altifalante emite dois sinais sonoros e o indicador
Bluetooth mantém-se continuamente aceso a azul.
Indicador do Bluetooth Estado
Intermitência rápida
a azul
Pronto para emparelhar um
novo dispositivo
Intermitência lenta a azul A tentar ligar a um dispositivo
emparelhado
Aceso continuamente
a azul
Ligado
Nota:
Mantenha afastados todos os outros dispositivos
electrónicos que possam causar interferências.
Antes de ligar outro dispositivo Bluetooth, mantenha
PAIRING premido durante 2 segundos para desligar
primeiro o dispositivo actual.
RU
Connect
1 Последовательно нажимайте кнопку SRC для выбора
Bluetooth в качестве источника.
» Отобразится индикация [bt], индикатор Bluetooth
начнет медленно мигать синим светом.
2 Нажмите и удерживайте PAIRING, пока не прозвучит
звуковой сигнал.
» Изделие готово к сопряжению.
» Индикатор Bluetooth быстро мигает синим светом.
3 Включите Bluetooth на Bluetooth-устройстве и выполните
поиск устройств.
4 Чтобы начать сопряжение и подключение, выберите
[Philips SD700] на устройстве. При необходимости
введите пароль по умолчанию «0000».
» После успешного сопряжения и подключения АС
издаст два звуковых сигнала, а индикатор Bluetooth
начнет гореть ровным синим светом.
Индикатор Bluetooth Состояние
Быстро мигает синим
светом
Изделие готово к сопряжению с
новым устройством
Медленно мигает
синим светом
Попытка подключения к
сопряженному устройству
Ровный синий свет Подключено
Примечание.
Устройство следует располагать на достаточном
расстоянии от любых других электронных устройств,
которые могут являться источниками помех.
Перед подключением другого Bluetooth-устройства
нажмите и удерживайте PAIRING в течение 2 секунд
для отключения текущего подключенного устройства.
SK
Pripojenie
1 Opakovaným stláčaním tlačidla SRC vyberte ako zdroj
zariadenie Bluetooth.
» Zobrazí sa položka [bt] a indikátor Bluetooth pomaly
bliká namodro.
2 Stlačte a podržte tlačidlo PAIRING, až kým nebudete počuť
pípnutie.
» Produkt je pripravený na spárovanie.
» Indikátor pripojenia Bluetooth rýchlo bliká namodro.
3 V zariadení Bluetooth aktivujte rozhranie Bluetooth
a vyhľadajte zariadenia s rozhraním Bluetooth.
4 Výberom položky [Philips SD700] vo vašom zariadení
spustite párovanie a pripojenie. V prípade potreby zadajte
prednastavený kód „0000“.
» Po úspešnom párovaní a pripojení reproduktor dvakrát
pípne a indikátor Bluetooth začne svietiť nepretržite
namodro.
Indikátor Bluetooth Stav
Rýchlo bliká namodro Pripravené na spárovanie nového
zariadenia
Pomaly bliká namodro Pokúša sa pripojiť k spárovanému
zariadeniu
Svieti namodro Pripojené
Poznámka:
Zariadenie udržujte mimo dosahu ostatných elektronických
zariadení, ktoré by mohli spôsobovať rušenie.
Pred pripojením ďalšieho zariadenia s rozhraním
Bluetooth stlačte a na 2 sekundy podržte tlačidlo
PAIRING, aby ste najprv odpojili aktuálne zariadenie.
SV
Ansluta
1 Välj Bluetooth-källan genom att trycka på SRC upprepade gånger.
» [bt] visas och Bluetooth-indikatorn blinkar långsamt blått.
2 Håll PAIRING intryckt tills du hör ett pipljud.
» Produkten är redo för hopparning.
» Bluetooth-indikatorn blinkar blått snabbt.
3 Aktivera Bluetooth på Bluetooth-enheten och sök efter
Bluetooth-enheter.
4 Välj [Philips SD700] på enheten för att påbörja ihopparning
och anslutning. Om det behövs anger du standardlösenordet
”0000”.
» Efter ihopparning och anslutning piper högtalaren två
gånger och Bluetooth-indikatorn lyser med ett fast, blått
sken.
Bluetooth-lampa Status
Blinkar snabbt med
ett blått sken
Redo för ihopparning av en ny enhet
Blinkar långsamt med
ett blått sken
Försöker ansluta en ihopparad enhet
Fast blått sken Ansluten
Obs!
Håll systemet på avstånd från andra elektroniska enheter
som kan orsaka störning.
Innan du ansluter en annan Bluetooth-enhet kopplar du
först bort den redan anslutna enheten genom att hålla
PAIRING intryckt i två sekunder.
TR
Bağlantı
1 Bluetooth kaynağını seçmek için SRC düğmesine arka
arkaya basın.
» [bt] görüntülenir ve Bluetooth göstergesi yavaşça
mavi renkte yanıp söner.
2 Bir uyarı sesi duyana kadar PAIRING düğmesini basılı tutun.
» Ürün eşleştirme için hazır.
» Bluetooth göstergesi hızlıca mavi renkte yanıp söner.
3 Bluetooth cihazınızda Bluetooth’u etkinleştirin ve Bluetooth
cihazları arayın.
4 Eşleştirme ve bağlantıyı başlatmak için cihazınızda [Philips
SD700] öğesini seçin. Gerekirse, varsayılan parolayı “0000”
olarak girin.
» Eşleme ve bağlantı başarıyla gerçekleştirildikten
sonra hoparlör iki kere uyarı sesi çıkarır ve Bluetooth
göstergesi sabit mavi renkte yanmaya başlar.
Bluetooth göstergesi Durum
Hızlıca mavi renkte
yanıp sönüyor
Yeni bir cihaz eşleştirmek için
hazır
Yavaşça mavi renkte
yanıp sönüyor
Eşleştirilmiş bir cihazı bağlamayı
deniyor
Sürekli mavi Bağlı
Not:
Parazite neden olabilecek diğer elektronik cihazlardan
uzak tutun.
Başka bir Bluetooth cihazı bağlamadan önce geçerli
cihaz bağlantısını kesmek için PAIRING düğmesini 2
saniye basılı tutun.
UK
Під’єднання
1 Щоб вибрати джерело Bluetooth, кілька разів натисніть
SRC.
» Відображається напис [bt], а індикатор Bluetooth
повільно блимає блакитним світлом.
2 Натисніть та утримуйте кнопку PAIRING, поки не
пролунає звуковий сигнал.
» Виріб готовий до з’єднання у пару.
» Індикатор Bluetooth швидко блимає блакитним
світлом.
3 На пристрої Bluetooth увімкніть функцію Bluetooth і
виконайте пошук пристроїв Bluetooth.
4 Виберіть на пристрої пункт [Philips SD700], щоб
розпочати з’єднання в пару і під’єднання. У разі
потреби введіть стандартний пароль «0000».
» Після з’єднання у пару та під’єднання
гучномовець подасть два звукові сигнали, а
індикатор Bluetooth почне світитися синім
світлом без блимання.
Індикатор Bluetooth Стан
Швидко блимає
блакитним світлом
Готовий до з’єднання в пару
з новим пристроєм
Повільно блимає
блакитним світлом
Намагається під’єднати
спарений пристрій
Постійно світиться
синім
Під’єднано
Примітка.
Тримайте пристрій подалі від інших
електропристроїв, які можуть створювати
перешкоди.
Перед тим як під’єднати інший пристрій Bluetooth,
натисніть та утримуйте кнопку PAIRING протягом
2 секунд, щоб спочатку від’єднати поточний
пристрій.
ZH-TW
連接
1 重複按 SRC 選擇藍牙來源。
» 隨即顯示 [bt],且藍牙指示燈會緩慢閃爍藍
光。
2 按住 PAIRING,直到聽見嗶聲。
» 裝置已準備好可配對。
» 藍牙指示燈會快速閃爍藍光。
3 在您的藍牙裝置上,啟用藍牙功能並搜尋藍牙裝置。
4 選擇裝置上的 [Philips SD700] 以開始配對和連線。
需要輸入預設密碼0000
» 成功配對與連線後,揚聲器會發出兩次嗶聲,
且藍牙指示燈會持續亮藍燈。
藍牙指示燈 狀態
快速閃爍藍燈 準備好配對新的裝置
緩慢閃爍藍燈 正在嘗試連接配對的裝置
持續亮藍燈 已連線
備註:
請盡量遠離其他可能造成干擾的電子裝置。
連接其他藍牙裝置前,請按住 PAIRING 2 秒,
先中斷與目前裝置的連線。
SD700_00_Short User Manual_V2.0.indd 1 6/16/2015 5:16:23 PM
EN
Button Function
/ Press or to skip to the previous or next
track.
Press and hold or to fast forward or fast
reverse the track during playback, then release to
resume play.
Press and simultaneously for two seconds
to play all tracks randomly.
Press to start, pause, or resume play.
CS
Tlačítko Funkce
/ Stisknutím tlačítka nebo přeskočíte na
předchozí nebo následující skladbu.
Stisknutím a podržením tlačítka nebo
během přehrávání spustíte rychlý posuv
vpřed nebo vzad. Po uvolnění tlačítka pokračuje
přehrávání.
Náhodné přehrávaní všech skladeb spustíte
současným stisknutím tlačítek a a jejich
podržením na 2 sekundy.
Stisknutím tlačítka spustíte, pozastavíte nebo
obnovíte přehrávání.
DA
Knap Funktion
/ Tryk på eller for at springe til det forrige
eller næste spor.
Hold eller nede for at spole hurtigt frem
eller tilbage i et spor under afspilning, og slip for at
genoptage afspilningen.
Tryk på og samtidigt i to sekunder for at
afspille alle spor i tilfældig rækkefølge.
Tryk for at starte afspilningen, sætte afspilningen på
pause eller stoppe afspilningen.
DE
Taste Funktion
/ Drücken Sie oder , um zum vorherigen/
nächsten Titel zu springen.
Halten Sie oder gedrückt, um während der
Wiedergabe einen schnellen Vor-/Rücklauf des Titels
zu starten. Lassen Sie sie los, um die Wiedergabe
fortzusetzen.
Halten Sie und gleichzeitig zwei Sekunden
lang gedrückt, um alle Titel in zufälliger Reihenfolge
wiederzugeben.
Drücken, um die Aufnahme zu starten, zu
unterbrechen oder fortzusetzen.
EL
Κουμπί Λειτουργία
/ Πατήστε ή για μετάβαση στο
προηγούμενο ή στο επόμενο κομμάτι.
Πατήστε παρατεταμένα ή για γρήγορη
μετάβαση εμπρός/πίσω στο κομμάτι κατά τη
διάρκεια της αναπαραγωγής και αφήστε το
ελεύθερο για να συνεχίσετε την αναπαραγωγή.
Πατήστε και ταυτόχρονα επί δύο
δευτερόλεπτα για τυχαία αναπαραγωγή όλων
των κομματιών.
Πατήστε για έναρξη, παύση ή συνέχιση της
εγγραφής.
ES
Botón Función
/ Pulse o para pasar a la pista anterior o a
la siguiente.
Mantenga pulsado o para realizar una
búsqueda rápida hacia delante o hacia atrás en la
pista durante la reproducción y, a continuación,
suéltelo para reanudar la reproducción.
Pulse y al mismo tiempo durante dos
segundos para reproducir todas las pistas en orden
aleatorio.
Púlselo para iniciar, pausar o reanudar la
reproducción.
FI
Painike Toiminto
/
Siirry edelliseen tai seuraavaan raitaan painamalla
- tai -painiketta.
Pikakelaa raitaa toiston aikana pitämällä
- tai -painiketta painettuna. Jatka toistoa
vapauttamalla painike.
Toista kaikki raidat satunnaisessa järjestyksessä
painamalla - ja -painiketta.
Aloita ja keskeytä toisto tai jatka sitä painamalla
painiketta.
FR
Touche Fonction
/ Appuyez sur ou pour passer à la piste
précédente ou suivante.
Maintenez ou pour effectuer une avance
ou un retour rapide pendant la lecture, puis
relâchez-le pour reprendre la lecture normale.
Appuyez simultanément sur et pendant
deux secondes pour lire toutes les pistes dans un
ordre aléatoire.
Appuyez sur cette touche pour lancer, suspendre et
reprendre la lecture.
HU
Gomb Funkció
/
Az előző vagy a következő hangfelvételre ugráshoz
nyomja meg a(z) vagy a(z) gombot.
Nyomja le és tartsa lenyomva a(z) vagy a(z)
gombot műsorszámon belüli, lejátszás közbeni
gyors előre-/hátratekeréshez. A lejátszáshoz való
visszatéréshez pedig engedje fel.
Nyomja meg egyszerre a(z) és gombot
két másodpercig az összes műsorszám véletlenszerű
lejátszásához.
Nyomja meg a lejátszás indításához,
szüneteltetéséhez vagy folytatásához.
IT
Tasto Funzione
/ Premere o per passare al brano
precedente/successivo.
Tenere premuto o per mandare
avanti/indietro velocemente il brano durante la
riproduzione, quindi rilasciarli per riprendere la
riproduzione.
Premere e contemporaneamente per
riprodurre tutti i brani in ordine casuale.
Premere per avviare, mettere in pausa o riprendere
la registrazione.
EN
Specications
Amplier
Rated Output Power 2 X 1.5W RMS
Frequency Response 60 -20000 Hz, ±3 dB
Signal to Noise Ratio >70 dBA
Tuner (FM)
Tuning Range FM: 87.5-108 MHz
Tuning Grid 50 KHz
Bluetooth
Bluetooth Version V3.0+EDR
Bluetooth Frequency Band 2.402GHz ~ 2.48GHz ISM
Band
Bluetooth Distance 10 m (Free space)
Speaker
Speaker Impedance 4 ohm
Sensitivity >79± 3dB/m/W
General information
Power Supply (through Micro
USB socket)
5 V 500 mA
Built-in Battery
(Li-polymer battery)
3.7 V, 850 mAh
Eco Standby Power Consumption <0.5 W
Operation Temperature 0 °C - 45 °C
Dimensions - Main Unit
(W x H x D)
164 x 63 x 33 mm
Weight - Main Unit 0.35 kg
CS
Specikace
Zesilovač
Jmenovitý výstupní výkon 2 x 1,5 W RMS
Kmitočtová charakteristika 60–20 000 Hz, ±3 dB
Odstup signál/šum >70 dBA
Tuner (FM)
Rozsah ladění FM: 87,5–108 MHz
Krok ladění 50 KHz
Bluetooth
Verze Bluetooth 3.0 + EDR
Frekvenční pásmo Bluetooth 2,402 GHz ~ 2,48 GHz
pásmo ISM
Vzdálenost Bluetooth 10 m (volný prostor)
Reproduktor
Impedance reproduktoru 4 ohmy
Citlivost >79 ±3 dB/m/W
Obecné informace
Napájení (přes konektor Micro
USB)
5 V 500 mA
Vestavěná baterie (Li-
polymerová baterie)
3,7 V, 850 mAh
Spotřeba energie
v pohotovostním režimu Eco
<0,5 W
Provozní teplota 0 °C - 45 °C
Rozměry – hlavní jednotka
(Š x V x H)
164 x 63 x 33 mm
Hmotnost – Hlavní jednotka 0,35 kg
DA
Specikationer
Forstærker
Faktisk effekt 2 X 1,5 W RMS
Frekvensgang 60 - 20000 Hz, ±3 dB
Signal-/støjforhold >70 dBA
Tuner (FM)
Indstillingsområde FM: 87,5-108 MHz
Indstilling af gitter 50 KHz
Bluetooth
Bluetooth-version V3.0 + EDR
Bluetooth-frekvensbånd 2,40 GHz ~ 2,48 GHz
ISM-bånd
Bluetooth-afstand 10 m (i fri luft)
Højttaler
Højttalerimpedans 4 ohm
Sensitivitet > 79 ± 3 dB/m/W
Generelle oplysninger
Strømforsyning (via mikro-USB-stik)
5 V 500 mA
Indbygget batteri (Li-polymer-
batteri)
3,7 V, 850 mAh
Strømforbrug ved Eco-standby < 0,5 W
Driftstemperatur 0 °C - 45 °C
Mål – Hovedenhed (B x H x D) 164 x 63 x 33 mm
Vægt – Hovedenhed 0,35 kg
DE
Technische Daten
Verstärker
Ausgangsleistung 2 x 1,5 W RMS
Frequenzgang 60 - 20000 Hz, ±3 dB
Signal/Rausch-Verhältnis > 70 dBA
Tuner (UKW)
Empfangsbereich FM: 87,5 bis 108 MHz
Abstimmungsbereich 50 kHz
Bluetooth
Bluetooth-Version V3.0+EDR
Bluetooth-Frequenzband 2,402 GHz ~ 2,48 GHz ISM-
Band
Bluetooth-Reichweite 10 m (freier Raum)
Lautsprecher
Lautsprecherimpedanz 4 Ohm
Empndlichkeit > 79 ± 3 dB/m/W
Allgemeine Informationen
Stromversorgung (über Micro-
USB-Anschluss)
5 V 500 mA
Integrierter Akku (Li-Polymer-
Akku)
3,7 V, 850 mAh
Eco-Standby-Stromverbrauch < 0,5 W
Betriebstemperatur 0 °C - 45 °C
Abmessungen – Hauptgerät
(B x H x T)
164 x 63 x 33 mm
Gewicht – Hauptgerät 0,35 kg
EL
Προδιαγραφές
Ενισχυτής
Ονομαστική ισχύς εξόδου 2 x 1,5 W RMS
Συχνότητα απόκρισης 60 -20000 Hz, ±3 dB
Λόγος σήματος προς θόρυβο >70 dBA
Δέκτης (FM)
Εύρος συντονισμού FM: 87,5-108 MHz
Πλέγμα συντονισμού 50 KHz
Bluetooth
Έκδοση Bluetooth V3.0+EDR
Ζώνη συχνότητας Bluetooth Ζώνη 2.402 GHz ~ 2,48 GHz
ISM
Απόσταση Bluetooth 10 μέτρα (ελεύθερος χώρος)
Ηχείο
Εμπέδηση ηχείου 4 ohm
Ευαισθησία >79±3 dB/m/W
Γενικές πληροφορίες
Τροφοδοσία ρεύματος (μέσω
της υποδοχής Micro USB)
5 V 500 mA
Ενσωματωμένη μπαταρία
(μπαταρία πολυμερών λιθίου)
3,7 V, 850 mAh
Κατανάλωση ενέργειας κατά τη
λειτουργία αναμονής Eco Power
<0,5 W
Θερμοκρασία λειτουργίας 0 °C - 45 °C
Διαστάσεις – Κύρια μονάδα
(Π x Υ x Β)
164 x 63 x 33 χιλ.
Βάρος - Κύρια μονάδα 0,35 κιλά
ES
Especicaciones
Amplicador
Potencia de salida 2 x 1,5 W (RMS)
Respuesta de frecuencia 60 - 20 000 Hz, ±3 dB
Relación señal/ruido >70 dBA
Sintonizador (FM)
Rango de sintonización FM: 87,5 - 108 MHz
Intervalo de sintonización 50 kHz
Bluetooth
Versión de Bluetooth V3.0 + EDR
Banda de frecuencia de
Bluetooth
Banda ISM de 2,402 GHz ~
2,48 GHz
Alcance de Bluetooth 10 m (espacio libre)
Altavoz
Impedancia del altavoz 4 ohmios
Sensibilidad > 79±3 dB/m/W
Información general
Fuente de alimentación (a través
de la toma Micro USB)
5 V 500 mA
Batería de polímero de litio
integrada
3,7 V, 850 mAh
Consumo en modo de espera
de bajo consumo
< 0,5 W
Temperatura de funcionamiento 0 °C - 45 °C
Dimensiones: unidad principal
(ancho x alto x profundo)
164 x 63 x 33 mm
Peso: unidad principal 0,35 kg
FI
Teknisiä tietoja
Vahvistin
Ilmoitettu lähtöteho 2 X 1,5 W RMS
Taajuusvaste 60–20 000 Hz, ±3 dB
Signaali–kohina-suhde >70 dBA
Viritin (FM)
Viritysalue FM: 87,5 - 108 MHz
Virityskaavio 50 kHz
Bluetooth
Bluetooth-versio V3.0 + EDR
Bluetooth-taajuuskaista 2,402 GHz ~ 2,48 GHz, ISM-
kaista
Bluetooth-kantama 10 m (vapaa tila)
Kaiutin
Kaiuttimen impedanssi 4 ohmia
Herkkyys >79 ± 3 dB/m/W
KK
Түйме Функция
/ Алдыңғы немесе келесі жолға өту үшін
немесе түймесін басыңыз.
Ойнату кезінде алға жылдам айналдыру немесе
артқа жылдам айналдыру үшін немесе
түймесін басып тұрыңыз, одан кейін ойнатуды
жалғастыру үшін босатыңыз.
Барлық жолдарды кездейсоқ ретпен ойнату үшін
және түймелерін бірге екі секунд бойы
басыңыз.
Ойнатуды бастау, кідірту немесе жалғастыру
үшін басыңыз.
NL
Knop Functie
/ Druk op of om naar de vorige of
volgende track te gaan.
Houd of ingedrukt om de track vooruit of
terug te spoelen tijdens het afspelen en laat los om
het afspelen te hervatten.
Houd en gelijktijdig twee seconden
ingedrukt om alle tracks in willekeurige volgorde
af te spelen.
Druk hierop om het afspelen te starten,
onderbreken of hervatten.
PL
Przycisk Funkcja
/ Naciśnij przycisk lub , aby przejść do
poprzedniego lub następnego utworu.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk lub , aby
szybko przewinąć utwór do przodu lub do tyłu
podczas odtwarzania, a następnie zwolnij, aby
wznowić odtwarzanie.
Przytrzymaj jednocześnie przyciski i przez
dwie sekundy, aby odtwarzać losowo wszystkie
utwory.
Naciśnij, aby rozpocząć, wstrzymać lub wznowić
odtwarzanie.
PT
Botão Função
/ Prima ou para saltar para a faixa anterior
ou seguinte.
Mantenha ou premido para avançar
ou retroceder rapidamente na faixa durante a
reprodução e soltar para retomar a reprodução.
Prima e em simultâneo durante
dois segundos para reproduzir todas as faixas
aleatoriamente.
Prima para iniciar, colocar em pausa ou parar a
reprodução.
RU
Кнопка Функциональные возможности
/ Нажмите или , чтобы перейти к
следующей или предыдущей дорожке.
Нажмите и удерживайте или для
быстрого перехода вперед/назад в пределах
дорожки во время воспроизведения; отпустите
кнопку для возобновления воспроизведения.
Для воспроизведения дорожек в случайном
порядке одновременно нажмите и удерживайте
и в течение двух секунд.
Нажмите для начала, приостановки или
возобновления воспроизведения.
SK
Tlačidlo Funkcia
/ Stlačením tlačidla alebo prejdete na
predchádzajúcu alebo nasledujúcu skladbu.
Stlačením a podržaním tlačidla alebo
počas prehrávania môžete rýchlo vyhľadávať
dopredu alebo dozadu v rámci danej skladby.
Uvoľnením tlačidla prehrávanie obnovíte.
Stlačte súčasne tlačidlo a na dve sekundy
na prehrávanie všetkých skladieb v náhodnom
poradí.
Stlačte tlačidlo na spustenie, pozastavenie alebo
obnovenie prehrávania.
SV
Knapp Funktion
/ Tryck på eller för att hoppa till föregående
eller nästa spår.
Håll eller intryckt för att snabbspola spåret
framåt eller bakåt under uppspelning, och släpp för
att återuppta uppspelningen.
Tryck på och samtidigt i två sekunder för
att spela upp alla spår slumpmässigt.
Tryck här om du vill starta, pausa eller återuppta
uppspelningen.
TR
Düğme Görev
/ Önceki veya sonraki parçaya atlamak için veya
düğmesine basın.
Oynatma sırasında parçayı hızlı ileri veya geri almak
için veya düğmesini basılı tutun, ardından
oynatmayı devam ettirmek için bırakın.
Tüm parçaları rastgele çalmak için ve
düğmelerini aynı anda iki saniye basılı tutun.
Oynatmayı başlatmak, duraklatmak veya devam
ettirmek için basın.
UK
Кнопка Функція
/ Натискайте або для переходу до
попередньої або наступної доріжки.
Натискайте та утримуйте або для
швидкої перемотки доріжки вперед або назад
під час відтворення, а потім відпускайте для
відновлення відтворення.
Натисніть одночасно кнопки та
протягом двох секунд для довільного
відтворення всіх доріжок.
Натискайте для відтворення, призупинення або
відновлення відтворення.
ZH-TW
按鈕 功能
/ 可跳至上一/下一曲目。
按住 可在播放時快轉或倒轉曲目,
放開即可繼續播放。
同時按下 兩秒可隨機播放所有曲
目。
按下以開始、暫停或繼續播放。
EN
Tune to FM radio stations
CS
Ladění rádiových stanic FM
DA
Find FM-radiostationer
DE
Einstellen eines UKW-Radiosenders
EL
Συντονισμός σε ραδιοφωνικούς σταθμούς FM
ES
Sintonización de emisoras de radio FM
FI
FM-radioasemien virittäminen
FR
Réglage des stations de radio FM
HU
FM-rádióállomások behangolása
IT
Sintonizzazione delle stazioni radio FM
KK
FM радио станцияларын реттеу
NL
Op FM-radiozenders afstemmen
PL
Wyszukiwanie stacji radiowych FM
PT
Sintonizar estações de rádio FM
RU
Настройка FM-радиостанций
SK
Naladenie rozhlasových staníc v pásme FM
SV
Ställa in FM-radiokanaler
TR
FM radyo istasyonlarını ayarlama
UK
Налаштування FM-радіостанцій
ZH-TW
調至 FM 廣播電台
EN
Store radio stations automatically
CS
Automatické uložení rádiových stanic
DA
Gem radiostationer automatisk
DE
Automatisches Speichern von Radiosendern
EL
Αυτόματη απομνημόνευση ραδιοφωνικών σταθμών
ES
Almacenamiento automático de las emisoras de radio
FI
Tallenna radioasemat automaattisesti
FR
Mémorisation automatique des stations de radio
HU
Rádióállomások automatikus tárolása
IT
Memorizzazione automatica delle stazioni radio
KK
Радио станцияларды автоматты түрде сақтау
NL
Radiostations automatisch opslaan
PL
Automatyczne zapisywanie stacji radiowych
PT
Memorizar estações de rádio automaticamente
RU
Автоматический поиск и сохранение радиостанций
SK
Automatické uloženie rozhlasových staníc
SV
Lagra radiokanaler automatiskt
TR
Radyo istasyonlarını otomatik olarak kaydetme
UK
Автоматичне збереження радіостанцій
ZH-TW
自動儲存廣播電台
EN
Note: You can store a maximum of 20 preset
radio stations.
CS
Poznámka: Uložit lze maximálně 20 předvoleb
rádiových stanic.
DA
Bemærk: Du kan maksimalt lagre 20
forudindstillede radiostationer.
DE
Hinweis: Sie können maximal 20 voreingestellte
Radiosender programmieren.
EL
Σημείωση: Μπορείτε να αποθηκεύσετε
μέχρι 20 προεπιλεγμένους ραδιοφωνικούς
σταθμούς.
ES
Nota: Puede almacenar un máximo de
20 emisoras de radio presintonizadas.
FI
Huomautus: Voit ohjelmoida enintään 20
pikavalinta-asemaa.
FR
Remarque : Vous pouvez mémoriser jusqu’à
20 stations de radio présélectionnées.
HU
Megjegyzés: Legfeljebb 20 előre beállított
rádióállomás beprogramozására van lehetőség.
IT
Nota: È possibile memorizzare un massimo di 20
stazioni radio preimpostate.
EN
Select a preset radio station
CS
Výběr předvolby rádiové stanice
DA
Vælg en forudindstillet radiostation
DE
Auswählen eines voreingestellten Radiosenders
EL
Επιλογή προεπιλεγμένου ραδιοφωνικού σταθμού
ES
Selección de una emisora de radio presintonizada
FI
Esiasetetun aseman valitseminen
FR
Sélection d’une station de radio présélectionnée
HU
Tárolt rádióállomás kiválasztása
IT
Scelta di una stazione radio preimpostata
KK
Алдан ала орнатылған радио станцияны таңдау
NL
Een voorkeuzezender selecteren
PL
Wybór zaprogramowanej stacji radiowej
PT
Seleccionar uma estação de rádio programada
RU
Выбор предустановленной радиостанции
SK
Výber predvoľby rozhlasovej stanice
SV
Välja en snabbvalskanal (radio)
TR
Radyo istasyon hafızası seçme
UK
Вибір попередньо встановленої радіостанції
ZH-TW
選擇預設廣播電台
Bluetooth
Versão do Bluetooth V3.0+EDR
Banda de frequências do Bluetooth Banda ISM 2,402 GHz~ 2,48 GHz
Alcance do Bluetooth 10 m (em espaços livres)
Altifalante
Impedância do altifalante 4 ohm
Sensibilidade >79±3 dB/m/W
Informações gerais
Fonte de alimentação (através
da entrada Micro USB)
5 V 500 mA
Bateria incorporada (bateria de
polímeros de lítio)
3,7 V, 850 mAh
Consumo de energia em
espera eco
<0,5 W
Temperatura de funcionamento 0 °C - 45 °C
Dimensões - Unidade principal
(L x A x P)
164 x 63 x 33 mm
Peso - Unidade principal 0,35 kg
RU
Характеристики
Усилитель
Номинальная выходная
мощность
2 x 1,5 Вт (среднеквадр.)
Частотный отклик 60—20 000 Гц, ± 3 дБ
Отношение сигнал/шум > 70 дБА
Радио (FM)
Частотный диапазон FM: 87,5–108 МГц
Шкала настройки 50 кГц
Bluetooth
Версия Bluetooth V3.0+EDR
Диапазон частот Bluetooth 2,402 ГГц ~ 2,48 ГГц
(диапазон частот для
промышленной, медицинской
и научной аппаратуры)
Расстояние для Bluetooth 10 м (свободного
пространства)
Динамик
Сопротивление АС 4 Ом
Чувствительность > 79, ± 3 дБ/м/Вт
Общая информация
Питание (через разъем Micro
USB)
5 В 500 мА
Встроенный аккумулятор
(литий-полимерный)
3,7 В, 850 мА*ч
Энергопотребление в режиме
ожидания Eco Power
< 0,5 Вт
Рабочая температура 0 °C - 45 °C
Размеры — основное
устройство (Ш x В x Г)
164 x 63 x 33 мм
Вес — основное устройство 0,35 кг
SK
Technické údaje
Zosilňovač
Menovitý výstupný výkon 2 x 1,5 W RMS
Frekvenčná odozva 60 – 20 000 Hz, ±3 dB
Odstup signálu od šumu > 70 dBA
Rádioprijímač (FM)
Rozsah ladenia FM: 87,5 – 108 MHz
Ladiaca mriežka 50 KHz
Bluetooth
Verzia rozhrania Bluetooth V3.0+EDR
Frekvenčné pásmo rozhrania
Bluetooth
2,4 GHz ~ 2,48 GHz pásmo
ISM
Dosah Bluetooth 10 m (otvorený priestor)
Reproduktor
Impedancia reproduktorov 4 ohmy
Citlivosť > 79 ± 3 dB/m/W
Všeobecné informácie
Zdroj napájania (cez zásuvku
Micro USB)
5 V 500 mA
Vstavaná lítium-polymérová
batéria
3,7 V, 850 mAh
Spotreba energie v
pohotovostnom režime Eko
< 0,5 W
Prevádzková teplota 0 °C - 45 °C
Rozmery – hlavná jednotka
(Š x V x H)
164 x 63 x 33 mm
Hmotnosť – hlavná jednotka 0,35 kg
SV
Specikationer
Förstärkare
Utgående märkeffekt 2 x 1,5 W RMS
Frekvensomfång 60–20 000 Hz, ±3 dB
Signal/brusförhållande > 70 dBA
Tuner (FM)
Mottagningsområde FM: 87,5–108 MHz
Inställningsområde 50 kHz
Bluetooth
Bluetooth-version V3.0+EDR
Frekvensband för Bluetooth 2,402 ~ 2,48 GHz ISM-band
Bluetooth-avstånd 10 m (ledigt utrymme)
Högtalare
Högtalarimpedans 4 ohm
Känslighet >79±3 dB/m/W
Yleistä
Virtalähde (Micro USB -liitännän
kautta)
5 V 500 mA
Sisäinen akku (litiumpolymeeri) 3,7V, 850 mAh
Virrankulutus Eco Power
-valmiustilassa
<0,5 W
Käyttölämpötila 0 °C - 45 °C
Mitat – päälaite (L x K x S) 164 x 63 x 33 mm
Paino – päälaite 0,35 kg
FR
Spécicités
Amplicateur
Puissance de sortie nominale 2 x 1,5 W RMS
Réponse en fréquence 60 -20 000 Hz, ±3 dB
Rapport signal/bruit >70 dBA
Tuner (FM)
Gamme de fréquences FM : 87,5/108 MHz
Grille de syntonisation 50 kHz
Bluetooth
Version Bluetooth V3.0+EDR
Fréquence de transmission
Bluetooth
Bande ISM 2,402 GHz - 2,48 GHz
Distance Bluetooth 10 m (sans obstacle)
Haut-parleur
Impédance 4 ohms
Sensibilité >79 ±3 dB/m/W
Informations générales
Alimentation (par le connecteur
micro USB)
5 V 500 mA
Batterie intégrée (batterie Li-
polymère)
3,7 V, 850 mAh
Consommation électrique en
mode veille d'économie d'énergie
< 0,5 W
Température de fonctionnement 0 °C - 45 °C
Dimensions - Unité principale
(l x H x P)
164 x 63 x 33 mm
Poids - Unité principale 0,35 kg
HU
Termékjellemzők
Erősítő
Névleges kimenő teljesítmény 2 x 1,5 W RMS
Frekvenciaválasz 60 -20000 Hz, ±3 dB
Jel-zaj arány >70 dBA
Hangolóegység (FM)
Hangolási tartomány FM: 87,5-108 MHz
Hangolórács 50 KHz
Bluetooth
Bluetooth verzió V3.0 + EDR
Bluetooth frekvenciasáv 2,402 GHz ~ 2,48 GHz ISM-sáv
Bluetooth távolsága 10 m (szabad területen)
Hangsugárzó
Hangszóró-impedancia 4 ohm
Érzékenység > 79±3 dB/m/W
Általános információk
Tápellátás (Micro USB-aljzaton
keresztül)
5 V 500 mA
Beépített (Li-polymer) akkumulátor
3,7 V, 850 mAh
Eco készenléti üzemmód
teljesítményfelvétele
<0,5 W
Üzemi hőmérséklet
0 °C - 45 °C
Méretek - Főegység (Sz x Ma
x Mé)
164 x 63 x 33 mm
Tömeg - Főegység
0,35 kg
IT
Speciche
Amplicatore
Potenza caratteristica in uscita 2 x 1,5 W RMS
Risposta in frequenza 60 -20.000 Hz, ±3 dB
Rapporto segnale/rumore >70 dBA
Sintonizzatore (FM)
Gamma di sintonizzazione
FM: 87,5 - 108 MHz
Griglia di sintonizzazione
50 kHz
Bluetooth
Versione Bluetooth V3.0+EDR
Banda di frequenza Bluetooth Banda ISM da 2,402 GHz ~
2,48 GHz
Distanza Bluetooth 10 m (spazio libero)
Altoparlante
Impedenza altoparlanti 4 ohm
Sensibilità >79±3 dB/m/W
Informazioni generali
Alimentazione (attraverso la
presa Micro USB)
5 V 500 mA
Batteria integrata ai polimeri di litio 3,7 V, 850 mAh
Consumo energetico in modalità
Standby Eco Power
< 0,5 W
Temperatura di funzionamento 0 °C - 45 °C
Dimensioni - Unità principale
(L x A x P)
164x63x33 mm
Peso - Unità principale 0,35 kg
KK
Ерекшеліктер
Күшейткіш
Номиналды шығыс қуаты 2 x 1,5 Вт ОКМ
Жиілік жауабы 60 -20000 Гц, ±3 дБ
Сигнал-шу арақатынасы >70 дБА
Тюнер (FM)
Реттеу ауқымы
FM: 87,5-108 МГц
Реттеу торы
50 кГц
Bluetooth
Bluetooth нұсқасы V3.0+EDR
Bluetooth жиілік жолағы 2,402 ГГц ~ 2,48 ГГц ISM жолағы
Bluetooth қашықтығы 10 м (бос орын)
Динамик
Үндеткіштің номиналдық
қарсылығы
4 Ом
Сезімталдық >79±3 дБ/м/Вт
Жалпы ақпарат
Қуат көзі (Micro USB ұяшығы
арқылы)
5 В 500 мA
Кірістірілген батарея (Литий-
полимерлік батарея)
3,7 В, 850 мАс
Қуатты үнемдеу күту
режимінде қуат тұтыну
< 0,5 Вт
Жұмыс температурасы 0 °C - 45 °C
Өлшемдер - негізгі құрылғы
(Е x Б x Қ)
164 x 63 x 33 мм
Салмағы - негізгі құрылғы 0,35 кг
NL
Specicaties
Versterker
Nominaal uitgangsvermogen 2 x 1,5 W RMS
Frequentierespons 60 - 20.000 Hz, ±3 dB
Signaal-ruisverhouding > 70 dBA
Tuner (FM)
Frequentiebereik FM: 87,5 - 108 MHz
Frequentierooster 50 kHz
Bluetooth
Bluetooth-versie V3.0+EDR
Bluetooth-frequentieband 2,402 GHz ~ 2,48 GHz ISM-band
Bluetooth-afstand 10 m (vrije ruimte)
Luidspreker
Luidsprekerimpedantie 4 ohm
Gevoeligheid >79 ± 3 dB/m/W
Algemene informatie
Stroomvoorziening (via micro
USB-aansluiting)
5 V 500 mA
Ingebouwde accur (li-
polymeerbatterij)
3,7 V, 850 mAh
Stroomverbruik in
energiebesparende stand-bystand
< 0,5 W
Bedrijfstemperatuur
0 °C - 45 °C
Afmetingen - apparaat (b x h x d)
164 x 63 x 33 mm
Gewicht - apparaat
0,35 kg
PL
Dane techniczne
Wzmacniacz
Znamionowa moc wyjściowa 2 x 1,5 W RMS
Pasmo przenoszenia 60–20 000 Hz, ±3 dB
Odstęp sygnału od szumu > 70 dBA
Tuner (FM)
Zakres strojenia FM: 87,5–108 MHz
Siatka strojenia (50 kHz)
Bluetooth
Wersja Bluetooth V3.0 + EDR
Pasmo częstotliwości Bluetooth 2,402–2,48 GHz, pasmo ISM
Zasięg Bluetooth 10 m (wolna przestrzeń)
Głośnik
Impedancja głośnika 4 omy
Czułość > 79±3 dB/m/W
Informacje ogólne
Zasilanie (za pośrednictwem
gniazda Micro USB)
5 V 500 mA
Wbudowany akumulator
litowo-polimerowy
3,7 V, 850 mAh
Pobór mocy w trybie gotowości
Eco Power
< 0,5 W
Temperatura podczas pracy 0 °C - 45 °C
Wymiary — jednostka
centralna (szer. x wys. x głęb.)
164 x 63 x 33 mm
Waga — jednostka centralna: 0,35 kg
PT
Especicações
Amplicador
Potência efectiva 2 X 1,5 W RMS
Resposta em frequência 60 - 20 000 Hz, ±3 dB
Relação sinal/ruído >70 dBA
Sintonizador (FM)
Gama de sintonização FM: 87,5-108 MHz
Grelha de sintonização 50 KHz
Allmän information
Strömförsörjning (via Micro
USB-uttag)
5 V 500 mA
Inbyggt batteri (litiumpolymer) 3,7 V, 850 mAh
Effektförbrukning i Eco Power-
standbyläge
< 0,5 W
Driftstemperatur 0 °C - 45 °C
Mått – Huvudenhet (B x H x D) 164 x 63 x 33 mm
Vikt – Huvudenhet 0,35 kg
TR
Özellikler
Amplikatör
Nominal Çıkış Gücü 2 X 1,5 W RMS
Frekans Tepkisi 60 -20.000 Hz, ±3 dB
Sinyal Gürültü Oranı >70 dBA
Radyo alıcısı (FM)
Ayarlama Aralığı FM: 87.5-108 MHz
Şebeke Ayarı 50 KHz
Bluetooth
Bluetooth Sürümü V3.0+EDR
Bluetooth Frekans Bandı 2,402 GHz ~ 2,48 GHz
ISM Bandı
Bluetooth Mesafesi 10 m (Boş alan)
Hoparlör
Hoparlör Empedansı 4 ohm
Hassaslık >79±3 dB/m/W
Genel bilgiler
Güç Kaynağı (Mikro USB soketi
üzerinden)
5 V 500 mA
Dahili Pil (Li-polimer pil) 3,7 V, 850 mAh
Güç Tasarruu Bekleme
Modunda Güç Tüketimi
<0,5 W
Çalışma Sıcaklığı 0 °C - 45 °C
Boyutlar - Ana Ünite (G x Y x D) 164 x 63 x 33 mm
Ağırlık - Ana Ünite 0,35 kg
UK
Технічні характеристики
Підсилювач
Номінальна вихідна потужність 2 x 1,5 Вт RMS
Частота відповіді 60 -20 000 Гц, ±3 дБ
Співвідношення "сигнал-шум" > 70 дБ (A)
Тюнер (FM)
Діапазон налаштування FM: 87,5–108 МГц
Налаштування частоти 50 кГц
Bluetooth
Версія Bluetooth V3.0+EDR
Частотний діапазон Bluetooth 2,402 ГГц – 2,48 ГГц,
діапазон ISM
Відстань Bluetooth 10 м (вільного простору)
Гучномовець
Опір гучномовців 4 Ом
Чутливість >79±3 дб/м/Вт
Загальна інформація
Живлення (через роз’єм
мікро-USB)
5 В 500 мА
Вбудована літій-полімерна
батарея
3,7 В, 850 мАгод.
Споживання електроенергії
у режимі очікування з
економією енергії
<0,5 Вт
Робоча температура 0 °C - 45 °C
Розміри – головний блок
(Ш x В x Г)
164 x 63 x 33 мм
Вага – головний блок 0,35 кг
ZH-TW
規格
擴大機
額定輸出功率 2 X 1.5W RMS
頻率響應 60 - 20000 Hz, ±3 dB
訊噪比 >70 dBA
調諧器 (FM)
調諧範圍 FM: 87.5-108 MHz
變更調柵 50 KHz
藍牙
藍牙版本 V3.0+EDR
藍牙頻率波段 2.402GHz ~ 2.48GHz ISM
波段
藍牙距離 10 公尺 (自由空間)
揚聲器
揚聲器阻抗 4 歐姆
敏感度 >79±3dB/m/W
一般資訊
電源供應 (透過 Micro USB
插孔)
5 500 毫安
內建電池 (鋰聚合物電池) 3.7 伏、850 毫安時
節能待機耗電量 <0.5
操作溫度
0 °C - 45 °C
尺寸 - 主裝置 ( x x ) 164 x 63 x 33 公釐
重量 - 主裝置 0.35 公斤
KK
Ескертпе. Ең көбі 20 алдын ала орнатылған
радиостанцияны сақтай аласыз.
NL
Opmerking: U kunt maximaal 20
voorkeuzezenders opslaan.
PL
Uwaga: Można zapisać maksymalnie 20 stacji
radiowych.
PT
Nota: Pode programar um máximo de 20
estações de rádio programadas.
RU
Примечание. Можно сохранить до
20 радиостанций.
SK
Poznámka: Môžete uložiť maximálne 20
predvolieb rozhlasových staníc.
SV
Obs! Du kan spara högst 20 snabbvalskanaler.
TR
Not: En fazla 20 adet önceden ayarlanmış radyo
istasyonu kaydedebilirsiniz.
UK
Примітка. Можна зберегти не більше
20 радіостанцій.
ZH-TW
備註:您最多可以儲存 20 個預設廣
播電台。
User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
PDF
www.philips.com/support.
EN
To download the full user manual, visit
www.philips.com/support.
CS
Kompletní uživatelskou příručku naleznete na
adrese www.philips.com/support.
DA
Du kan downloade hele brugervejledningen på
www.philips.com/support.
DE
Um das vollständige Benutzerhandbuch
herunterzuladen, besuchen Sie www.philips.com/
support.
EL
Για να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης,
επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/
support.
ES
Para descargar el manual de usuario completo,
visite www.philips.com/support.
FI
Voit ladata käyttöoppaan osoitteessa
www.philips.com/support.
FR
Pour télécharger le manuel d’utilisation complet,
rendez-vous sur www.philips.com/support.
HU
A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez
látogasson el a www.philips.com/support címre.
IT
Per scaricare il manuale dell’utente completo,
visitare il sito Web www.philips.com/support.
KK
Толық пайдаланушы нұсқаулығын жүктеп алу
үшін www.philips.com/support торабына кіріңіз.
NL
De volledige gebruikershandleiding kunt u
downloaden op www.philips.com/support.
PL
Pełną wersję instrukcji obsługi można pobrać ze
strony internetowej www.philips.com/support.
PT
Para transferir o manual do utilizador completo,
visite www.philips.com/support.
RU
Полную версию руководства пользователя
можно загрузить на веб-сайте www.philips.com/
support.
SK
Na stránke www.philips.com/support si môžete
prevziať úplný návod na používanie.
SV
Den fullständiga användarhandboken nns på
www.philips.com/support.
TR
Kullanım kılavuzunun tamamını indirmek için
www.philips.com/support adresini ziyaret edin.
UK
Щоб завантажити повний посібник користувача,
відвідайте веб-сайт www.philips.com/support.
ZH-TW
要下載完整的用戶手冊,請瀏覽
www.philips.com/support
SD700_00_Short User Manual_V2.0.indd 2 6/16/2015 5:16:44 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips SD700A/00 Stručná príručka spustenia

Typ
Stručná príručka spustenia
Táto príručka je tiež vhodná pre