Philips BT2000R/00 Stručná príručka spustenia

Kategória
Reproduktory
Typ
Stručná príručka spustenia

Táto príručka je tiež vhodná pre

Question?
Contact
Philips
Question?
Contact
Philips
Specications are subject to change without notice.
2015 © WOOX Innovations Limited. All rights reserved.
Philips and the Philips’ Shield Emblem are registered
trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used by WOOX
Innovations Limited under license from Koninklijke Philips N.V.
BT2000_00_Short User Manual_V4.0
BT2000
Short user manual
www.philips.com/support
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
www. philips.com/support
Short User Manual
Krátká uživatelská příručka
Kort brugervejledning
Kurzanleitung
Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης
Manual de usuario corto
Lyhyt käyttöopas
Bref mode d’emploi
Rövid használati útmutató
Manuale dell’utente breve
Қысқаша пайдаланушы
нұсқаулығы
Korte gebruikershandleiding
Krótka instrukcja obsługi
Manual do utilizador resumido
Краткое руководство
пользователя
Stručný návod na používanie
Kortfattad användarhandbok
Короткий посібник
користувача
精簡使用手冊
短版使用手冊
Manual do usuário curto
Philips BT2000
EN
1 Slide the switch to .
» The LED indicator ashes blue.
2 On your Bluetooth device, enable Bluetooth and search
for Bluetooth devices. Then select [Philips BT2000] to
start pairing and connection. If necessary, enter default
password “0000”.
» After successful connection, the speaker beeps
twice, and the LED indicator turns solid blue.
3 Play audio on the Bluetooth device.
To adjust volume, use the volume control on your
Bluetooth device.
To disconnect Bluetooth connection or enter
Bluetooth pairing mode, press and hold PAIRING for
2 seconds.
Note:
The speaker can memorize a maximum of 4 paired
devices.
Keep away from any other electronic device that may
cause interference.
CS
1 Posuňte přepínač do polohy .
» Kontrolka LED bliká modře.
2 Na zařízení Bluetooth zapněte funkci Bluetooth a
vyhledejte zařízení Bluetooth. Následným výběrem položky
[Philips BT2000] na zařízení spustíte párování a připojení.
V případě potřeby zadejte výchozí heslo „0000“.
» Po úspěšném připojení reproduktor dvakrát pípne a
kontrolka Bluetooth se rozsvítí modře.
3 Spusťte hudbu na zařízení Bluetooth.
Chcete-li upravit hlasitost, použijte ovládání hlasitosti
na zařízení Bluetooth.
Chcete-li ukončit připojení Bluetooth nebo přejít do
párovacího režimu Bluetooth, stiskněte a podržte
tlačítko PAIRING na 2 sekundy.
Poznámka:
Reproduktor si dokáže zapamatovat maximálně
4 spárovaná zařízení.
Udržujte je mimo dosah elektronických zařízení, která
mohou způsobovat rušení.
DA
1
Skub kontakten til .
» LED-indikatoren blinker blåt.
2 På din Bluetooth-enhed skal du aktivere Bluetooth og søge
efter Bluetooth-enheder. Vælg derefter [Philips BT2000] på din
enhed for at starte parring og oprette forbindelse. Hvis det er
nødvendigt, skal du indtaste standardadgangskoden ”0000”.
» Når der er oprettet forbindelse, bipper højttaleren to
gange, og Bluetooth-indikatoren lyser konstant blåt.
3 Afspil lyd på Bluetooth-enheden.
Du kan justere lydstyrken med lydstyrkekontrollen på din
Bluetooth-enhed.
Du kan afbryde Bluetooth-tilslutning eller starte
Bluetooth-parringstilstand ved at holde PAIRING nede i
2 sekunder.
Bemærk:
Højttaleren kan højst huske 4 parrede enheder.
Hold afstand fra andre elektroniske enheder, der kan
forårsage interferens.
DE
1 Schieben Sie den Schalter auf .
» Die LED-Anzeige blinkt blau.
2
Aktivieren Sie auf Ihrem Bluetooth-Gerät die Bluetooth-
Funktion, und suchen Sie nach Bluetooth-Geräten. Wählen
Sie dann [Philips BT2000] auf Ihrem Gerät aus, um die
Kopplung und Verbindung zu starten. Geben Sie, falls nötig, das
Standardpasswort „0000“ ein.
» Nach erfolgreicher Verbindung gibt der Lautsprecher
zwei Signaltöne aus, und die LED-Anzeige leuchtet
dauerhaft blau.
3 Geben Sie Audioinhalte auf dem Bluetooth-Gerät wieder.
Um die Lautstärke einzustellen, verwenden Sie den
Lautstärkeregler auf Ihrem Bluetooth-Gerät.
Um die Bluetooth-Verbindung zu trennen oder in den
Bluetooth-Kopplung zu wechseln, halten Sie die Taste
PAIRING 2 Sekunden lang gedrückt.
Hinweis:
Der Lautsprecher kann höchstens 4 gekoppelte Geräte
speichern.
Halten Sie es fern von anderen elektronischen Geräten,
die Störungen verursachen könnten.
EL
1 Σύρετε το διακόπτη στη θέση .
» Η ενδεικτική λυχνία LED αναβοσβήνει με μπλε χρώμα.
2 Στη συσκευή Bluetooth, ενεργοποιήστε τη λειτουργία
Bluetooth και αναζητήστε συσκευές Bluetooth. Επιλέξτε
[Philips BT2000] στη συσκευή σας για να αρχίσει η
σύζευξη και η σύνδεση. Εάν χρειάζεται, εισαγάγετε τον
προεπιλεγμένο κωδικό πρόσβασης «0000».
» Μετά την επιτυχή σύνδεση, το ηχείο παράγει δύο
ηχητικά σήματα και η ενδεικτική λυχνία Bluetooth
ανάβει σταθερά με μπλε χρώμα.
3 Ξεκινήστε την αναπαραγωγή του ήχου στη συσκευή Bluetooth.
Για να προσαρμόσετε την ένταση του ήχου,
χρησιμοποιήστε το διακόπτη ρύθμισης έντασης ήχου
στη συσκευή με δυνατότητα Bluetooth.
Για να αποσυνδέσετε το Bluetooth ή για να μεταβείτε
στη λειτουργία σύζευξης Bluetooth, πατήστε
παρατεταμένα το PAIRING για 2 δευτερόλεπτα.
Σημείωση:
Το ηχείο μπορεί να απομνημονεύσει έως και 4
συζευγμένες συσκευές.
Διατηρείτε το προϊόν μακριά από οποιαδήποτε άλλη
ηλεκτρονική συσκευή που μπορεί να προκαλέσει
παρεμβολές.
ES
1 Deslice el botón hasta la posición .
» El indicador LED parpadea en azul.
2 En el dispositivo Bluetooth, active la función Bluetooth y
busque dispositivos Bluetooth. Seleccione [Philips BT2000] en
el dispositivo para iniciar el emparejamiento y la conexión. Si
es necesario, introduzca la contraseña predeterminada “0000”.
» Una vez realizada correctamente la conexión, el altavoz
emite dos pitidos y el indicador Bluetooth se ilumina en
azul de forma permanente.
3 Reproduzca el audio en el dispositivo Bluetooth.
Para ajustar el volumen, utilice el control de volumen del
dispositivo Bluetooth.
Para desconectar la conexión Bluetooth o acceder al
modo de emparejamiento de Bluetooth, mantenga
pulsado PAIRING durante 2 segundos.
Nota:
El altavoz puede memorizar un máximo de 4 dispositivos
emparejados.
Mantenga el sistema alejado de cualquier otro dispositivo
electrónico que pueda causar interferencias.
113328
Paper
®
®
FI
1 Siirrä kytkin -asentoon.
» LED-merkkivalo vilkkuu sinisenä.
2 Ota laitteesi Bluetooth-ominaisuus käyttöön ja etsi Bluetooth-
laitteita. Aloita pariliitoksen ja yhteyden muodostaminen
valitsemalla laitteessasi [Philips BT2000]. Kirjoita tarvittaessa
oletusarvoinen salasana ”0000”.
» Jos yhteyden muodostaminen onnistuu, kaiutin antaa
kaksi äänimerkkiä ja Bluetooth-merkkivalo palaa sinisenä.
3 Toista ääntä Bluetooth-laitteella.
Säädä äänenvoimakkuutta Bluetooth-laitteen kautta.
Katkaise Bluetooth-yhteys tai käynnistä Bluetooth-pariliitostila
painamalla PAIRING -painiketta 2 sekunnin ajan.
Huomautus:
Kaiutin muistaa enintään 4 pariliitettyä laitetta.
Pidä laite poissa muiden sellaisten sähkölaitteiden läheltä,
jotka voivat aiheuttaa häiriöitä.
FR
1 Faites glisser le sélecteur sur .
» Le voyant clignote en bleu.
2
Sur votre appareil Bluetooth, activez Bluetooth et lancez une
recherche de périphériques Bluetooth. Ensuite, sélectionnez
[Philips BT2000] sur votre appareil pour démarrer le couplage
et établir la connexion. Si nécessaire, saisissez le mot de passe
par défaut « 0000 ».
» Une fois la connexion établie, l’enceinte émet deux signaux
sonores et le voyant Bluetooth reste allumé en bleu.
3 Lancez la lecture audio sur le périphérique Bluetooth.
Pour régler le volume, utilisez la commande de volume
de votre périphérique Bluetooth.
Pour désactiver la connexion Bluetooth ou pour accéder
au mode de couplage Bluetooth, maintenez PAIRING
enfoncé pendant 2 secondes.
Remarque:
L’enceinte peut mémoriser jusqu’à 4 appareils couplés.
Tenez le système à distance de tout autre dispositif
électronique susceptible de provoquer des interférences.
HU
1 Csúsztassa a kapcsolót állásba.
» A LED-jelzőfény kéken villog.
2 Az eszközön aktiválja a Bluetooth-funkciót és keressen
Bluetooth-eszközöket. Ezután a párosítás és csatlakoztatás
megkezdéséhez válassza ki az eszközön a [Philips BT2000]
elemet. Szükség esetén adja meg az alapértelmezett „0000”
jelszót.
» A sikeres csatlakoztatást követően a hangsugárzó kétszer
csipogó hangot ad, és a Bluetooth-jelzőfény elkezd
folyamatosan kéken világítani.
3 Audio lejátszása a Bluetooth eszközön.
A hangerőt a Bluetooth-eszköz hangerő-szabályozójával
állíthatja be.
A Bluetooth-csatlakozás megszakításához vagy Bluetooth
párosítási módba lépéshez nyomja le és 2 másodpercig
tartsa nyomva a PAIRING gombot.
Megjegyzés:
A hangsugárzó maximum 4 párosított eszközt tud
megjegyezni.
Az interferencia elkerülése érdekében tartsa távol más
elektronikus eszközöktől.
EN
Note: 1) Before use, fully charge the built-in battery. 2)
After use, slide the switch to OFF to turn off the speaker.
LED indicator behavior
Under charging Fully charged
OFF mode Flashing white Off
Audio-in mode Flashing white Solid white
Bluetooth
mode
Flashing blue or solid
blue (depending on
Bluetooth connection
status)
Flashing blue or solid
blue (depending
on Bluetooth
connection status)
CS
Poznámka: 1) Před použitím přístroje plně nabijte
vestavěnou baterii.
2) Po použití přístroje přepnutím posuvníku do polohy
OFF vypněte reproduktor.
Chování kontrolky LED
Probíhá nabíjení Plně nabitá
baterie
Režim „OFF Blikající bílá Zhasnutá
Režim
AUDIO IN
Blikající bílá Svítící bílá
Režim
Bluetooth
Blikající nebo svítící
modrá (v závislosti
na stavu připojení
Bluetooth)
Blikající nebo svítící
modrá (v závislosti
na stavu připojení
Bluetooth)
DC IN
DA
Bemærk: 1) Før brug skal du oplade det indbyggede batteri helt.
2) Efter brug skal du skubbe skydekontakten til OFF for at
slukke for højttaleren.
LED-indikatorfunktioner
Under opladning Fuldt opladet
"OFF"-tilstand Blinker hvidt Fra
"AUDIO IN"-tilstand Blinker hvidt Konstant hvid
"Bluetooth"-tilstand Blinker blåt eller
lyser konstant
blåt (afhængigt
af Bluetooth-
forbindelsens status)
Blinker blåt eller
lyser konstant
blåt (afhængigt
af Bluetooth-
forbindelsens status)
DE
Hinweis: 1) Laden Sie vor der Verwendung den integrierten
Akku vollständig auf.
2) Schieben Sie nach der Verwendung den Schiebeschalter
auf OFF, um den Lautsprecher auszuschalten.
LED-Anzeige
Wird aufgeladen Vollständig aufgeladen
Modus "OFF" Weiß blinkend Aus
Modus "AUDIO IN" Weiß blinkend Weiß leuchtend
Modus "Bluetooth" Blau blinkend
oder durchgehend
blau leuchtend (je
nach Bluetooth-
Verbindungsstatus)
Blau blinkend
oder durchgehend
blau leuchtend (je
nach Bluetooth-
Verbindungsstatus)
EL
Σημείωση: 1) Πριν από τη χρήση, φορτίστε πλήρως την
ενσωματωμένη μπαταρία. 2) Μετά τη χρήση, ρυθμίστε το
διακόπτη στο OFF για να απενεργοποιήσετε το ηχείο.
Συμπεριφορά ενδεικτικής λυχνίας LED
Σε φόρτιση Πλήρης φόρτιση
Λειτουργία "OFF"
(απενεργοποίηση)
Αναβοσβήνει λευκή Ανενεργή
Λειτουργία "AUDIO
IN" (είσοδος ήχου)
Αναβοσβήνει λευκή Ανάβει σταθερά με
λευκό χρώμα
Λειτουργία
"Bluetooth"
Αναβοσβήνει με
μπλε χρώμα ή
είναι σταθερά
αναμμένη με μπλε
χρώμα (ανάλογα
με την κατάσταση
σύνδεσης Bluetooth)
Αναβοσβήνει με
μπλε χρώμα ή
είναι σταθερά
αναμμένη με μπλε
χρώμα (ανάλογα
με την κατάσταση
σύνδεσης Bluetooth)
ES
Nota: 1) Antes de utilizarlo, cargue completamente la
batería integrada. 2) Después de utilizarlo, cambie el control
deslizante a OFF para apagar el altavoz.
Comportamiento del indicador LED
Cargando Totalmente cargada
Modo "OFF" Blanco parpadeante Desactivado
Modo "AUDIO IN" Blanco parpadeante Blanco permanente
Modo "Bluetooth" Parpadeo en azul o
azul permanente (en
función del estado
de la conexión
Bluetooth)
Parpadeo en azul o
azul permanente (en
función del estado
de la conexión
Bluetooth)
FI
Huomautus: 1) lataa sisäinen akku täyteen ennen käytön
aloittamista. 2) sammuta kaiutin käytön jälkeen siirtämällä
liukusäädin OFF-asentoon.
LED-merkkivalo
Lataus käynnissä Täynnä
OFF-tilassa Vilkkuu valkoisena Pois
AUDIO IN -tilassa Vilkkuu valkoisena Palaa valkoisena
Bluetooth-tilassa Vilkkuu tai palaa
sinisenä (Bluetooth-
yhteyden tilan mukaan)
Vilkkuu tai palaa sinisenä
(Bluetooth-yhteyden
tilan mukaan)
FR
Remarques : 1) Avant utilisation, chargez entièrement la
batterie intégrée. 2) Après utilisation, réglez le commutateur
sur OFF pour éteindre le haut-parleur.
Comportement du voyant
En charge Complètement chargée
Mode « OFF » Blanc clignotant Éteint
Mode « AUDIO
IN »
Blanc clignotant Blanc continu
Mode
« Bluetooth »
Bleu clignotant ou
bleu continu (selon
l'état de la connexion
Bluetooth)
Bleu clignotant ou bleu
continu (selon l'état de
la connexion Bluetooth)
HU
Megjegyzés:1) Használat előtt töltse fel teljesen a beépített
akkumulátort. 2) Használat után állítsa a kapcsolót OFF
állásba a hangszóró kikapcsolásához.
A LED-jelzőfény működése
Töltés alatt Teljesen feltöltve
OFF
(kikapcsolt) mód
Fehéren villog Ki
AUDIO IN
(audiobemeneti)
mód
Fehéren villog Fehéren világít
Bluetooth
üzemmód
Kéken villog vagy
kéken folyamatosan
világít (a Bluetooth-
csatlakozás állapotától
függően)
Kéken villog vagy kéken
folyamatosan világít (a
Bluetooth-csatlakozás
állapotától függően)
IT
Nota: 1) Prima dell’uso, caricare completamente la batteria
integrata. 2) Dopo l’uso, impostare il cursore su OFF per
spegnere l’altoparlante.
Comportamento della spia LED
In carica Completamente carica
Modalità "OFF" Lampeggia in bianco Off
Modalità
"AUDIO IN"
Lampeggia in bianco Bianco sso
Modalità
"Bluetooth"
Blu lampeggiante o blu
ssa (a seconda dello
stato di connessione
Bluetooth)
Blu lampeggiante o blu
ssa (a seconda dello
stato di connessione
Bluetooth)
KK
Ескертпе. 1) Пайдаланбас бұрын ішкі батареяны толығымен
зарядтаңыз. 2) Пайдаланғаннан кейін динамикті өшіру үшін
сырғытпаны OFF күйіне қойыңыз.
ЖШД көрсеткішінің әрекеті
Зарядталып жатыр Толық зарядталған
«OFF» режимі Ақ болып
жыпылықтайды
Өшіру
«AUDIO IN»
режимі
Ақ болып
жыпылықтайды
Аппақ
«Bluetooth»
режимі
Көк болып
жыпылықтау немесе
тұтас көк (Bluetooth
қосылымының күйіне
байланысты)
Көк болып
жыпылықтау немесе
тұтас көк (Bluetooth
қосылымының күйіне
байланысты)
NL
Opmerking: 1) Laad de ingebouwde batterij voor gebruik
volledig op. 2) Schuif de schuifregelaar na gebruik naar OFF
om de luidspreker uit te schakelen.
Status van LED-lampje
Bezig met opladen Volledig opgeladen
'OFF'-modus Knippert wit Uit
'AUDIO IN'-
modus
Knippert wit Constant wit
'Bluetooth'-
modus
Knippert blauw
of onafgebroken
blauw (afhankelijk
van Bluetooth-
verbindingsstatus)
Knippert blauw
of onafgebroken
blauw (afhankelijk
van Bluetooth-
verbindingsstatus)
PL
Uwaga! 1) Przed użyciem wykonaj pełne ładowanie
wbudowanego akumulatora.
2) Po użyciu przesuń przełącznik do pozycji OFF, aby wyłączyć
głośnik.
Działanie wskaźnika LED
Ładowanie W pełni naładowany
Tryb „OFF Miga na biało Wył.
Tryb „AUDIO
IN
Miga na biało Świeci na biało w sposób
ciągły
Tryb
Bluetooth
Miga lub świeci
na niebiesko (w
zależności od stanu
połączenia Bluetooth)
Miga lub świeci na
niebiesko (w zależności
od stanu połączenia
Bluetooth)
PT
Nota: 1) Antes da utilização, carregue completamente a
bateria incorporada.
2) Depois de utilização, desloque o botão para OFF para
desligar o altifalante.
Comportamento do indicador LED
Em carregamento Carga completa
Modo "OFF" Intermitente a branco Desligado
Modo
"AUDIO IN"
Intermitente a branco Continuamente aceso a
branco
Modo
"Bluetooth"
Intermitente a azul ou
continuamente aceso
a azul (dependendo
do estado de ligação
do Bluetooth)
Intermitente a azul ou
continuamente aceso a
azul (dependendo do
estado de ligação do
Bluetooth)
RU
Примечание. 1) Перед использованием полностью
зарядите встроенную батарею.
2) После использования установите переключатель в
положение OFF, чтобы выключить АС.
Изменение состояния светодиодного индикатора
Заряжается Полный заряд
Режим OFF
(Выкл.)
Мигает белым Выключено
Режим AUDIO
IN
Мигает белым Горит белым светом
Режим
Bluetooth
Мигает синим или
горит ровным
синим светом (в
зависимости от
состояния Bluetooth-
подключения)
Мигает синим или
горит ровным
синим светом (в
зависимости от
состояния Bluetooth-
подключения)
SK
Poznámka: 1) Pred použitím úplne nabite zabudovanú batériu.
2) Po použití prepnite posuvný prvok do polohy OFF, čím
vypnete reproduktor.
Správanie indikátora LED
Prebieha nabíjanie Úplné nabitie
Režim „OFF Bliká nabielo Vypnutý
Režim „AUDIO
IN
Bliká nabielo Svieti nabielo
Režim
Bluetooth
Bliká namodro alebo
svieti namodro
(v závislosti od stavu
pripojenia Bluetooth)
Bliká namodro alebo
svieti namodro
(v závislosti od stavu
pripojenia Bluetooth)
SV
Obs!1) Ladda det inbyggda batteriet helt före användning.
2) Efter användning för du skjutreglaget till OFF så stängs
högtalaren av.
LED-indikatorbeteende
Under laddning Fulladdat
Läget "OFF" Blinkar vitt Av
Läget "AUDIO
IN"
Blinkar vitt Fast vitt sken
Läget
"Bluetooth"
Blinkar blått eller lyser
med ett fast blått
sken (beroende
status för Bluetooth-
anslutningen)
Blinkar blått eller lyser
med ett fast blått sken
(beroende på status för
Bluetooth-anslutningen)
UK
Примітка. 1) Перед користуванням пристроєм повністю
зарядіть вбудовану батарею.
2) Після використання пересуньте повзунок у положення
OFF, щоб вимкнути гучномовець.
Пояснення світлодіодного індикатора
Виконується
зарядження
Повністю заряджено
Режим "OFF" Блимає білим світлом Не світиться
Режим "AUDIO
IN"
Блимає білим світлом Світиться білим
світлом
Режим
"Bluetooth"
Блимає або світиться
блакитним світлом
(залежно від стану
з’єднання Bluetooth)
Блимає або світиться
блакитним світлом
(залежно від стану
з’єднання Bluetooth)
ZH-HK
備註:1) 使用前,請把內建電池充飽電。
2) 使用後,請將滑桿切換至 OFF 以關閉揚聲器。
LED 指示燈行為
充電中 充電完成
OFF模式 白色閃燈 關閉
AUDIO IN
模式
白色閃燈 長亮白色
Bluetooth
模式
藍色閃爍或長亮
藍色燈(按照藍
牙連接狀況而
定)
藍色閃爍或長亮藍
色燈(按照藍牙連
接狀況而定)
ZH-TW
備註: 1) 使用前,請為內建電池充飽電。
2) 使用後,請將開關滑動至 OFF 以關閉揚聲器。
LED 指示燈行為
充電中 已完全充電
OFF」模式 閃爍白燈 熄滅
AUDIO IN
模式
閃爍白燈 持續亮白燈
Bluetooth
模式
閃爍藍燈或持續
亮藍燈 (視藍牙
連線狀態而定)
閃爍藍燈或持續亮
藍燈 (視藍牙連線
狀態而定)
PT-BR
Nota: 1) Antes do uso, carregue totalmente a bateria
interna.
2) Após o uso, deslize o botão para a posição OFF a m
de desligar o alto-falante.
Comportamento do indicador LED
Carregando Totalmente
carregado
Modo
"DESLIGADO"
Branco piscante Desativado
Modo "AUDIO
IN"
Branco piscante Branco constante
Modo
"Bluetooth"
Luz azul piscante
ou contínua
(dependendo do
status da conexão
Bluetooth)
Luz azul piscante
ou contínua
(dependendo do
status da conexão
Bluetooth)
IT
1 Impostare l’interruttore su .
» La spia a LED lampeggia in blu.
2 Abilitare la funzione Bluetooth sul dispositivo e cercarne
altri. Selezionare [Philips BT2000] sul dispositivo per avviare
l’associazione e il collegamento. Se necessario, inserire la
password predenita “0000”.
» Dopo aver stabilito la connessione, l’altoparlante emette
due volte un segnale acustico e la spia Bluetooth diventa
blu ssa.
3 Riprodurre l’audio sul proprio dispositivo Bluetooth.
Per regolare il volume, utilizzare il controllo del volume
sul dispositivo Bluetooth.
Per scollegare la connessione Bluetooth o inserire la
modalità di associazione Bluetooth, tenere premuto
PAIRING per circa 2 secondi.
Nota
L’altoparlante è in grado di memorizzare massimo 4
dispositivi associati.
Tenere lontano da altri dispositivi elettronici che possano
causare interferenze.
KK
1 Қосқышты күйіне сырғытыңыз.
» ЖШД көрсеткіші көк түсті болып жыпылықтайды.
2 Bluetooth құрылғыңыздағы Bluetooth функциясын қосыңыз
және Bluetooth құрылғыларын іздеңіз. Одан кейін,
жұптастыруды және қосуды бастау үшін құрылғыда [Philips
BT2000] тармағын таңдаңыз. Қажет болса, «0000» әдепкі
құпия сөзін енгізіңіз.
» Сәтті қосудан кейін динамик екі рет сигнал шығарады
және Bluetooth көрсеткіші тұтас көк түспен жанады.
3 Bluetooth құрылғысындағы дыбысты ойнатыңыз.
Дыбыс деңгейін реттеу үшін Bluetooth
құрылғысындағы дыбыс деңгейін басқару элементін
пайдаланыңыз.
Bluetooth қосылымын ажырату немесе Bluetooth
жұптау режиміне өту үшін PAIRING түймесін 2 секунд
бойы басып тұрыңыз.
Ескертпе:
Динамик ең көбі 4 жұпталған құрылғыны есте сақтай
алады.
Кедергі келтіруі мүмкін кез келген басқа электр
құрылғысынан алыс ұстаңыз.
NL
1
Schuif de schakelaar naar .
» Het LED-lampje knippert blauw.
2 Schakel Bluetooth in op het apparaat en zoek naar Bluetooth-
apparaten. Selecteer [Philips BT2000] op het apparaat om het
koppelen te starten en een verbinding tot stand te brengen.
Voer zo nodig het standaardwachtwoord “0000” in.
» Als de verbinding tot stand is gebracht, geeft de
luidspreker twee pieptonen en brandt het Bluetooth-
lampje onafgebroken blauw.
3 Speel audio op het Bluetooth-apparaat af.
Als u het volume wilt aanpassen, gebruikt u de
volumeregeling op uw Bluetooth-apparaat.
Als u de Bluetooth-verbinding wilt verbreken of de
Bluetooth-koppelmodus wilt activeren, houdt u PAIRING
2 seconden ingedrukt.
Opmerking:
De luidspreker heeft een geheugenfunctie voor maximaal
4 gekoppelde apparaten.
Houd dit systeem uit de buurt van andere elektronische
apparatuur die voor storing kan zorgen.
PL
1 Przesuń przełącznik do pozycji .
» Wskaźnik LED zacznie migać na niebiesko.
2 W urządzeniu Bluetooth włącz funkcję Bluetooth i wyszukaj
urządzenia Bluetooth. Następnie w swoim urządzeniu wybierz
pozycję [Philips BT2000], aby rozpocząć parowanie i nawiązać
połączenie. W razie potrzeby wprowadź hasło domyślne „0000”.
» Po pomyślnym nawiązaniu połączenia głośnik wyemituje
dwa sygnały dźwiękowe, a wskaźnik Bluetooth zacznie
świecić na niebiesko w sposób ciągły.
3 Włącz odtwarzanie dźwięku w urządzeniu Bluetooth.
Aby dostosować poziom głośności, użyj opcji regulacji
głośności w urządzeniu Bluetooth.
Aby przerwać połączenie Bluetooth lub włączyć tryb
parowania Bluetooth, naciśnij i przytrzymaj przycisk
PAIRING przez 2 sekundy.
Uwaga:
Głośnik może zapamiętać maksymalnie 4 sparowane
urządzenia.
Zestaw należy trzymać z dala od innych urządzeń
elektronicznych, które mogłyby powodować zakłócenia.
PT
1 Desloque o botão para .
» O indicador LED ca intermitente a azul.
2 No seu dispositivo Bluetooth, active a função Bluetooth e
procure dispositivos Bluetooth. Seleccione [Philips BT2000]
no seu dispositivo para iniciar o emparelhamento e a ligação.
Se necessário, introduza a palavra-passe predenida “0000”.
» Depois da ligação bem sucedida, o altifalante emite
dois sinais sonoros e o indicador Bluetooth mantém-se
continuamente aceso a azul.
3 Reproduza áudio no dispositivo Bluetooth.
Para ajustar o volume, utilize o controlo do volume no
seu dispositivo Bluetooth.
Para desactivar a ligação Bluetooth ou entrar no modo
de emparelhamento Bluetooth, mantenha PAIRING
premido durante 2 segundos.
Nota:
O altifalante pode memorizar um máximo de 4
dispositivos emparelhados.
Mantenha afastados todos os outros dispositivos
electrónicos que possam causar interferências.
RU
1 Установите переключатель в положение .
» LED-индикатор начнет мигать синим светом.
2 Включите Bluetooth на Bluetooth-устройстве и выполните
поиск устройств. Затем выберите [Philips BT2000] на
устройстве, чтобы выполнить сопряжение и подключение.
При необходимости введите пароль по умолчанию «0000».
» После успешного подключения АС подаст два
звуковых сигнала, а индикатор Bluetooth загорится
ровным синим светом.
3 Включите воспроизведение аудио на Bluetooth-устройстве.
Для регулировки громкости используйте элементы
управления на устройстве Bluetooth.
Для отключения соединения Bluetooth или
включения режима сопряжения Bluetooth нажмите и
удерживайте PAIRING в течение 2 секунд.
Примечание:
АС может запомнить до 4 сопряженных устройств.
Прибор следует располагать на достаточном
расстоянии от любых других электронных устройств,
которые могут являться источниками помех.
SK
1 Posuňte prepínač do polohy .
» Indikátor LED bliká namodro.
2
Ota laitteesi Bluetooth-ominaisuus käyttöön ja etsi Bluetooth-
laitteita. Aloita pariliitoksen ja yhteyden muodostaminen
valitsemalla laitteessasi [Philips BT2000]. Kirjoita tarvittaessa
oletusarvoinen salasana ”0000”.
» Jos yhteyden muodostaminen onnistuu, kaiutin antaa
kaksi äänimerkkiä ja Bluetooth-merkkivalo palaa sinisenä.
3 Spustite prehrávanie zvukového obsahu v zariadení Bluetooth.
Ak chcete upraviť hlasitosť, použite ovládanie hlasitosti
v zariadení Bluetooth.
Ak chcete zrušiť pripojenie cez rozhranie Bluetooth
alebo prejsť do režimu párovania cez rozhranie Bluetooth,
stlačte a na 2 sekundy podržte tlačidlo PAIRING.
Poznámka:
Tento reproduktor si dokáže zapamätať maximálne 4
spárované zariadenia.
Zariadenie udržujte mimo dosahu ostatných elektronických
zariadení, ktoré by mohli spôsobovať rušenie.
SV
1 För reglaget till .
» LED-indikatorn blinkar blått.
2 Aktivera Bluetooth på Bluetooth-enheten och sök efter
Bluetooth-enheter. Välj [Philips BT2000] på enheten för att
påbörja ihopparning och anslutning. Om det behövs anger du
standardlösenordet ”0000”.
» Efter upprättad anslutning piper högtalaren två gånger
och Bluetooth-indikatorn lyser med ett fast blått sken.
3 Spela upp ljud på Bluetooth-enheten.
Använd volymkontrollen på Bluetooth-enheten för att
justera volymen.
Koppla bort Bluetooth-anslutningen eller aktivera
Bluetooth-ihopparningsläget genom att hålla PAIRING
nedtryckt i 2 sekunder.
Kommentar:
Högtalaren kan memorera upp till 4 tidigare ihopparade
enheter.
Håll systemet på avstånd från andra elektroniska enheter
som kan orsaka störning.
UK
1 Пересуньте перемикач у положення .
» Світлодіодний індикатор почне блимати синім світлом.
2 На пристрої Bluetooth увімкніть функцію Bluetooth і виконайте
пошук пристроїв Bluetooth. Виберіть на пристрої пункт [Philips
BT2000], щоб розпочати з’єднання в пару і під’єднання. У разі
потреби введіть стандартний пароль «0000».
» Після успішного під’єднання гучномовець подасть
два звукові сигнали, а індикатор Bluetooth почне
світитися синім світлом без блимання.
3 Розпочніть відтворення аудіо на пристрої Bluetooth.
Щоб налаштувати рівень гучності, користуйтеся
регулятором гучності на пристрої Bluetooth.
Щоб від’єднати пристрій Bluetooth або перейти
в режим з’єднання в пару Bluetooth, натисніть та
утримуйте кнопку PAIRING протягом 2 секунд.
Примітка:
Гучномовець може запам’ятати щонайбільше
4 пристрої, з якими виконувалося з’єднання у пару.
Тримайте систему подалі від інших електропристроїв,
які можуть створювати перешкоди.
ZH-HK
1 請將滑桿切換至 位置。
» LED 指示燈將會閃爍藍色。
2 在藍牙裝置上,啟用藍牙和搜尋藍牙裝置。 然後在裝
置上選擇 [Philips BT2000] 以開始配對及連接。 如需
要,輸入預設密碼「0000」。
» 成功配對及連接後,本產品會響起兩下嗶
聲,LED 藍色顯示燈將停止閃爍。
3 在藍牙裝置上播放音訊。
如要調整音量,使用藍牙裝置的音量控制。
如要斷開藍牙連接或進入藍牙配對模式,按下及
按住 PAIRING 2 秒。
提示
本產品可記憶最多 4 個配對裝置。
遠離可能會造成干擾的任何其他電子裝置。
ZH-TW
1 將開關滑動至 位置。
» LED 指示燈會閃爍藍燈。
2 在您的藍牙裝置上,啟用藍牙功能並搜尋藍牙裝置。
然後選擇裝置上的 [Philips BT2000] 以開始配對與連
線。 視需要輸入預設密碼「0000」。
» 成功連線後,揚聲器會發出兩次嗶聲,且藍牙指
示燈會持續亮藍燈。
3 在藍牙裝置上播放音訊。
若要調整音量,請使用藍牙裝置上的音量控制。
若要中斷藍牙連線或進入藍牙配對模式,按住
PAIRING 2秒。
備註
本揚聲器最多可記憶 4 個配對裝置。
請盡量遠離可能造成干擾的其他電子裝置。
PT-BR
1 Deslize o botão para .
» O indicador LED piscará em azul.
2 Em seu dispositivo, ative o Bluetooth e procure dispositivos
Bluetooth. Feito isso, selecione [Philips BT2000] em seu
dispositivo para iniciar o emparelhamento e a conexão. Se
for necessário, insira a senha predenida “0000”.
» Após ter realizado a conexão, o alto-falante emitirá
um sinal sonoro duas vezes, e o indicador Bluetooth
acenderá na cor azul.
3 Reproduza o áudio no dispositivo com Bluetooth.
Para ajustar o volume, use o controle de volume em
seu dispositivo Bluetooth.
Para encerrar a conexão Bluetooth ou entrar no modo
de emparelhamento, mantenha PAIRING pressionado
por dois segundos.
Nota
O alto-falante pode memorizar um máximo de quatro
dispositivos emparelhados.
Mantenha distância de outros dispositivos eletrônicos
que possam causar interferência.
BT2000_00_SUM_V4.0.indd 1 2015/3/19 11:24:14
EN
Specications
Amplier
Rated Output Power 2 W RMS
Frequency Response 80 -16000 Hz, ±3 dB
Signal to Noise Ratio >70 dBA
Audio-in Input 300mV RMS
Speaker
Speaker Impedance 4 ohm
Speaker Driver 4.5 cm full range
Sensitivity >81dB/m/W±3dB/m/W
Bluetooth
Bluetooth Version V3.0
Bluetooth Prole A2DP, AVRCP
Bluetooth Frequency Brand 2.4 GHz ~ 2.48 GHz
Bluetooth Range 10 m (Free space)
General information
Power Supply (through USB
socket)
5 V 0.5 A
Built-in Battery Li-polymer battery (3.7 V, 500
mAh)
Dimensions - Main Unit
(W x H x D)
99 x 77 x 93 mm
Weight - Main Unit 0.15 kg
CS
Specikace
Zesilovač
Jmenovitý výstupní výkon 2 W RMS
Kmitočtová charakteristika 80–16 000 Hz, ±3 dB
Odstup signál/šum >70 dBA
Vstup Audio-in 300 mV RMS
Reproduktory
Impedance reproduktoru 4 ohmy
Vinutí reproduktoru 4,5cm širokopásmový
reproduktor
Citlivost >81 dB / m / W ±3 dB / m
/ W
Bluetooth
Verze Bluetooth V3.0
Prol Bluetooth A2DP, AVRCP
Frekvenční pásmo Bluetooth 2,4 GHz ~ 2,48 GHz
Dosah Bluetooth 10 m (volný prostor)
Obecné informace
Napájení (přes konektor USB)
5 V 0,5 A
Vestavěná baterie Baterie Li-polymer (3,7 V,
500 mAh)
Rozměry – hlavní jednotka
(Š x V x H)
99 x 77 x 93 mm
Hmotnost – Hlavní jednotka 0,15 kg
DA
Specikationer
Forstærker
Faktisk effekt 2 W RMS
Frekvensgang 80 - 16000 Hz, ±3 dB
Signal-/støjforhold >70 dBA
Lydinput 300 mV RMS
Højttalere
Højttalerimpedans 4 ohm
Højttalerdriver 4,5 cm bredspektret
Sensitivitet >81 dB/m/W ± 3 dB/m/W
Bluetooth
Bluetooth-version V3.0
Bluetooth-prol A2DP, AVRCP
Bluetooth-frekvensbånd 2,4 GHz ~ 2,48 GHz
Bluetooth-rækkevidde 10 m (i fri luft)
Generelle oplysninger
Strømforsyning (via USB-stik)
5 V 0,5 A
Indbygget batteri Li-polymer batteri (3,7 V,
500 mAh)
Mål – Hovedenhed (B x H x D) 99 x 77 x 93 mm
Vægt – Hovedenhed 0,15 kg
DE
Technische Daten
Verstärker
Ausgangsleistung 2 W RMS
Frequenzgang 80 -16000 Hz, ±3 dB
Signal/Rausch-Verhältnis > 70 dBA
Audio-Eingang 300 mV RMS
Lautsprecher
Lautsprecherimpedanz 4 Ohm
Lautsprechertreiber 4,5 cm Full Range
Empndlichkeit > 81 dB/m/W ±3 dB/m/W
Bluetooth
Bluetooth-Version V3.0
Bluetooth-Prol A2DP, AVRCP
Bluetooth Frequenzband 2,4 GHz ~ 2,48 GHz
Bluetooth-Bereich 10 m (freier Raum)
Allgemeine Informationen
Stromversorgung (über USB-
Anschluss)
5 V 0,5 A
Integrierter Akku Lithium-Polymer-Akku
(3,7 V, 500 mAh)
Abmessungen – Hauptgerät
(B x H x T)
99 x 77 x 93 mm
Gewicht – Hauptgerät 0,15 kg
EL
Προδιαγραφές
Ενισχυτής
Διαβαθμισμένη ισχύς εξόδου 2 W RMS
Απόκριση συχνότητας 80 -16000 Hz, ±3 dB
Λόγος σήματος προς θόρυβο >70 dBA
Είσοδος ήχου 300 mV RMS
Ηχεία
Σύνθετη αντίσταση ηχείων 4 ohm
Οδηγός ηχείου Πλήρους εύρους 4,5 εκ.
Ευαισθησία
>81 dB/m/W±3 dB/m/W
Bluetooth
Έκδοση Bluetooth V3.0
Προφίλ Bluetooth A2DP, AVRCP
Ζώνη συχνότητας Bluetooth 2,4 GHz ~ 2,48 GHz
Εμβέλεια Bluetooth 10 μέτρα (ελεύθερος χώρος)
Γενικές πληροφορίες
Τροφοδοσία ρεύματος (μέσω
της υποδοχής USB)
5 V 0,5 A
Ενσωματωμένη μπαταρία Μπαταρία πολυμερών λιθίου
(3,7 V, 500 mAh)
Διαστάσεις – Κύρια μονάδα
(Π x Υ x Β)
99 x 77 x 93 χιλ.
Βάρος - Κύρια μονάδα 0,15 κιλά
ES
Especicaciones
Amplicador
Potencia de salida 2 W RMS
Respuesta de frecuencia 80 -16 000 Hz, ±3 dB
Relación señal/ruido >70 dBA
Entrada de audio 300 mV RMS
Altavoces
Impedancia del altavoz 4 ohmios
Controlador de altavoz 4,5 cm de rango completo
Sensibilidad > 81 dB/m/W ± 3 dB/m/W
Bluetooth
Versión de Bluetooth V3.0
Perl Bluetooth A2DP, AVRCP
Banda de frecuencia Bluetooth 2,4 GHz ~ 2,48 GHz
Alcance de Bluetooth 10 m (espacio libre)
Información general
Fuente de alimentación (a
través de la toma USB)
5 V 0,5 A
Batería integrada Batería de polímero de litio
(3,7 V, 500 mAh)
Dimensiones: unidad principal
(ancho x alto x profundo)
99 x 77 x 93 mm
Peso: unidad principal 0,15 kg
FI
Teknisiä tietoja
Vahvistin
Ilmoitettu lähtöteho 2 W RMS
Taajuusvaste 80–16 000 Hz, ±3 dB
Signaali–kohina-suhde >70 dBA
Audio-in-äänitulo Tehollisarvo 300 mV
Kaiuttimet
Kaiuttimen impedanssi 4 ohmia
Kaiutinelementti 4,5 cm, koko äänialue
Herkkyys >81 dB/m/W ±3 dB/m/W
Bluetooth
Bluetooth-versio V3.0
Bluetooth-proili A2DP, AVRCP
Bluetooth-taajuus 2,4 GHz ~ 2,48 GHz
Bluetooth-kantama 10 m (vapaa tila)
Yleistä
Virtalähde (USB-liitännän kautta)
5 V 0,5 A
Sisäinen akku Litiumpolymeeriakku
(3,7 V, 500 mAh)
Mitat – päälaite (L x K x S) 99 x 77 x 93 mm
Paino – päälaite 0,15 kg
FR
Caractéristiques techniques
Amplicateur
Puissance de sortie nominale 2 W RMS
Réponse en fréquence 80 -16 000 Hz, ±3 dB
Rapport signal/bruit >70 dBA
Entrée « Audio-in » 300 mV RMS
Enceintes
Impédance 4 ohms
Enceinte 4,5 cm à gamme étendue
Sensibilité >81 dB/m/W±3 dB/m/W
Bluetooth
Version Bluetooth V3.0
Prol Bluetooth A2DP, AVRCP
Bande de fréquences Bluetooth 2,4 GHz ~ 2,48 GHz
Portée Bluetooth 10 m (sans obstacle)
Informations générales
Alimentation (par le connecteur
USB)
5 V 0,5 A
Batterie intégrée Batterie Li-polymère (3,7 V,
500 mAh)
Dimensions - Unité principale
(l x H x P)
99 x 77 x 93 mm
Poids - Unité principale 0,15 kg
HU
Termékjellemzők
Erősítő
Névleges kimenő teljesítmény 2 W RMS
Válaszfrekvencia 80-16000 Hz, ± 3 dB
Jel-zaj arány >70 dBA
Audiobemenet 300 mV RMS
Hangsugárzók
Hangszóró-impedancia 4 ohm
Hangszórómeghajtó 4,5 cm teljes hangterjedelem
Érzékenység > 81 dB/m/W ± 3 dB/m/W
Bluetooth
Bluetooth verzió 3.0 verzió
Bluetooth prol A2DP, AVRCP
Bluetooth frekvenciasáv 2,4 GHz ~ 2,48 GHz
Bluetooth tartomány 10 m (szabad területen)
Általános információk
Tápellátás (USB-aljzaton
keresztül)
5 V 0,5 A
Beépített akkumulátor Li-polimer akkumulátor (3,7 V,
500 mAh)
Méretek - Főegység (Sz x Ma
x Mé)
99 x 77 x 93 mm
Tömeg - Főegység 0,15 kg
IT
Speciche
Amplicatore
Potenza caratteristica in uscita 2 W RMS
Risposta in frequenza 80 -16.000 HZ, ±3 dB
Rapporto segnale/rumore >70 dBA
Ingresso audio 300 mV RMS
Altoparlanti
Impedenza altoparlanti 4 ohm
Driver altoparlanti 4,5 cm full range
Sensibilità > 81 dB/m/W ± 3 dB/m/W
Bluetooth
Versione Bluetooth V3.0
Prolo Bluetooth A2DP, AVRCP
Banda di frequenza Bluetooth 2,4 GHz ~ 2,48 GHz
Copertura Bluetooth 10 m (spazio libero)
Informazioni generali
Alimentazione (attraverso la
presa USB)
5 V 0,5 A
Batteria integrata Batteria ai polimeri di litio
(3,7 V, 500 mAh)
Dimensioni - Unità principale
(L x A x P)
99 X 77 X 93 mm
Peso - Unità principale 0,15 kg
KK
Ерекшеліктер
Күшейткіш
Номиналды шығыс қуаты 2 Вт RMS
Жиілік жауабы 80 -16 000 Гц, ±3 дБ
Сигнал-шу арақатынасы >70 дБА
Аудио кіріс көзі 300 мВ RMS
Динамиктер
Үндеткіштің номиналдық
қарсылығы
4 Ом
Үндеткіш драйвері 4,5 см толық ауқым
Сезімталдық >81дБ/м/Вт±3дБ/м/Вт
Bluetooth
Bluetooth нұсқасы V3.0
Bluetooth профайлы A2DP, AVRCP
Bluetooth жиіліктер диапазоны 2,4 ГГц ~ 2,48 ГГц
Bluetooth ауқымы 10 м (бос орын)
Жалпы ақпарат
Қуат көзі (USB ұяшығы
арқылы)
5 В 0,5 A
Ішкі батарея Литий-полимер батарея
(3,7 В, 500 мАс)
Өлшемдер - негізгі құрылғы
(Е x Б x Қ)
99 x 77 x 93 мм
Салмағы - негізгі құрылғы 0,15 кг
NL
Specicaties
Versterker
Nominaal uitgangsvermogen 2 W RMS
Frequentierespons 80 - 16.000 Hz, ±3 dB
Signaal-ruisverhouding > 70 dBA
Audio-ingang 300mV RMS
Luidsprekers
Luidsprekerimpedantie 4 ohm
Luidsprekerdriver 4,5 cm, volledig bereik
Gevoeligheid > 81 dB/m/W, ± 3 dB/m/W
Bluetooth
Bluetooth-versie V3.0
Bluetooth-proel A2DP, AVRCP
Bluetooth-frequentieband 2,4 ~ 2,48 GHz
Bluetooth-bereik 10 m (vrije ruimte)
Algemene informatie
Stroomvoorziening (via USB-
aansluiting)
5 V 0,5 A
Ingebouwde accu Li-polymeer accu
(3,7 V, 500 mAh)
Afmetingen - apparaat
(b x h x d)
99 x 77 x 93 mm
Gewicht - apparaat 0,15 kg
AUDIO-IN
EN
Tip: To adjust volume, use the volume control on your
external audio device.
CS
Tip: Chcete-li upravit hlasitost, použijte ovládání hlasitosti na
externím audiozařízení.
DA
Tip: Du kan justere lydstyrken vha. lydstyrkekontrollen på din
ekstern lydenhed.
DE
Tipp: Um die Lautstärke einzustellen, verwenden Sie den
Lautstärkeregler am externen Audiogerät.
EL
Συμβουλή: Για να προσαρμόσετε την ένταση του ήχου,
χρησιμοποιήστε το διακόπτη ρύθμισης έντασης ήχου της
εξωτερικής συσκευής ήχου.
ES
Consejo: Para ajustar el volumen, utilice el control de
volumen del dispositivo de audio externo.
FI
Vihje: voit säätää äänenvoimakkuutta ulkoisen
äänentoistolaitteen kautta.
EN
Tip: To achieve better bass effect, unfold the speaker.
CS
Tip: Chcete-li dosáhnout lepších výsledků basů, vytáhněte
reproduktor.
DA
Tip: Du kan opnå bedre baseffekt ved at folde højttaleren ud.
DE
Tipp: Um einen besseren Bass-Effekt zu erzielen, klappen Sie
den Lautsprecher wie abgebildet aus.
EL
Συμβουλή: Για να πετύχετε καλύτερα μπάσα εφέ,
ξεδιπλώστε το ηχείο.
ES
Consejo: Para obtener un mejor efecto de graves, despliegue
el altavoz.
FI
Vihje: basso kuuluu paremmin, jos avaat kaiuttimen.
FR
Conseil : pour obtenir de meilleures basses, dépliez
l’enceinte.
HU
Tipp: A jobb basszus hatás érdekében tágítsa szét a
hangszórót.
IT
Suggerimento: per ottenere un migliore effetto dei bassi,
aprire l’altoparlante.
FR
Conseil : pour régler le volume, utilisez la commande de
volume de votre appareil audio externe.
HU
Tipp: A hangerőt a külső audioeszköz hangerő-szabályozójával
állíthatja be.
IT
Suggerimento: per regolare il volume, utilizzare il controllo del
volume sul dispositivo audio esterno.
KK
Кеңес: дыбыс деңгейін реттеу үшін сыртқы дыбыстық
құрылғыдағы дыбыс деңгейін басқару элементін
пайдаланыңыз.
NL
Tip: als u het volume wilt aanpassen, gebruikt u de
volumeregeling op uw externe audioapparaat.
PL
Wskazówka: aby dostosować poziom głośności, użyj opcji
regulacji głośności w zewnętrznym urządzeniu audio.
PT
Sugestão: para ajustar o volume, utilize o controlo do volume
no seu dispositivo de áudio externo.
KK
Кеңес: жақсырақ басс әсеріне жету үшін динамикті
жайыңыз.
NL
Tip: om een beter basgeluid te krijgen, rekt u de
luidspreker uit.
PL
Wskazówka: aby uzyskać lepszy efekt basów, rozłóż
głośnik.
PT
Sugestão: para obter um melhor efeito de graves,
desdobre o altifalante.
RU
Совет. Для воспроизведения усиленных низких
частот выдвиньте панели АС.
SK
Tip: Aby ste dosiahli lepší basový efekt, rozložte reproduktor.
SV
Tips: För att få en bättre baseffekt kan du fälla upp
högtalaren.
UK
Підказка. Для досягнення кращого ефекту низьких
частот розкладіть гучномовець.
ZH-HK
提示:為達到更佳的低音效果,請打開喇叭。
ZH-TW
提示:若要獲得更佳的低音效果,請展開揚聲
器。
PT-BR
Dica: para obter melhor efeito de graves, abra o alto-
falante.
User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
PDF
www.philips.com/support.
EN
To download the full user manual, visit
www.philips.com/support.
.
CS
Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese
www.philips.com/support.
DA
Du kan downloade hele brugervejledningen på
www.philips.com/support.
DE
Um die vollständige Bedienungsanleitung
herunterzuladen, besuchen Sie www.philips.com/
support.
EL
Για να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης,
επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/
support.
ES
Para descargar el manual de usuario completo, visite
www.philips.com/support.
FI
Lataa käyttöopas osoitteesta www.philips.com/
support.
FR
Pour télécharger le manuel d’utilisation complet,
rendez-vous sur www.philips.com/support.
HU
A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez
látogasson el a www.philips.com/support címre.
IT
Per scaricare il manuale dell’utente completo, visitare
il sito Web www.philips.com/support.
KK
Толық пайдаланушы нұсқаулығын жүктеп алу үшін
www.philips.com/support торабына кіріңіз.
NL
De volledige gebruikershandleiding kunt u
downloaden op www.philips.com/support.
PL
Pełną wersję instrukcji obsługi można pobrać ze
strony internetowej www.philips.com/support.
PT
Para transferir o manual do utilizador completo, visite
www.philips.com/support.
RU
Полную версию руководства пользователя можно
загрузить на веб-сайте www.philips.com/support.
SK
Na stránke www.philips.com/support si môžete
prevziať úplný návod na používanie.
SV
Den fullständiga användarhandboken nns på
www.philips.com/support.
UK
Щоб завантажити повний посібник користувача,
відвідайте веб-сайт www.philips.com/support.
ZH-HK
要下載完整的用戶手冊,請瀏覽
www.philips.com/support
ZH-TW
若要下載完整的使用手冊,請造訪
www.philips.com/support
PT-BR
Para fazer download do manual do usuário
completo, acesse www.philips.com/support.
PL
Dane techniczne
Wzmacniacz
Zakres mocy wyjściowej 2 W RMS
Pasmo przenoszenia 80–16 000 Hz, ±3 dB
Odstęp sygnału od szumu >70 dBA
Wejście Audio-in 300 mV RMS
Głośniki
Impedancja głośnika 4 omy
Przetwornik 4,5 cm, pełnozakresowy
Czułość > 81 dB/m/W, ±3 dB/m/W
Bluetooth
Wersja Bluetooth Wersja 3.0
Prol Bluetooth A2DP, AVRCP
Pasmo częstotliwości Bluetooth 2,4–2,48 GHz
Zakres Bluetooth 10 m (wolna przestrzeń)
Informacje ogólne
Zasilanie (za pośrednictwem
gniazda USB)
5 V 0,5 A
Wbudowany akumulator Akumulator litowo-polimerowy
(3,7 V, 500 mAh)
Wymiary — jednostka
centralna (szer. x wys. x głęb.)
99 x 77 x 93 mm
Waga — jednostka centralna: 0,15 kg
PT
Especicações
Amplicador
Potência efectiva 2 W RMS
Resposta em frequência 80 -16 000 Hz, ±3 dB
Relação sinal/ruído >70 dBA
Entrada de áudio 300 mV RMS
Altifalantes
Impedância do altifalante 4 ohm
Diafragma do altifalante 4,5 cm de gama total
Sensibilidade >81 dB/m/W±3 dB/m/W
Bluetooth
Versão do Bluetooth V3.0
Perl do Bluetooth A2DP, AVRCP
Banda de frequências do
Bluetooth
2,4 GHz ~ 2,48 GHz
Alcance do Bluetooth 10 m (em espaços livres)
Informações gerais
Fonte de alimentação (através
da entrada USB)
5 V 0,5 A
Bateria integrada Bateria de polímeros de lítio
(3,7 V, 500 mAh)
Dimensões - Unidade principal
(L x A x P)
99 x 77 x 93 mm
Peso - Unidade principal 0,15 kg
RU
Характеристики
Усилитель
Номинальная выходная
мощность
2 Вт (среднеквадр.)
Частотный отклик 80—16 000 Гц, ±3 дБ
Отношение сигнал/шум > 70 дБА
Входной аудиоразъем 300 мВ (среднеквадр.)
Акустические системы
Сопротивление АС 4 Ом
Акустический преобразователь 4,5 см, широкополосный
Чувствительность > 81 дБ/м/Вт, ± 3 дБ/м/Вт
Bluetooth
Версия Bluetooth V3.0
Профиль Bluetooth A2DP, AVRCP
Диапазон частот Bluetooth 2,4 ГГц ~ 2,48 ГГц
Рабочий диапазон Bluetooth 10 м (свободного пространства)
Общая информация
Питание (через USB-разъем)
5 В 0,5 А
Встроенный аккумулятор Литий-полимерный
аккумулятор (3,7 В, 500 мА*ч)
Размеры — основное
устройство (Ш x В x Г)
99 x 77 x 93 мм
Вес — основное устройство 0,15 кг
SK
Technické údaje
Zosilňovač
Menovitý výstupný výkon 2 W RMS
Frekvenčná odozva 80 – 16 000 Hz, ±3 dB
Odstup signálu od šumu > 70 dBA
Vstup Audio-in 300 mV RMS
Reproduktory
Impedancia reproduktorov 4 ohmy
Budič reproduktora 4,5 cm s plným rozsahom
Citlivosť > 81 dB/m/W ±3 dB/m/W
Bluetooth
Verzia rozhrania Bluetooth V3.0
Prol Bluetooth A2DP, AVRCP
Frekvencia pásma Bluetooth 2,4 GHz ~ 2,48 GHz
Dosah rozhrania Bluetooth 10 m (otvorený priestor)
Všeobecné informácie
Zdroj napájania (cez zásuvku
USB)
5 V 0,5 A
Vstavaná batéria Lítium-polymérová batéria
(3,7 V, 500 mAh)
Rozmery – hlavná jednotka
(Š x V x H)
99 x 77 x 93 mm
Hmotnosť – hlavná jednotka 0,15 kg
SV
Specikationer
Förstärkare
Utgående märkeffekt 2 W RMS
Frekvensomfång 80–16 000 Hz, ±3 dB
Signal/brusförhållande >70 dBA
Ljudindata 300 mV RMS
Högtalare
Högtalarimpedans 4 ohm
Högtalarelement 4,5 cm fullt frekvensomfång
Känslighet
>81 dB/m/W±3 dB/m/W
Bluetooth
Bluetooth-version V3.0
Bluetooth-prol A2DP, AVRCP
Frekvensband för Bluetooth 2,4 GHz ~ 2,48 GHz
Räckvidd för Bluetooth 10 m (ledigt utrymme)
Allmän information
Strömförsörjning (via USB-uttag)
5 V 0,5 A
Inbyggt batteri Litiumpolymerbatteri
(3,7 V, 500 mAh)
Mått – Huvudenhet
(B x H x D)
99 x 77 x 93 mm
Vikt – Huvudenhet 0,15 kg
UK
Технічні характеристики
Підсилювач
Номінальна вихідна
потужність
2 Вт RMS
Частота відповіді 80–16 000 Гц, ±3 дБ
Співвідношення "сигнал-шум" > 70 дБ (A)
Аудіовхід 300 мВ RMS
Гучномовці
Опір гучномовців 4 Ом
Динамік 4,5-см повнодіапазонний
Чутливість >81 ДБ/м/Вт±3 дб/м/Вт
Bluetooth
Версія Bluetooth V3.0
Профіль Bluetooth A2DP, AVRCP
Частотний діапазон Bluetooth 2,4 ГГц – 2,48 ГГц
Діапазон Bluetooth 10 м (вільного простору)
Загальна інформація
Живлення (через роз’єм USB)
5 В 0,5 А
Вбудована батарея Літій-полімерна батарея (3,7 В,
500 мАгод.)
Розміри – головний блок
(Ш x В x Г)
99 x 77 x 93 мм
Вага – головний блок 0,15 кг
ZH-HK
規格
擴大機
比率輸出力 2 W RMS
頻率響應 80 -16000 Hz,±3 dB
訊噪比 >70 dBA
音效輸入 300mV RMS
喇叭
喇叭阻抗 4 歐姆
喇叭驅動器 4.5 厘米全音域
敏感度 >81dB/m/W±3dB/m/W
藍芽
藍牙版本 V3.0
藍牙資料 A2DPAVRCP
藍牙頻譜範圍 2.4 GHz ~ 2.48 GHz
藍牙範圍 10 米(可用空間)
一般資料
電源(透過 USB 插座)
5 V 0.5 A
內置電池 鋰聚合物電池 (3.7 V, 500 mAh)
尺寸-主裝置
(寬 x x 厚)
99 x 77 x 93 毫米
重量-主裝置 0.15 千克
ZH-TW
規格
擴大機
額定輸出功率 2 W RMS
頻率響應 80 -16000Hz,±3 dB
訊噪比 >70 dBA
音訊輸入 300 mV RMS
揚聲器
揚聲器阻抗 4 歐姆
揚聲器驅動器 4.5 公分全頻
敏感度 >81dB/m/W±3dB/m/W
藍牙
藍牙版本 V3.0
藍牙設定檔
A2DP, AVRCP
藍牙頻率波段 2.4 GHz ~ 2.48 GHz
藍牙範圍 10 公尺 (自由空間)
一般資訊
電源供應 (透過 USB 插孔)
5 V 0.5 A
內建電池 鋰聚合物電池 (3.7 V500mAh)
尺寸 - 主裝置 ( x x ) 99 x 77 x 93 公釐
重量 - 主裝置 0.15 公斤
PT-BR
Especicações
Amplicador
Potência de saída 2W RMS
Resposta de frequência 80 - 16.000 Hz, ±3 dB
Relação de sinal/ruído >70 dBA
Entrada de áudio 300 mV RMS
Alto-fal.
Impedância do alto-falante 4 ohm
Driver do alto-falante 4,5 cm de longo alcance
Sensibilidade >81 dB/m/W ± 3 dB/m/W
Bluetooth
Versão do Bluetooth V3.0
Perl Bluetooth A2DP, AVRCP
Faixa de frequência do
Bluetooth
2,4 GHz ~ 2,48 GHz
Alcance do Bluetooth 10 m (Espaço livre)
Informações gerais
Fonte de alimentação
(via entrada USB)
5 V 0,5 A
Bateria integrada Bateria de polímero de lítio
(3,7 V, 500 mAh)
Dimensões - unidade
principal (L x A x P)
99 x 77 x 93 mm
Peso - Unidade principal 0,15 kg
RU
Совет. Для регулировки громкости используйте
элементы управления на внешнем аудиоустройстве.
SK
Tip: Ak chcete upraviť hlasitosť, použite ovládanie
hlasitosti na externom zvukovom zariadení.
SV
Tips: Använd volymkontrollen på den externa ljudenheten
när du vill justera volymen.
UK
Порада. Щоб налаштувати рівень гучності, користуйтеся
регулятором гучності на зовнішньому аудіопристрої.
ZH-HK
指示: 如要調整音量,使用外接音訊裝置的音
量控制。
ZH-TW
提示: 若要調整音量,請使用外接音訊裝置上
的音量控制。
PT-BR
Dica: para ajustar o volume, use o controle de volume
em seu aparelho de áudio externo.
BT2000_00_SUM_V4.0.indd 2 2015/3/19 11:24:53
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips BT2000R/00 Stručná príručka spustenia

Kategória
Reproduktory
Typ
Stručná príručka spustenia
Táto príručka je tiež vhodná pre