AEG BL 1218 Original Instructions Manual

Typ
Original Instructions Manual

Nižšie nájdete stručné informácie o rýchlonabíjačke AEG GBS BL 1218. Táto nabíjačka je určená na nabíjanie akumulátorov AEG System GBS s napätím od 12 V do 18 V. Nabíjačka automaticky analyzuje pripojený akumulátor a začne s nabíjaním. Ponúka rôzne režimy nabíjania pre NiCd, NiMH a Li-Ion akumulátory. Pre optimálnu životnosť akumulátorov je dôležité ich po použití úplne nabiť.

Nižšie nájdete stručné informácie o rýchlonabíjačke AEG GBS BL 1218. Táto nabíjačka je určená na nabíjanie akumulátorov AEG System GBS s napätím od 12 V do 18 V. Nabíjačka automaticky analyzuje pripojený akumulátor a začne s nabíjaním. Ponúka rôzne režimy nabíjania pre NiCd, NiMH a Li-Ion akumulátory. Pre optimálnu životnosť akumulátorov je dôležité ich po použití úplne nabiť.

BL 1218
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire originale
Оригинален прирачник за работа
原始的指南
2 3
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
TÜRKÇE
DEUTSCH
NORSK
POLSKI
MAGYAR
ČESKY
SLOVENSKY
HRVATSKI
LATVISKI
LIETUVIŠKAI
EESTI
ÐÓÑÑÊÈÉ
БЪЛГАÐÑÊÈ
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
ROMÂNIA
ESPAÑOL
ÅËËÇNÉÊÁ
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,
CE-Konformitätserklärung, Akkus,
Merkmale,
Wartung, Symbole
Bitte lesen und
aufbewahren!
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux
prescriptions, Declaration CE de Conformité, Accus, Description, Entretien, Symboles
Prière de lire et de
conserver!
Dati tecnici, Norme di sicurezza, Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità
CE, Batterie, Breve Indicazione, Manutenzione, Simboli
Si prega di leggere le
istruzioni e di conservarle!
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,
Declaracion de Conformidad CE, Bateria, Señalización, Mantenimiento, Símbolos
Lea y conserve estas
instrucciones por favor!
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada, Declaração
de Conformidade CE, Acumulador, Características, Manutenção, Symbole
Por favor leia e conserve em
seu poder!
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het
systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Akku, Kenmerken, Onderhoud, Symbolen
Lees en let goed op
deze adviezen!
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,
CE-Konformitetserklæring, Batteri, Beskrivelse, Vedligeholdelse, Symboler
Vær venlig at læse og
opbevare!
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna,
CE-Försäkran, Batterier, Kännemärke, Skötsel, Symboler
Var god läs och tag tillvara
dessa instruktioner!
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,
Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Akku, Ominaisuudet, Huolto, Symbolit
Lue ja säilytö!
Technical Data,safety instructions, Specied Conditions of Use,
EC-Declaration of Conformity, Batteries, Characteristics, Maintenance, Symbols
Please read and save
these instructions!
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,
CE-Samsvarserklæring, Batterier, Kjennetegn, Vedlikehold, Symboler
Vennligst les og
oppbevar!
Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ,
Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê, Ìðáôáñßåò,
×áñáêôçñéóôéêá,
Óõíôçñçóç,
Óõìâïëá
Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå
ôéò êáé öõëÜîôå ôéò!
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Ce-prohlášení o shodě, Akumulátory, Upozornění, Údržba, Symboly
Po přečtení uschovejte
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Baterie akumulatorowe, Właściwości, Gwarancja, Symbole
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,
Ce-azonossági nyilatkozat, Akkuk, Jellegzetességek, Karbantartás, Szimbólumok
Olvassa el és
őrizze meg
Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie
zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Akü,
Özellikler, Bakim, Semboller
Lütfen okuyun ve
saklayın
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,
CE-Vyhlásenie konformity, Akumulátory, Znaky, Údrzba, Symboly
Prosím prečítať a
uschovať!
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,
CE-Izjava konformnosti, Baterije, Obilježja, Održavanje, Simboli
Molimo pročitati i
sačuvati
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,
Atbilstība CE normām, Akumulātori, Pazīmes, Apkope, Simboli
Pielikums lietošanas
pamācībai
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį, CE
Atitikties pareiškimas, Akumuliatoriai, Požymiai, Techninis aptarnavimas, Simboliai
Prašome perskaityti ir
neišmesti!
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,
EÜ Vastavusavaldus, Akud, Tunnused, Hooldus, Sümbolid
Palun lugege läbi ja hoidke
alal!
Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,
Èñïîëüçî- âàíèå, Àêêóìóëÿòîð,
Õàðàêòåðèñòèêè,
Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû
Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå
íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ
Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå,
ÑЕ-Дåêëàðàöèÿ çà ñъîòâåòñòâèå, Àêóìóëàòîðè,
Характеристики,
Ïîääðъæêà, Ñèìâîëè
Мîëÿ ïðî÷åòåòå è
çàïàçåòå!
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specicate, Declaraţie de
conformitate, Alimentare de la reţea, Caracteristici, Intreţinere, Simboluri
Va rugăm citiţi şi păstraţi
aceste instrucţiuni
SLOVENSKO
40
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,
Ce-izjava o konformnosti, Akumulatorji, Značilnosti, Vzdrževanje, Simboli
Prosimo preberite in
shranite!
42
44
46
48
50
52
54
中文
技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 蓄电池, 特点,
修, 符号
请详细阅读并妥善保存!
58
МАКЕДОНСКИ
Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На Употреба,
Еу-декларација За Сообразност, Батерии, Карактеристики, Одржување, Симболи
Ве мoлиме прочитаjте го и
чувајте го ова упатство!
56
4 5
0°C
1
50°C
0°C
contact?
50°C
100 %
2
3 4
5
6 7
BL 1218
................. 12-18 V
..................... 4,1 A
..................... 4,1 A
..................... 4,1 A
...................... 30 min
...................... 50 min
...................... 60 min
..................... 0,7 kg
ENGLISH
TECHNICAL DATA Charger
Voltage range .........................................................................
Quick charge current NiCd .....................................................
Quick charge current NiMH ....................................................
Quick charge current Li-Ion ....................................................
Battery charging time NiCd (1.5 Ah) ........................... approx.
Battery charging time NiMH (3.0 Ah) .......................... approx.
Battery charging time Li-Ion (3.0 Ah) .......................... approx.
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 ..........................
Use only System GBS chargers for charging System GBS
battery packs. Do not use battery packs from other systems.
Do not try to charge non-rechargeable batteries with this
charger.
No metal parts must be allowed to enter the battery section
of the charger (short circuit risk).
Never break open battery packs and chargers and store
only in dry rooms. Keep dry at all times.
Do not touch the tool with conducting objects.
Never charge a damaged battery pack. Replace by a new
one.
Before use check machine, cable, and plug for any
damages or material fatigue. Repairs should only be carried
out by authorised Service Agents.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The quick charger is intended to charge AEG System GBS
batteries from 12 V to 18 V.
Do not use this product in any other way as stated for
normal use.
ENGLISH
MAINS CONNECTION
Connect only to single-phase a.c. current and only to the
system voltage indicated on the rating plate. It is also
possible to connect to sockets without an earthing contact
as the design conforms to safety class II.
BATTERIES
New battery packs reach full capacity after 4 - 5 chargings
and dischargings. Battery packs which have not been used
for some time should be recharged before use.
For an optimum life-time, the battery packs have to be fully
charged, after use.
To obtain the longest possible battery life remove the battery
pack from the charger once it is fully charged.
For battery pack storage longer than 30 days:
Store the battery pack where the temperature is below 27°C
and away from moisture
Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition
Every six months of storage, charge the pack as normal.
CHARACTERISTICS
After inserting the battery into the reception of the charger
the battery will be analysed within 10 seconds and then
automatically be charged.
When a hot or cold battery pack is inserted into the charger,
charging will begin automatically once the battery reaches
the correct charging temperature (0°C...50°C).
Charging time varies depending on the battery temperature,
charge needed and the type of battery pack being charged.
As soon as charging is completed, the charger switches
over to ”trickle” charge to maintain the full capacity.
If green and red lamp fade at the same time, either the
battery has not been completely mounted or there is a fault
in the battery or the charger. For safety reasons you must
stop using the charger and battery immediately and have
them inspected by an AEG Customer Service Centre.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with the following standards or standardized
documents:
EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 +A14:2010 + A15:2011
EN 60335-2-29:2004 + A2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008, Corrigendum to DIN EN 62233 (VDE
0700-366):2008-11
in accordance with the regulations
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/EC
2004/108/EC
Winnenden, 2012-09-08
Rainer Kumpf
Director Product Development
Authorized to compile the technical le
LED
Mode Pack
inserted?
Green Green Orange Orange Red
Standby
Power
û
Fade Off Off Off Off
Evaluate
ü
On Off Flash Off Off
Charging
ü
On Flash Off Off Off
Fully
Charged
ü
On On Off Off Off
Standby Full
ü
Fade Fade Off Off Off
Too hot
Too cold
ü
Fade Off Off Fade Off
Defective
ü
Fade Off Off Off Fade
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions, including those given in the accompanying
brochure. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
The following battery packs can be charged with this
charger:
voltage battery rated No. of
capacity battery
cells
12 V Range B 12...R 1.5 Ah 10
14.4 V Range B 14...R 1.5 Ah 12
18 V Range B 18...R 2.0 Ah 15
12 V Range M 12...R 3.0 Ah 10
14.4 V Range M 14...R 3.0 Ah 12
18 V Range M 18...R 3.0 Ah 15
14.4 V Range L 14...R 2.0 Ah 3
14.4 V Range L 14...R 3.0 Ah 4x2
14.4 V Range L 14...R 4.0 Ah 3x2
18 V Range L 18...R 1.5 Ah 5
18 V Range L 18...R 2.0 Ah 5
18 V Range L 18...R 3.0 Ah 5x2
18 V Range L 18...R 4.0 Ah 5x2
Do not dispose of used battery packs in the household
refuse or by burning them. AEG Distributors offer to retrieve
old batteries to protect our environment.
Do not store the battery pack together with metal objects
(short circuit risk).
MAINTENANCE
If the supply cord of this appliance is damaged, it must only
be replaced by a repair shop appointed by the manufacturer,
because special purpose tools are required.
Use only AEG accessories and AEG spare parts. Should
components need to be replaced which have not been
described, please contact one of our AEG service agents
(see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered.
Please state the ten-digit No. as well as the machine type
printed on the label and order the drawing at your local
service agents or directly at: Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
Do not dispose of electric tools together with
household waste material! In observance of
European Directive 2002/96/EC on waste
electrical and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their
life must be collected separately and returned to
an environmentally compatible recycling facility.
This tool is only suitable for indoor use. Never
expose tool to rain.
Do not burn used battery packs.
Never charge a damaged battery pack. Replace
by a new one.
8 9
BL 1218
................. 12-18 V
..................... 4,1 A
..................... 4,1 A
..................... 4,1 A
...................... 30 min
...................... 50 min
...................... 60 min
..................... 0,7 kg
TECHNISCHE DATEN Ladegerät
Spannungsbereich..................................................................
Ladestrom Schnellladung NiCd ..............................................
Ladestrom Schnellladung Li-Ion .............................................
Ladestrom Schnellladung NiMH .............................................
Ladezeit NiCd (1,5 Ah) ......................................................ca.
Ladezeit NiMH (3,0 Ah) .....................................................ca.
Ladezeit Li-Ion (3,0 Ah) .....................................................ca.
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 ..................................
Alt-Wechselakku-Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren
Fachhändler.
Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen
aufbewahren (Kurzschlussgefahr).
Wechselakkus des Systems GBS nur mit Ladegeräten des
Systems GBS laden. Keine Akkus aus anderen Systemen
laden.
Mit dem Ladegerät dürfen keine nichtauadbaren Batterien
geladen werden.
In den Wechselakku-Einschubschacht der Ladegeräte
dürfen keine Metallteile gelangen (Kurzschlussgefahr).
Wechselakkus und Ladegeräte nicht öffnen und nur in
trockenen Räumen lagern. Vor Nässe schützen.
Nicht mit stromleitenden Gegenständen in das Gerät
fassen.
Keinen beschädigten Wechselakku laden, sondern diesen
sofort ersetzen.
Vor jedem Gebrauch Gerät , Anschlußkabel, Akkupack
Verlängerungskabel und Stecker auf Beschädigung und
Alterung kontrollieren. Beschädigte Teile nur von einem
Fachmann reparieren lassen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
DEUTSCH
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Das Schnelladegerät ist bestimmt zum Laden von
AEG-Wechselakkus des Systems GBS von 12 V...18 V.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
verwendet werden.
NETZANSCHLUSS
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem
Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen.
Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt
möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.
AKKUS
Neue Wechselakkus erreichen ihre volle Kapazität nach 4-5
Lade-und Entladezyklen. Längere Zeit nicht benutzte
Wechselakkus vor Gebrauch nachladen.
Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem
Gebrauch die Akkus voll geladen werden.
Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus
nach dem Auaden aus dem Ladegerät entfernt werden.
Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage:
Akku bei < 27°C und trocken lagern.
Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern.
Akku alle 6 Monate erneut auaden.
MERKMALE
Nach Einstecken des Akkus in den Einschubschacht des
Ladegerätes wird der Akku 10 Sekunden analysiert
Anschließend wird der Akku automatisch geladen.
Wenn ein zu warmer oder ein zu kalter Akku in das
Ladegerät eingesetzt wird, beginnt der Auadevorgang
automatisch, sobald der Akku die korrekte
Auadetemperatur erreicht hat (0°C...50°C).
Die Ladezeit kann je nach Akkutemperatur, benötigter
Auademenge und der Akkukapazität variieren.
Bei vollständig geladenem Wechselakku schaltet das Gerät
auf Erhaltungsladung um für höchst nutzbare Akkukapazität.
Gehen grüne und rote LED gleichzeitig langsam an und
aus, so ist entweder der Akku nicht vollständig
aufgeschoben oder es liegt ein Fehler an Akku oder
Ladegerät vor. Ladegerät und Akku aus Sicherheitsgründen
sofort ausser Betrieb nehmen und bei einer AEG
Kundendienststelle überprüfen lassen.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt:
EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 +A14:2010 + A15:2011
EN 60335-2-29:2004 + A2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008, Corrigendum to DIN EN 62233 (VDE
0700-366):2008-11
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/EG
2004/108/EG
Winnenden, 2012-09-08
Rainer Kumpf
Director Product Development
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen
zusammenzustellen
WARTUNG
Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt ist, muss diese
durch eine AEG Kundendienststelle ausgewechselt werden,
weil dazu Sonderwerkzeug erforderlich ist.
Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile,
deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG
Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre
Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes
unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen
Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer
Kundendienststelle oder direkt bei Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D- 71364 Winnenden
angefordert werden.
SYMBOLE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen
geeignet, Gerät nicht dem Regen aussetzen.
Akkus nicht ins Feuer werfen.
Keinen beschädigten Akku laden, sondern
diesen sofort ersetzen.
DEUTSCH
LED
Modus
Akku ein-
gesteckt ?
Grün Grün Orange Orange Rot
Standby
û
ein...aus aus aus aus aus
Analyse
ü
ein aus blinken aus aus
Laden
ü
ein blinken aus aus aus
Voll geladen
ü
ein ein aus aus aus
Erhaltungs-
ladung
ü
ein...aus ein...aus aus aus aus
Zu warm
Zu kalt
ü
ein...aus aus aus ein...aus aus
Defekt
ü
ein...aus aus aus aus
ein...aus
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Mit dem Ladegerät können folgende Wechselakkus geladen
werden:
Spannung Akkutyp Nennkapazität Anzahl
der Zellen
12 V Reihe B 12...R 1,5 Ah 10
14,4 V Reihe B 14...R 1,5 Ah 12
18 V Reihe B 18...R 2,0 Ah 15
12 V Reihe M 12...R 3,0 Ah 10
14,4 V Reihe M 14...R 3,0 Ah 12
18 V Reihe M 18...R 3,0 Ah 15
14,4 V Reihe L 14...R 2,0 Ah 3
14,4 V Reihe L 14...R 3,0 Ah 4x2
14,4 V Reihe L 14...R 4,0 Ah 3x2
18 V Reihe L 18...R 1,5 Ah 5
18 V Reihe L 18...R 2,0 Ah 5
18 V Reihe L 18...R 3,0 Ah 5x2
18 V Reihe L 18...R 4,0 Ah 5x2
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den
Hausmüll werfen. AEG bietet eine umweltgerechte
10 11
BL 1218
................. 12-18 V
..................... 4,1 A
..................... 4,1 A
..................... 4,1 A
...................... 30 min
...................... 50 min
...................... 60 min
..................... 0,7 kg
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Chargeur
Plage de tension .....................................................................
Courant charge rapide NiCd ...................................................
Courant charge rapide NiMH ..................................................
Courant charge rapide Li-Ion ..................................................
Durée de chargement NiCd (1,5 Ah) ............................... env.
Durée de chargement NiMH (3,0 Ah) .............................. env.
Durée de chargement Li-Ion (3,0 Ah) .............................. env.
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 ................................
14,4 V taux L 14...R 2,0 Ah 3
14,4 V taux L 14...R 3,0 Ah 4x2
14,4 V taux L 14...R 4,0 Ah 3x2
18 V taux L 18...R 1,5 Ah 5
18 V taux L 18...R 2,0 Ah 5
18 V taux L 18...R 3,0 Ah 5x2
18 V taux L 18...R 4,0 Ah 5x2
N’essayer pas de charger des accus non-rechargables avec
ce chargeur
Aucune pièce métallique ne doit pénétrer dans le logement
d’accu du chargeur (risque de court-circuit)
Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs
et ne les stocker que dans des locaux secs. Les protéger
contre l’humidité.
Ne pas introduire dans l’appareil des pièces conductrices.
Ne pas charger un accu interchangeable défectueux, il faut
le remplacer tout de suite.
Toujours extraire la che de la prise d’alimentation secteur
avant de procéder à des transformation ou opérations de
maintenance.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) présentant des capacités
restreintes au niveau physique, sensoriel ou mental, ou qui
manquent d’expérience ou de connaissances, à moins que
de telles personnes soient surveillées par une autre
personne compétente en matière de sécurité ou aient reçu
de cette dernière les instructions adéquates concernant
LED
Mode Batterie
branchée?
Vert Vert Orange Orange Rouge
En attente
û
OnOff Off Off Off Off
Analyse
ü
On Off cligno-
tement
Off Off
Chargement
ü
On clignotement Off Off Off
Rechargement
complété
ü
On On Off Off Off
Chargement
de maintien
ü
On…Off On…Off Off Off Off
Trop chaud
Trop froid
ü
On…Off Off Off On…Off Off
Erreur
ü
On…Off Off Off Off On…Off
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de
sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent
dans la brochure ci-jointe. Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci après peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves
blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou
avec les déchets ménagers. AEG offre un système
d’évacuation écologique des accus usés.
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des
objets métalliques (risque de court-circuit)
Ne charger les accus interchangeables du système GBS
qu’avec le chargeur d’accus du système GBS. Ne pas
charger des accus d’autres systèmes.
Avec le chargeur il est possible de charger les accus
interchangeables suivants
Tension Type d’accu Capacité Nombre de
nominale cellules
12 V taux B 12...R 1,5 Ah 10
14,4 V taux B 14...R 1,5 Ah 12
18 V taux B 18...R 2,0 Ah 15
12 V taux M 12...R 3,0 Ah 10
14,4 V taux M 14...R 3,0 Ah 12
18 V taux M 18...R 3,0 Ah 15
l’utilisation de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Le chargeur rapide permet de charger les accus
interchangeables AEG System GBS de 12 V...18 V
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour
une utilisation normale.
BRANCHEMENT SECTEUR
Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé
et uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque
signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans
contact de protection est également possible car la classe
de protection II est donnée.
ACCUS
Les nouveaux accus interchangeables atteignent leur pleine
capacité après 4-5 cycles de chargement et déchargement.
Recharger les accus avant utilisation après une longue
période de non utilisation.
Pour une durée de vie optimale, les accus doivent être
chargés à fond après l'utilisation.
Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du
chargeur de batterie quand celles-ci seront chargées.
En cas d'entreposage de la batterie pour plus de 30 jours:
Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec.
Entreposer la batterie avec une charge d'environ 30% -
50%.
Recharger la batterie tous les 6 mois.
DESCRIPTION
Après la mise en place de l’accu dans le tiroir du chargeur,
l’accu est analysé pendant 10 secondes. Ensuite, l’accu est
chargé automatiquement.
Si un accu interchangeable trop froid ou trop chaud est
introduit dans le chargeur (la DEL jaune clignote), le
processus de charge est automatiquement déclenché dès
que l’accu atteint la température de charge correcte
(5°C...45°C).
La durée normale de charge est d’environ 38 min (1,4 Ah).
Elle peut varier en fonction de la température de l’accu, de
la charge nécessaire et de la capacité d’accu.
Quand l’accu interchangeable est complètement chargé, le
chargeur rapide passe en mode de charge de maintien,
pour permettre la plus grande capacité utile d’accu possible
(la DEL verte est éteinte).
Si la DEL rouge et verte s'allument ou s'éteignent
graduellement en même temps, cela veut dire ou que la
batterie n'est pas bien branchée ou que la batterie ou le
chargeur de batteries sont défectueux. Pour des raisons de
sécurité, il faut mettre immédiatement l’accu et l’appareil de
recharge hors service et les faire contrôler par un service
après-vente AEG.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est
en conformité avec les normes ou documents normalisés
suivants
EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 +A14:2010 + A15:2011
EN 60335-2-29:2004 + A2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008, Corrigendum to DIN EN 62233 (VDE
0700-366):2008-11
conformément aux réglementations
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/CE
2004/108/CE
Winnenden, 2012-09-08
Rainer Kumpf
Director Product Development
Autorisé à compiler la documentation technique.
ENTRETIEN
Lorsque le câble d’alimentation du secteur est endommagé,
il doit être échangé par une station de service après-vente
d’AEG étant donné qu’un outillage est nécessaire à cet
effet.
Utiliser uniquement les accessoires AEG et les pièces
détachées AEG. Faire remplacer les composants dont le
remplacement n‘a pas été décrit, par un des centres de
service après-vente AEG (observer la brochure avec les
adresses de garantie et de service après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l‘appareil peut être
fournie. S‘adresser, en indiquant bien le numéro à dix
chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de
service après-vente (voir liste jointe) ou directement à
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la
mise en service
Ne pas jeter les appareils électriques dans les
ordures ménagères! Conformément à la
directive européenne 2002/96/EG relative aux
déchets d‘équipements électriques ou
électroniques (DEEE), et à sa transposition
dans la législation nationale, les appareils
électriques doivent être collectés à part et être
soumis à un recyclage respectueux de
l’environnement.
Appareil à utiliser uniquement dans un local, à
ne jamals exposer à la pluie.
Ne pas brûler les batteries de rechange.
Ne pas charger un accu interchangeable
défectueux, le remplacer tout de suite.
FRANÇAIS
12 13
BL 1218
................. 12-18 V
..................... 4,1 A
..................... 4,1 A
..................... 4,1 A
...................... 30 min
...................... 50 min
...................... 60 min
..................... 0,7 kg
ITALIANO
DATI TECNICI Caricabatteria
Gamma di tensione ................................................................
Corrente di carica carica rapida NiCd.....................................
Corrente di carica carica rapida NiMH ................................................
Corrente di carica carica rapida Li-Ion....................................
Tempo di carica NiCd (1,5 Ah) ........................................ circa
Tempo di carica NiMH (3,0 Ah) ....................................... circa
Tempo di carica Li-Ion (3,0 Ah) ....................................... circa
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. ...........................
14,4 V tipo L 14...R 4,0 Ah 3x2
18 V tipo L 18...R 1,5 Ah 5
18 V tipo L 18...R 2,0 Ah 5
18 V tipo L 18...R 3,0 Ah 5x2
18 V tipo L 18...R 4,0 Ah 5x2
Il caricabatterie può essere utilizzato solo con batterie
ricaricabili.
Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono
entrare parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).
Non aprire nè la batteria nè il caricatore e conservarli solo in
luogo asciutto. Proteggerli dalla umidità.
Evitare di introdurre oggetti conduttori nell’apparecchio.
Non caricare batterie danneggiate. Eventuali batterie
danneggiate devono essere sostituite.
Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di
alimentazione, eventuali prolunghe e la spina siano integre
e senza danni. Eventualmente parti danneggiate devono
essere controllate e riparate da un tecnico.
Il presente apparato non è destinato all’uso da parte di
persone (bambini compresi) con abilità siche, sensoriali o
intellettuali limitate o da parte di persone con mancanza di
esperienza o mancanze delle necessarie conoscenze, salvo
che vengano sorvegliate da una persona responsabile per
la loro sicurezza o che siano state da quest’ultima istruita su
come utilizzare l’apparato stesso.
Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con
l’apparato.
ITALIANO
UTILIZZO CONFORME
Il caricatore rapido viene utilizzato per batterie C.A. della
AEG System GBS da 12 V...18 V.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
COLLEGAMENTO ALLA RETE
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al
sistema di voltaggio indicato sulla piastra. E‘ possibile anche
connettere la presa senza un contatto di messa a terra così
come prevede lo schema conforme alla norme di sicurezza
di classe II.
BATTERIE
Le batterie nuove raggiungono la loro piena capacità dopo
4-5 cicli di carica e scarica. Batterie non utilizzate per molto
tempo devone essere ricaricate prima dell’uso.
Per una ottimale vita utile è necessario ricaricare
completamente le batterie dopo l'uso.
Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal
caricabatterie quando saranno cariche.
In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30
giorni:
Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto.
Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%.
Ricaricare la batteria ogni 6 mesi.
BREVE INDICAZIONE
Dopo avere inserito l’accumulatore nel vano di introduzione
dell’apparecchio carica-batterie, l’accumulatore viene
analizzato per 10 secondi. Quindi l’accumulatore viene
caricato automaticamente.
Quando una batteria calda o fredda è inserita nel caricatore
(luce gialla lampeggiante), la ricarica inizia automaticamente
una volta che la batteria raggiunge la giusta temperatura di
ricarica (5°C...45°C).
Il tempo standard necessario per la carica della batteria è di
circa 38 min. (1,4 Ah). Questa durata varia a seconda della
temperatura della batteria, della quantità di carica
necessaria e del tipo di batteria da caricare.
Non appena la ricarica è completata, il caricatore commuta
la carica "in mantenimento" per garantire la piena capacità
(la luce verde è spenta).
Se il LED rosso e verde si accendono o spengono
gradualmente allo stesso tempo, ciò signica o che la
batteria non è completamente inserita o che la batteria o il
caricabattteria sono difettosi. Caricabatterie ed
accumulatore devono essere messi subito fuori funzione
per motivi di sicurezza e devono essere fatti controllare da
un ufcio di assistenza dei clienti della AEG.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti
normative e ai relativi documenti:
EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 +A14:2010 + A15:2011
EN 60335-2-29:2004 + A2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008, Corrigendum to DIN EN 62233 (VDE
0700-366):2008-11
in base alle prescrizioni delle direttive
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/CE
2004/108/CE
LED
Modalità Batteria
inserita?
Verde Verde Arancio Arancio Rosso
Standby
û
On…Off Off Off Off Off
Analisi
ü
On Off lampeggio Off Off
Caricamento
ü
On lampeggio Off Off Off
Ricarica
completata
ü
On On Off Off Off
Carica di
mantenimento
ü
On…Off On…Off Off Off Off
Troppo caldo
Troppo freddo
ü
On…Off Off Off On…Off Off
Errore
ü
On…Off Off Off Off On…Off
AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le
indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle
contenute nella brochure allegata. In caso di mancato
rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
NORME DI SICUREZZA
Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura
di casa. La AEG offre infatti un servizio di recupero batterie
usate.
Non conservare le batterie con oggetti metallici (pericolo di
cortocircuito).
Le batterie del System GBS sono ricaricabili esclusivamente
con i caricatori del System GBS. Le batterie di altri sistemi
non possono essere ricaricate.
Con il carica tipo di capacita n. celle
tensione batteria nominale della batteria
12 V tipo B 12...R 1,5 Ah 10
14,4 V tipo B 14...R 1,5 Ah 12
18 V tipo B 18...R 2,0 Ah 15
12 V tipo M 12...R 3,0 Ah 10
14,4 V tipo M 14...R 3,0 Ah 12
18 V tipo M 18...R 3,0 Ah 15
14,4 V tipo L 14...R 2,0 Ah 3
14,4 V tipo L 14...R 3,0 Ah 4x2
Winnenden, 2012-09-08
Rainer Kumpf
Director Product Development
Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica
MANUTENZIONE
Quando il cavo di collegamento alla rete elettrica risulta
danneggiato, questo deve essere immediatamente
sostituito, solamente presso un centro assistenza AEG; per
la sostizuione del cavo è necessario l’utilizzo di un utensile
speciale.
Usare solo accessori AEG e pezzi di ricambio AEG. Gruppi
costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono
essere fatti cambiare da un punto di servizio di assistenza
tecnica al cliente AEG (vedi depliant garanzia/indirizzi
assistenza tecnica ai clienti).
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere
richiesto al seguente indirizzo: Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso
prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i
riuti domestici. Secondo la Direttiva Europea
2002/96/CE sui riuti di pparecchiature
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali, le
apparecchiature elettriche esauste devono
essere accolte separatamente, al ne di essere
reimpiegate in modo eco-compatibile.
Apparecchio da utilizzare esclusivamente in
luogo chiuso, e comunque non esposto a
pioggia.
Non buttare gli accumulatori ricambiabili nel
fuoco.
Non caricare batterie danneggiate. Eventuali
batterie danneggiate devono essere sostituite.
14 15
BL 1218
................. 12-18 V
..................... 4,1 A
..................... 4,1 A
..................... 4,1 A
...................... 30 min
...................... 50 min
...................... 60 min
..................... 0,7 kg
ESPAÑOL
DATOS TÉCNICOS Cargador Baterias
Gama de voltaje .....................................................................
Intensidad de carga rápida NiCd ............................................
Intensidad de carga rápida NiMH ...........................................
Intensidad de carga rápida Li-Ion ...........................................
Tiempo de carga NiCd (1,5 Ah) ....................................aprox.
Tiempo de carga NiMH (3,0 Ah) ...................................aprox.
Tiempo de carga Li-Ion (3,0 Ah) ...................................aprox.
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 ..........
12 V tipo M 12...R 3,0 Ah 10
14,4 V tipo M 14...R 3,0 Ah 12
18 V tipo M 18...R 3,0 Ah 15
14,4 V tipo L 14...R 2,0 Ah 3
14,4 V tipo L 14...R 3,0 Ah 4x2
14,4 V tipo L 14...R 4,0 Ah 3x2
18 V tipo L 18...R 1,5 Ah 5
18 V tipo L 18...R 2,0 Ah 5
18 V tipo L 18...R 3,0 Ah 5x2
18 V tipo L 18...R 4,0 Ah 5x2
No intente cargar baterías no-recargables con este
cargador.
No introduzca en la cavidad del cargador objetos metálicos
(riesgo de cortocircuito).
No abra nunca las baterías ni los cargadores y guárdelos
sólo en lugares secos. Protéjalos de la humedad en todo
momento.
No tocar con instrumentos o elementos conductores de la
electricidad el aparato.
No intentar recargar acumuladores averiados, en esos
casos retirarlos de inmediato del cargador.
Antes de empezar a trabajar compruebe si está dañada la
máquina, el cable o el enchufe. Las reparaciones sólo se
llevarán a cabo por Agentes de Servicio autorizados.
Este aparato no está destinado al uso por personas (incluso
niños) con restringidas capacidades físicas, sensóricas o
ESPAÑOL
mentales o por la falta de experiencia y/o conocimientos, a
no ser que se encuentren bajo el cuidado de una persona
responsable por su seguridad o que hayan sido instruidas
por éstas con respecto al empleo del aparato.
Los niños deberán encontrarse bajo vigilancia para
garantizar que no juegen con el aparato.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
El cargador rápido puede cargar baterías AEG System GBS
de 12 V...18 V.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no
sea su uso normal.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al
voltaje indicado en la placa de características. También es
posible la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que
es conforme a la Clase de Seguridad II
BATERIA
Las baterías nuevas alcanzan su plena capacidad de carga
después de 4 - 5 cargas y descargas. Las baterías no
utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes
de usar.
Para un tiempo óptimo de vida, deberán cargarse las
baterías completamente después de su uso.
Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías
recargables se deberían retirar del cargador una vez
nalizada la carga.
En caso de almacenar la batería recargable más de 30
días:
Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una
temperatura de aproximadamente 27°C.
Almacenar la batería recargable con un estado de carga del
30% y 50% aproximadamente.
Recargar la batería cada 6 meses.
SEÑALIZACIÓN
Tras conectar el acumulador en el enchufe del cargador, el
acumulador realizará un análisis durante 10 segundos. A
continuación el acumulador comenzará a cargarse.
Cuando se inserta en el cargador una batería demasiado
fría o calliente (diodo amarillo intermitente), la carga se
realizará de manera automática una vez que la batería
alcance la temperatura adecuada (5°C...45°C).
Por lo general, el proceso de carga tarda aproximadamente
38 min. (1,4 Ah). El tiempo varía según la temperatura de la
batería, la carga requerida, y el tipo de bloque de pilas
secas que se esté cargando.
Al completarse la carga, el cargador automáticamente
conecata a carga de mantenimiento para mantener la carga
completa (se apaga el diodo verde)
Si los diodos luminosos verde y rojo se encienden y apagan
lentamente al mismo tiempo, o bien la batería recargable no
está introducida completamente o bien existe un defecto en
la batería o en el cargador. Por motivos de seguridad,
deberá ponerse inmediatamente fuera de servicio el
cargador y el acumulador y dejar comprobar los mismos en
un lugar de servicio postventa de AEG.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este
producto está en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes.
EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 +A14:2010 + A15:2011
EN 60335-2-29:2004 + A2:2010
LED
Modo ¿Batería
recargable
introducida?
Verde Verde Naranja Naranja Rojo
Standby
û
encendido
...apagado
apagado apagado apagado apagado
Análisis
ü
encendido apagado parpadear apagado apagado
Cargar
ü
encendido parpadear apagado apagado apagado
Completamente
cargada
ü
encendido encendido apagado apagado apagado
Carga de
mantenimiento
ü
encendido
...apagado
encendido...
apagado
apagado apagado apagado
Demasiado
caliente
Demasiado frío
ü
encendido
...apagado
apagado apagado encendido
...apagado
apagado
Defectuoso
ü
encendido
...apagado
apagado apagado apagado encendido
...apagado
ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de
seguridad y las instrucciones, también las que
contiene el folleto adjunto. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los
Distribuidores AEG ofrecen un servicio de recogida de
baterías antiguas para proteger el medio ambiente.
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de
cortocircuito).
Recargar solamente los acumuladores del Sistema GBS en
cargadores GBS. No intentar recargar acumuladores de
otros sistemas.
Con el aparato de carga se pueden recargar los siguientes
tipos de acumulador:
tensión tipo amperaje no. de células
12 V tipo B 12...R 1,5 Ah 10
14,4 V tipo B 14...R 1,5 Ah 12
18 V tipo B 18...R 2,0 Ah 15
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008, Corrigendum to DIN EN 62233 (VDE
0700-366):2008-11
de acuerdo con las regulaciones
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/CE
2004/108/CE
Winnenden, 2012-09-08
Rainer Kumpf
Director Product Development
Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.
MANTENIMIENTO
Si se averiase el cable de conexión, deberá ser reparado en
un Servicio Ocial de AEG, ya que es preciso utilizar
herramientas especiales.
Utilice solamente accesorios y repuestos AEG. En caso de
necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte
con cualquiera de nuestras estaciones de servicio AEG
(consultar lista de servicio técnicos)
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la
herramienta. Por favor indique el número de impreso de
diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la
siguiente dirección: Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SÍMBOLOS
Lea las instrucciones detenidamente antes de
conectar la herramienta
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con
los residuos domésticos! De conformidad con la
Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su
aplicación de acuerdo con la legislación
nacional, las herramientas eléctricas cuya vida
útil haya llegado a su n se deberán recoger por
separado y trasladar a una planta de reciclaje
que cumpla con las exigencias ecológicas.
Sólo para uso en interiores
No eche al fuego baterías usadas.
No intentar recargar acumuladores averiados,
en esos casos retirarlos de inmediato del
cargador.
16 17
BL 1218
................. 12-18 V
..................... 4,1 A
..................... 4,1 A
..................... 4,1 A
...................... 30 min
...................... 50 min
...................... 60 min
..................... 0,7 kg
PORTUGUES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Carregador
Gama de tensões ...................................................................
Corrente de carga rápida NiCd...............................................
Corrente de carga rápida NiMH..............................................
Corrente de carga rápida Li-Ion..............................................
Tempos de carga NiCd (1,5 Ah) ...................................aprox.
Tempos de carga NiMH (3,0 Ah) ..................................aprox.
Tempos de carga Li-Ion (3,0 Ah) ..................................aprox.
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 .................
14,4 V L 14...R 2,0 Ah 3
14,4 V L 14...R 3,0 Ah 4x2
14,4 V L 14...R 4,0 Ah 3x2
18 V L 18...R 1,5 Ah 5
18 V L 18...R 2,0 Ah 5
18 V L 18...R 3,0 Ah 5x2
18 V L 18...R 4,0 Ah 5x2
Na cavidade de inserção de acumuladores do carregador não
devem penetrar nunca objectos metálicos (perigo de
curto-circuito).
Não abrir acumuladores e carregadores. Armazená-los em
recintos secos. Protegê-los contra humidade.
Carregadores só devem ser utilzados em recintos secos.
Não toque nesses pontos com objectos condutores.
Nåo volte a carregar um acumulador danicado. Substitua-o
por uma unidade nova.
Antes de cada utilização inspeccionar a máquina, o cabo de
ligação a extensão e quanto a danos e desgaste. A máquina
só deve ser reparada por um técnico especializado.
Este aparelho não destina-se a ser utilizado por pessoas
(inclusive crianças) com capacidades físicas, sensórias ou
psíquicas limitadas ou a ser utilizado por pessoas que não
tenham experiência e/ou conhecimentos, a não ser que
estas pessoas sejam supervisionadas por uma pessoa
responsável pela segurança que lhes dê instruções sobre a
utilização do aparelho.
Crianças deverão ser supervisionadas para assegurar que
não brinquem com o aparelho.
PORTUGUES
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
O carregador rápido carrega acumuladores AEG System GBS
de 12 V...18 V.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para
o qual foi concebido.
LIGAÇÃO À REDE
Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão de
rede indicada na placa de potência. A conexão às tomadas de
rede sem contacto de segurana também é possível, pois
trata-se duma construção da classe de protecção II.
ACUMULADOR
Acumuladores novos atingem a sua plena capacidade após
4-5 ciclos de carga e descarga. Acumuladores não
utilizados durante algum tempo devem ser recarregados
antes da sua utilização.
Para uma vida útil óptima das baterias, terá que carregá-las
plenamente após a sua utilização.
Para assegurar uma vida útil longa, o pacote de bateria
deve ser removido da carregadora depois do carregamento.
Se o pacote de bateria for armazenado por mais de 30 dias:
Armazene o pacote de bateria com aprox. 27°C em um
lugar seco.
Armazene o pacote de bateria com aprox. 30%-50% da
carga completa.
Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses.
CARACTERÍSTICAS
Após o encaixe do acumulador no módulo de inserção do
carregador de bateria, o acumulador é analisado durante 10
segundos; seguidamente, o acumulador é automaticamente
carregado.
Se se puser no carregador um acumulador recarregável
demasiado quente ou demasiado frio (LED amarelo a
piscar), o pr°Cesso de carregamento automático só começa
depois de atingida a temperatura ideal para o carregamento
(5°C...45°C).
O tempo do processo de carga padrão é de
aproximadamente 38 min. (1,4 Ah). O tempo de carga varia
dependendo da temperatura da bateria, da carga
necessária, e do tipo de bateria a carregar.
Quando o acumulador está completamente carregado, o
aparelho muda para o modo de carga de manutenção, para
obter a máxima capacidade útil (LED verde desligado).
Se o LED verde e vermelho piscarem ao mesmo tempo, ou
um acumulador não estará completamente inserido ou
haverá um erro no acumulador ou no carregador. Coloque
a carregadora ou o acumulador fora de serviço
imediatamente e deixe inspeccioná-lo por um posto de
assistência técnica da AEG.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este
produto cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos:
EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006
+ A13:2008 +A14:2010 + A15:2011
EN 60335-2-29:2004 + A2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008, Corrigendum to DIN EN 62233 (VDE
0700-366):2008-11
conforme as disposições das directivas
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/CE
2004/108/CE
Winnenden, 2012-09-08
Rainer Kumpf
Director Product Development
Autorizado a reunir a documentação técnica.
MANUTENÇÃO
Se o cabo de ligação desta máquina estiver danicado, deve
apenas ser substitutído numa ocina indicada pelo fabricante,
uma vez que são necessárias ferramentas especiais para
esse propósito.
Utilizar apenas acessórios AEG e peças sobresselentes AEG.
Os componentes cuja substituição não esteja descrita devem
ser substituídos num serviço de assistência técnica AEG
(consultar a brochura relativa à garantia/moradas dos serviços
de assistência técnica).
A pedido e mediante indicação da referência de dez números
que consta da chapa de características da máquina, pode
requerer-se um desenho explosivo da ferramenta eléctrica a:
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLE
Leia atentamente o manual de instruções antes
de colocar a máquina em funcionamento.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo
doméstico! De acordo com a directiva europeia
2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e
electrónicas usadas e a transposição para as leis
nacionais, as ferramentas eléctricas usadas
devem ser recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação de reciclagem
dos materiais ecológica.
O aparelho destina-se unicamente a ser utilizado
em trabalhos interiores; não exponha o aparelho à
chuva.
Não jogue os acumuladores usados no fogo.
Nåo volte a carregar um acumulador danicado.
Substitua-o por uma unidade nova.
LED
Modo Acumulador
inserido ?
verde verde laranja laranja vermelho
Prontidão
û
lig…desl desl desl desl desl
Análise
ü
lig desl pisca desl desl
A carregar
ü
lig pisca desl desl desl
Plena carga
ü
lig lig desl desl desl
Carga de
manutenção
ü
lig…desl lig…desl desl desl desl
Muito quente
Muito frio
ü
lig…desl desl desl lig
…desl
desl
Defeito
ü
lig…desl desl desl desl lig…desl
ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e
todas as instruções, também aquelas que constam na
brochura juntada. O desrespeito das advertências e
instruções apresentadas abaixo pode causar choque
eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo
doméstico. A AEG possue uma eliminação de acumuladores
gastos que respeita o meio ambiente.
Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos
(perigo de curto-circuito).
Use apenas carregadores do Sistema GBS para recarregar os
acumuladores do Sistema GBS. Não utilize acumuladores de
outros sistemas.
Os seguintes acumuladores podem ser recarregados neste
carregador:
Voltem Acumulador Capacidade No de
do acumulador elementos
de pilha
12 V B 12...R 1,5 Ah 10
14,4 V B 14...R 1,5 Ah 12
18 V B 18...R 2,0 Ah 15
12 V M 12...R 3,0 Ah 10
14,4 V M 14...R 3,0 Ah 12
18 V M 18...R 3,0 Ah 15
18 19
BL 1218
................. 12-18 V
..................... 4,1 A
..................... 4,1 A
..................... 4,1 A
...................... 30 min
...................... 50 min
...................... 60 min
..................... 0,7 kg
NEDERLANDS
TECHNISCHE GEGEVENS Accu-lader
Spanningsbereik .....................................................................
Laadstroom bij snelladen NiCd...............................................
Laadstroom bij snelladen NiMH..............................................
Laadstroom bij snelladen Li-Ion..............................................
Laadtijd NiCd (1,5 Ah) .......................................................ca.
Laadtijd NiMH (3,0 Ah) ......................................................ca.
Laadtijd Li-Ion (3,0 Ah) ......................................................ca.
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 .......................
14,4 V Type L 14...R 2,0 Ah 3
14,4 V Type L 14...R 3,0 Ah 4x2
14,4 V Type L 14...R 4,0 Ah 3x2
18 V Type L 18...R 1,5 Ah 5
18 V Type L 18...R 2,0 Ah 5
18 V Type L 18...R 3,0 Ah 5x2
18 V Type L 18...R 4,0 Ah 5x2
Laadapparaat mogen géén niet-oplaadbare akku’s worden
geladen.
In de wisselakku-opnameschacht van het laadapparaat
mogen géén metaaldeeltjes komen (kortsluitingsgevaar ! ).
Wisselakku’s en laadapparaten niet openen en alleen in
droge ruimtes opslaan. Tegen vocht beschermen.
Dus nooit stroomgeleidende voorwerpen in het apparaat
steken.
Nooit beschadigde akku’s opladen, deze direkt vervangen.
Voor alle ombouw- of onderhoudswerkzaamheden, de
stekker uit de wandkontaktdoos nemen.
Dit apparaat mag niet worden bediend door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
geestige vermogens of met gebrek aan ervaring en/of
kennis in de omgang met dit apparaat, tenzij ze door een
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon begeleid
worden of instructies van deze persoon hebben ontvangen
over het gebruik van het apparaat.
NEDERLANDS
Op kinderen dient toezicht te worden gehouden om te
waarborgen dat ze niet met het apparaat spelen.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
Het snellaadapparaat is geschikt voor het opladen van AEG
System GBS wisselakku’s van 12 V...18 V.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik,
zoals aangegeven.
NETAANSLUITING
Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op
het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten.
Aansluiting is ook mogelijk op een stekerdoos zonder
aardcontact mogelijk, omdat het is ontwerpen volgens
veiligheidsklasse II.
AKKU
Nieuwe wisselakku’s bereiken hun volle kapaciteit na 4-5
laad-/ontlaadcycli. Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s
vóór gebruik altijd naladen.
Voor een optimale levensduur moeten de accu's na het
gebruik volledig opgeladen worden.
Voor een zo lang mogelijke levensduur van de accu's
dienen deze na het opladen uit het laadtoestel te worden
verwijderd.
Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen:
accu bij ca. 27 °C droog bewaren.
accu bij ca. 30 % - 50 % van de laadtoestand bewaren.
accu om de 6 maanden opnieuw opladen.
KENMERKEN
Nadat u de accu in de invoerschacht van het laadtoestel
hebt geplaatst, wordt de accu 10 seconden lang
geanalyseerd. Vervolgens wordt de accu automatisch
geladen.
Wanneer een te warme of te koude accu in de lader wordt
gestoken (geel lampje ikkert), wordt de accu automatisch
geladen zodra hij de correcte laadtemperatuur heeft bereikt
(5°C...45°C).
De standaard oplaadtijd is ongeveer 38 min. (1,4 Ah). De
oplaadtijd varieert afhankelijk van de temperatuur van de
batterij, de benodigde lading en het soort batterijpak dat
wordt opgeladen.
Zodra de accu volledig is geladen, schakelt de lader op
bewaarladen om de volledige accu-capaciteit te behouden
(groen lampje is uitgeschakeld).
"Als de groene en de rode led tegelijkertijd langzaam aan en
uit gaan, is of de accu niet correct geplaatst of er is een
storing in de accu of het laadtoestel opgetreden. Uit
veiligheidsgronden lader en accu direct buiten bedrijf stellen
en bij een ofcieel AEG servicecentrum laten testen."
EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende
normen of normatieve dokumenten:
EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 +A14:2010 + A15:2011
EN 60335-2-29:2004 + A2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008, Corrigendum to DIN EN 62233 (VDE
0700-366):2008-11
overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen
2011/65/EU (RoHs)
LED
Modus Accu
geplaatst?
Groen Groen Oranje Oranje Rood
Standby
û
aan…uit uit uit uit uit
Analyse
ü
aan uit knipperen uit uit
Laden
ü
aan knipperen uit uit uit
Volledig
opgeladen
ü
aan aan uit uit uit
Behoudslading
ü
aan…uit aan…uit uit uit uit
Te warm Te
koud
ü
aan…uit uit uit aan…uit uit
Defect
ü
aan…uit uit uit uit aan...
uit
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies
en aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde
brochure. Als de waarschuwingen en voorschriften niet
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor
toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen.
AEG biedt namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode
voor uw oude akku’s.
Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren
(kortsluitingsgevaar!) .
Wisselakku’s van het Akku-Systeem GBS alléén met
laadapparaten van het Akku-Systeem GBS laden. Geen
akku’s van andere systemen laden.
Met het laadapparaat kunnen de volgende wisselakku’s
worden gelade
Spanning Type akku Kapaciteit Aantal cellen
12 V Type B 12...R 1,5 Ah 10
14,4 V Type B 14...R 1,5 Ah 12
18 V Type B 18...R 2,0 Ah 15
12 V Type M 12...R 3,0 Ah 10
14,4 V Type M 14...R 3,0 Ah 12
18 V Type M 18...R 3,0 Ah 15
2006/95/EG
2004/108/EG
Winnenden, 2012-09-08
Rainer Kumpf
Director Product Development
Gemachtigd voor samenstelling van de technische
documenten
ONDERHOUD
Wanneer de netaanluitleiding is beschadigd, mag het
uitsluitend vervangen worden door een reparatie bedrijf
aangewezen door de fabrikant, aangezien speciaal
gereedschap nodig is.
Gebruik uitsluitend AEG toebehoren en onderdelen. Indien
componenten die moeten worden vervangen niet zijn
beschreven, neem dan contact op met een ofcieel AEG
servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra).
Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het
machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van
de machine verkrijgbaar bij: Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLEN
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat
u de machine in gebruik neemt.
Geef elektrisch gereedschap niet met het
huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG inzake oude elektrische en
lektronische apparaten en de toepassing
daarvan binnen de nationale wetgeving, dient
gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te
worden ingezameld en te worden afgevoerd
naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de
geldende milieu-eisen.
Het apparaat is alléén geschikt voor toepassing
in ruimtes, apparaat niet aan regen blootstellen.
Accu‘s nimmer in vuur werpen.
Nooit beschadigde akku’s opladen, deze direkt
vervangen.
20 21
BL 1218
................. 12-18 V
..................... 4,1 A
..................... 4,1 A
..................... 4,1 A
...................... 30 min
...................... 50 min
...................... 60 min
..................... 0,7 kg
DANSK
TEKNISKE DATA Lader
Spændevidde .........................................................................
Ladestrøm, lynopladning NiCd ...............................................
Ladestrøm, lynopladning NiMH ..............................................
Ladestrøm, lynopladning Li-Ion ..............................................
Opladningstid NiCd (1,5 Ah) .............................................. ca.
Opladningstid NiMH (3,0 Ah) ............................................. ca.
Opladningstid Li-Ion (3,0 Ah) ............................................. ca.
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 ...............................
14,4 V Type L 14...R 2,0 Ah 3
14,4 V Type L 14...R 3,0 Ah 4x2
14,4 V Type L 14...R 4,0 Ah 3x2
18 V Type L 18...R 1,5 Ah 5
18 V Type L 18...R 2,0 Ah 5
18 V Type L 18...R 3,0 Ah 5x2
18 V Type L 18...R 4,0 Ah 5x2
Laderen må ikke anvendes til batterier, der ikke er
genopladelige.
Metaldele o.lign må ikke komme i berøring med rummet
beregnet for udskiftningsbatteriet (kortslutningsfare).
Udskiftningsbatterier og opladere må ikke åbnes og skal
opbevares i tørre rum. Beskyt dem mod fugtighed.
Metaldele o.lign. må ikke komme i berøring med disse
(kortslutningsfare).
Beskadiget batterier må ikke oplades, men skal omgående
udskiftes.
Kontroller hvergang, før laderen anvendes, at
tilslutningskabel, forlængerkabel og stik er iorden. Dele der
er beskadiget bør kun repareres hos et autoriseret
værksted.
Produktet må ikke betjenes af personer (børn inklusive),
som af fysiske eller psykiske årsager ikke er i stand til at
arbejde sikkert med værktøjet, eller som ikke er i besiddelse
af den nødvendige erfaring eller viden, med mindre dette
sker under opsyn og løbende instruktion fra en erfaren
DANSK
bruger.
Pas på, at børn ikke bruger værktøjet som legetøj.
TILTÆNKT FORMÅL
Lynopladeren oplader udskiftningsbatterier (System GBS)
fra 12 V...18 V.
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre
formål end foreskrevet.
NETTILSLUTNING
Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og kun
til en netspænding, som er i overensstemmelse med
angivelsen på mærkepladen. Tilslutning kan også ske til
stikdåser uden beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse II
foreligger.
BATTERI
Nye udskiftningsbatterier opnår deres fulde kapacitet efter
4-5 oplade- og aadecykler. Udskiftningsbat terier, der ikke
har været brugt i længere tid, efterlades inden brug.
For at opnå en optimal levetid skal de genopladelige
batterier oplades fuldt efter brug.
For at sikre en så lang levetid som muligt skal batterierne
tages ud af ladeaggregatet efter opladning.
Skal batterierne opbevares længere end 30 dage:
Temperatur ca. 27°C i tørre omgivelser.
Opbevares ved ca. 30%-50% af ladetilstanden.
Batteri skal genoplades hver 6. måned.
BESKRIVELSE
Når akkumulatorbatteriet er sat i ladeskakten på opladeren,
analyseres batteriet i 10 sekunder. Herefter oplades
batteriet automatisk.
Hvis batteriet er for varmt eller for koldt, når det sættes i
ladeaggregatet, gul kontrollampe blinker), starter
opladningen automatisk, når batteriet har nået den korrekte
opladningstemperatur (5°C...45°C).
Normalt tager opladningen ca. 38 min. (1,4 Ah). Ladetiden
svinger alt efter batteriets temperatur, hvor meget det skal
oplades, og hvilken batteritype der er tale om.
Når batteriet er helt opladet, skifter ladeaggregatet til
vedligeholdelsesladning for at bibeholde maks.
batterikapacitet (grøn kontrollampe slukket).
Hvis den grønne og den røde LED tænder og slukker
langsomt på samme tid, er akku-batteriet enten ikke skubbet
helt i, eller der er fejl i akku-batteriet eller ladeaggregatet. Af
sikkerhedsgrunde skal ladeapparat og batteriet omgående
tages ud af drift og indleveres til eftersyn hos en AEG-
forhandler.
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende normer eller norma-tive
dokumenter.
EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 +A14:2010 + A15:2011
EN 60335-2-29:2004 + A2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008, Corrigendum to DIN EN 62233 (VDE
0700-366):2008-11
i henhold til bestemmelserne i direktiverne
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/EF
2004/108/EF
LED
Modus akku-
batteri
sat i?
Grøn Grøn Orange Orange Rød
Standby
û
Til…Fra Fra Fra Fra Fra
Analyse
ü
Til Fra blink Fra Fra
Opladning
ü
Til blink Fra Fra Fra
Fuld ladt op
ü
Til Til Fra Fra Fra
Vedligeholdel-
sesladning
ü
Til…Fra Til…Fra Fra Fra Fra
For varm For
kold
ü
Til…Fra Fra Fra Til…Fra Fra
Defekt
ü
Til…Fra Fra Fra Fra Til…
Fra
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige vejledninger, også i den vedlagte brochure. I
tilfælde af manglende overholdelse af
advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til
senere brug.
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller
kasseres sammen med alm. husholdningdaffald. AEG har
en miljørigtig bortskaffelse af gamle udskiftningsbatterier,
henvend Dem til Deres forhandler.
Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med
metalgenstandeaf fare for kortslutning.
Brug kun System GBS ladeapparater for opladning af
System GBS batterier.
Følgende typer batterier kan oplades
Spænding Batteri type Kapacitet Antal celler
12 V Type B 12...R 1,5 Ah 10
14,4 V Type B 14...R 1,5 Ah 12
18 V Type B 18...R 2,0 Ah 15
12 V Type M 12...R 3,0 Ah 10
14,4 V Type M 14...R 3,0 Ah 12
18 V Type M 18...R 3,0 Ah 15
Winnenden, 2012-09-08
Rainer Kumpf
Director Product Development
Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter.
VEDLIGEHOLDELSE
Såfrent nettilslutningen er defekt, må denne kun udskiftes af
et autoriseret serviceværksted, idet der kræves specielt
værktoj dertil.
Brug kun AEG-tilbehør og AEG-reservedele. Komponenter,
hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, skal skiftes
ud hos et AEG-servicested (se brochure garanti/
kundeserviceadresser).
Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens
effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved
henvendelse til: Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLER
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt
affald! I henhold til det europæiske direktiv
2002/96/EF om bortskaffelse af elektriske og
elektroniske produkter og gældende national
lovgivning skal brugt lværktøj indsamles separat
og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet
mest muligt.
Maskinen er kun egnet til indendørsbrug,
maskinen må ikke udsættes for regn.
Brænd ikke batterienheder af.
Beskadiget batterier må ikke oplades, men skal
omgående udskiftes.
22 23
BL 1218
................. 12-18 V
..................... 4,1 A
..................... 4,1 A
..................... 4,1 A
...................... 30 min
...................... 50 min
...................... 60 min
..................... 0,7 kg
NORSK
TEKNISKE DATA Lader
Spenningsområde ..................................................................
Ladestrøm hurtiglading NiCd ..................................................
Ladestrøm hurtiglading NiMH .................................................
Ladestrøm hurtiglading Li-Ion .................................................
Ladetid NiCd (1,5 Ah) ........................................................ ca.
Ladetid NiMH (3,0 Ah) ....................................................... ca.
Ladetid Li-Ion (3,0 Ah) ......................................................ca.
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 ..........................
18 V L 18...R 1,5 Ah 5
18 V L 18...R 2,0 Ah 5
18 V L 18...R 3,0 Ah 5x2
18 V L 18...R 4,0 Ah 5x2
Batterier som ikke kan lades opp må ikke lades med laderen.
Metalldeler må ikke komme inn i innskyvningssjakten for
vekselbatterier på ladere (kortslutningsfare).
Ikke åpne vekselbatterier og ladere, de skal oppbevares i
tørre rom. Beskyttes mot fuktighet.
Ikke grip inn i apparatet med strømledende gjenstander.
Ikke lad opp skadete vekselbatterier, men skift dem ut straks.
Kontroller apparat, tilkoplingsledning, akkupack skjøteledning
og støpsel for skader og aldring før bruk. La en fagmann
reparere skadete deler.
Dette apparatet er ikke beregnet til bruk av personer (også
barn) med innskrenket fysiske, sensoriske eller psykiske
evner. Heller ikke av personer med manglende erfaring eller
viten om apparatet, dersom ikke de er under oppsyn av en
kompetent person som har ansvar for deres sikkerhet eller gir
instrukser om hvordan apparatet skal brukes.
Barn må være under oppsyn slik at man kan være sikker på,
at de ikke leker med apparatet.
FORMÅLSMESSIG BRUK
Hurtigladeren lader opp AEG-vekselbatterier av systemet
GBS fra 12 V...18 V.
NORSK
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
NETTILKOPLING
Skal bare tilsluttes enfasevekselstrøm og bare til den på
skiltet angitte nettspenning. Tilslutning til stikkontakter uten
jordet kontakt er mulig fordi beskyttelse beskyttelsesklasse
II er forhanden.
BATTERIER
Nye vekselbatterier når sin fulle kapasitet etter 4-5 lade- og
utladesykler. Vekselbatterier som ikke er brukt over lengre
tid skal etterlades før bruk.
For optimal holdbarhet må batteriene lades opp helt etter
bruk.
For å sikre en lengst mulig brukstid av batteriene skal disse
etter oppladning taes ut av laderen.
Ved lagring av batteriene lengre enn 30 dager:
Lagre batteriet tørt ved ca. 27°C.
Lagre batteriet ved en oppladningstilstand på ca. 30%-50%.
Lade opp batteriet igjen etter 6 måneder.
KJENNETEGN
Etter at batteriet er lagt inn i sjakten på ladeapparatet blir
det analysert i 10 sekunder. Deretter blir batteriet ladet
automatisk.
Hvis et for varmt eller for kaldt vekselbatteri blir satt inn i
laderen (gul lampe blinker), begynner ladeprosessen
automatisk så snart batteriet har nådd den riktige
ladetemperaturen (5°C...45°C).
Normal ladetid er ca. 38 min (ved 1,4 Ah batteri). Ladetiden
kan variere alt etter batteritemperatur, nødvendig
lademengde og batterikapasitet.
Når vekselbatteriet er fullstendig oppladet, kobler apparatet
om til vedlikeholdslading for å oppnå størst mulig nyttbar
batterikapasitet (den grønne lampen slukkes).
Slår seg den grønne og røde LEDen samtidig sakte av og
på er batteriet ikke riktig tilkoblet eller det er en feil ved
batteriet eller laderen. Av sikkerhetsgrunner må batteriet og
laderen øyeblikkelig bli tatt ut av bruk og bli kontrollert av
AEG kundeservice.
CE-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer
overens med de følgende normer eller normative
dokumenter.
EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 +A14:2010 + A15:2011
EN 60335-2-29:2004 + A2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008, Corrigendum to DIN EN 62233 (VDE
0700-366):2008-11
i henhold til bestemmelsene i direktivene
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/EF
2004/108/EF
Winnenden, 2012-09-08
Rainer Kumpf
Director Product Development
LED
Modus Batteri
tilkoblet?
Grønn Grønn Oransje Oransje Rød
Standby
û
av…på av av av av
Analyse
ü
av blinker av av
Lading
ü
blinker av av av
Fullt
oppladet
ü
ein av aus av
Vedlikeholds
lading
ü
på…av på...av av av av
For varmt
For kaldt
ü
på...av av av på...av av
Defekt
ü
på...av av av av på...av
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og
bruksanvisninger, også de i den vedlagte brosjyren. Feil
ved overholdelsen av advarslene og nedenstående
anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller
alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER
Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller
husholdningsavfallet. AEG tilbyr en miljøriktig deponering av
gamle vekselbatterier; vennligst spør din fagforhandler.
Ikke oppbevar vekselbatterier sammen med
metallgjenstander (kortslutningsfare).
Vekselbatterier av systemet GBS skal kun lades med lader
av systemet GBS. Ikke lad opp batterier fra andre systemer.
Følgende vekselbatterier kan lades opp med laderen:
Spenning Batterityp Nominell kapasitet Antall celler
12 V B 12...R 1,5 Ah 10
14,4 V B 14...R 1,5 Ah 12
18 V B 18...R 2,0 Ah 15
12 V M 12...R 3,0 Ah 10
14,4 V M 14...R 3,0 Ah 12
18 V M 18...R 3,0 Ah 15
14,4 V L 14...R 2,0 Ah 3
14,4 V L 14...R 3,0 Ah 4x2
14,4 V L 14...R 4,0 Ah 3x2
Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen
VEDLIKEHOLD
Når nettledningen er skadet må den skiftes ut av
kundeservice for AEG, fordi det er nødvendig med
spesialverktøy.
Bruk kun AEG tilbehør og AEG reservedeler. Komponenter
der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos AEG
kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser).
Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av
apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany. Oppgi maskintype og det tisifrete nummeret på
typeskiltet.
SYMBOLER
Les nøye gjennom bruksanvisningen før
maskinen tas i bruk.
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I
henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og
direktivets iverksetting i nasjonal rett, må
elektroverktøy som ikke lenger skal brukes,
samles separat og returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
Apparatet er kun egnet for bruk innendørs, det
må ikke utsettes for regn.
Brenn aldri opp oppladbare batteri.
Ikke lad opp skadete vekselbatterier, men skift
dem ut straks.
24 25
BL 1218
................. 12-18 V
..................... 4,1 A
..................... 4,1 A
..................... 4,1 A
...................... 30 min
...................... 50 min
...................... 60 min
..................... 0,7 kg
SVENSKA
TEKNISKA DATA Laddare
Spänningsområde ..................................................................
Laddningsström snabbladdning NiCd.....................................
Laddningsström snabbladdning NiMH....................................
Laddningsström snabbladdning Li-Ion....................................
Laddningstid NiCd (1,5 Ah)................................................ca.
Laddningstid NiMH (3,0 Ah)...............................................ca.
Laddningstid Li-Ion (3,0 Ah)...............................................ca.
Vikt enligt EPTA 01/2003 ........................................................
18 V Typ L 18...R 3,0 Ah 5x2
18 V Typ L 18...R 4,0 Ah 5x2
Ej uppladdningsbara batterier får inte laddas i detta
laddningsaggregat.
Se upp så att inga metallföremål hamnar i laddarens
batterischakt, kortslutning kan uppstå.
Batterier lagras torrt och skyddas för fukt.
Den får inte vidröras med strömförande föremål.
Byt alltid ut skadade batterier omedelbar.
Bryt alltid strömmen vid ombyggnads- och servicearbeten.
Den här apparaten är inte avsedd för personer (även barn)
med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga,
bristande erfarenhet och/eller bristande kunskap.
Förutsättningen är att det nns en person som ansvarar för
säkerheten eller har gett anvisningar om hur apparaten ska
användas.
Se till att barn inte leker med apparaten.
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Laddaren laddar AEG-batterier System GBS från
12 V...18 V, och har följande fördelar.
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
NÄTANSLUTNING
Får endast anslutas till 1-fas växelström och till den
spänning som anges på dataskylten. Anslutning kan även
ske till eluttag utan skyddskontakt, eftersom konstruktionen
motsvarar skyddsklass II.
SVENSKA
BATTERIER
Nya batterier uppnår max effekt efter 4-5 laddningscykler.
Batteri som ej använts på länge måste laddas före nytt bruk.
För att batterierna ska få lång livslängd ska de laddas fulla
efter användning.
För att få en så lång livslängs som möjligt bör laddningsbara
batterier avlägsnas från laddaren när de är laddade.
Om laddningsbara batterier lagras längre än 30 dagar:
Lagra batteriet torrt och vid ca 27°C.
Lagra batteriet vid ca 30%-50% av laddningskapaciteten.
Ladda batterierna på nytt var 6:e månad.
KÄNNEMÄRKE
När batteriet har stuckits in i batterifacket i laddaren
analyseras batteriet i 10 sekunder. Därefter laddas batteriet
automatiskt.
Om du sätter i ett kallt eller varmt batteri i laddaren
(blinkande gul kontrollampa), så påbörjas laddningen så
snart batteriet fått rätt temperatur (5°C...45°C).
Standard laddningstid är omkring 38 min. (1,4 Ah).
Laddningstiden varierar beroende på batteriets temperatur,
laddningsbehov och vilken typ av batteri som laddas.
Så fort uppladdningen är klar, kopplar laddaren över till
"lagringsladdning " för att bibehålla laddningen (grön
kontrollampa slocknar).
Om den gröna och den röda LED:n tänds (på) och slocknar
(av) samtidigt i långam takt så sitter batteriet antingen inte
på ordentligt eller också är det något fel på batteriet eller
laddaren. Av säkerhetsskäl ska man då absolut inte
använda batteriet eller laddaren mer utan låta AEG-
kundservicen kontrollera respektive del.
CE-FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt
överensstämmer med följande norm och dokument
EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 +A14:2010 + A15:2011
EN 60335-2-29:2004 + A2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008, Corrigendum to DIN EN 62233 (VDE
0700-366):2008-11
enl. bestämmelser och riktlinjerna
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/EG
2004/108/EG
Winnenden, 2012-09-08
Rainer Kumpf
Director Product Development
Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation.
LED
Funktion Batteri
isatt ?
grön grön orange orange röd
Standby
û
på...av av av av av
Analys
ü
av blinka av av
Ladda
ü
blinka av av av
Fulladdat
ü
av av av
Bevarande
laddning
ü
på...av på...av av av av
För varmt
För kallt
ü
på...av av av på...av av
Defekt
ü
på...av av av av på...av
VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra
tillhörande anvisningar, även de i den medföljande
broschyren. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna
nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida
bruk.
SÄKERHETSUTRUSTNING
Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till AEG Tools
för återvinning.
Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan
uppstå.
System GBS batterier laddas endast i System GBS laddare.
Ladda inte batterier från andra system.
Med denna laddare kan följande batterier laddas
Spänning Typ Kapacitet Antal Celler
12 V Typ B 12...R 1,5 Ah 10
14,4 V Typ B 14...R 1,5 Ah 12
18 V Typ B 18...R 2,0 Ah 15
12 V Typ M 12...R 3,0 Ah 10
14,4 V Typ M 14...R 3,0 Ah 12
18 V Typ M 18...R 3,0 Ah 15
14,4 V Typ L 14...R 2,0 Ah 3
14,4 V Typ L 14...R 3,0 Ah 4x2
14,4 V Typ L 14...R 4,0 Ah 3x2
18 V Typ L 18...R 1,5 Ah 5
18 V Typ L 18...R 2,0 Ah 5
SKÖTSEL
Vid skador på kabeln, måste detta utföras av en AEG
serviceverkstad, då det erforderas specialverktyg för bytet.
Använd endast AEG-tillbehör och AEG-reservdelar.
Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall bytas ut hos
AEG-kundtjänst (se broschyren garanti-/
kundtjänstadresser).
Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge
maskinens art. nr. (som nns på typskylten) erhållas från:
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLER
Läs instruktionen noga innan du startar
maskinen.
Elektriska verktyg får inte kastas i
hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG
som avser äldre elektrisk och elektronisk
utrustning och dess tillämpning enligt nationell
lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
sorteras separat och lämnas till miljövänlig
återvinning.
Aggregatet är endast lämpad att användas
inomhus, Får ej utsättas för regn.
Kasta aldrig utbytbara batterier i elden.
Byt alltid ut skadade batterier omedelbar.
26 27
BL 1218
................. 12-18 V
..................... 4,1 A
..................... 4,1 A
..................... 4,1 A
...................... 30 min
...................... 50 min
...................... 60 min
..................... 0,7 kg
SUOMI
TEKNISET ARVOT Akkulaturi
Jännite ....................................................................................
Pikalatausvirta NiCd ...............................................................
Pikalatausvirta NiMH ..............................................................
Pikalatausvirta Li-Ion ..............................................................
Latausaika NiCd (1,5 Ah).....................................................n.
Latausaika NiMH (3,0 Ah)....................................................n.
Latausaika Li-Ion (3,0 Ah)....................................................n.
Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan ..............................
14,4 V L 14...R-sarja 4,0 Ah 3x2
18 V L 18...R-sarja 1,5 Ah 5
18 V L 18...R-sarja 2,0 Ah 5
18 V L 18...R-sarja 3,0 Ah 5x2
18 V L 18...R-sarja 4,0 Ah 5x2
Latauslaitteella ei saa ladata kertakäyttöakkuja.
On varottava, ettei latauslaitteiden vaihtoakkulatauskoloon
joudu metalliesineitä (oikosulkuvaara).
Vaihtoakkuja ja latauslaitteita ei saa avata. Säilytys vain
kuivissa tiloissa. Suojattava kosteudelta.
Älä koske niihin sähköä johtavilla esineillä.
Älä milloinkaan lataa vaurioitunutta akkua. Vaihda uuteen.
Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, ettei laitteessa,
liitäntäjohdossa, jatkojohdossa ja pistotulpassa ole vaurioita
eikä niissä ole tapahtunut muutoksia. Viallisia osia saa
korjata vain alan ammattilainen.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (ei
myöskään lasten) käytettäväksi, joiden fyysiset, aistimelliset
tai henkiset kyvyt ovat rajoitteelliset tai joilla ei ole
tarvittavaa kokemusta tai asiantuntemusta, paitsi niissä
tapauksissa, jolloin he ovat heidän turvallisuudestaan
vastuussa olevan henkilön valvonnassa tai saavat tältä
henkilöltä laitteen käyttöä koskevat ohjeet.
Lapsia tulee valvoa, jotta voidaan varmistaa, että he eivät
voi leikkiä tällä laitteella.
SUOMI
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Pikalatauslaite lataa AEG System GBS:n vaihtoakut
kooltaan
12 V...18 V.
Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
VERKKOLIITÄNTÄ
Yhdistä ainoastaan tasavirtalähteeseen, jonka volttimäärä
on sama kuin levyssä ilmoitettu. Myös liittäminen
maadoittamattomiin pistokkeisiin on mahdollista, sillä
muotoilu on yhdenmukainen turvallisuusluokan II kanssa.
AKKU
Uudet vaihtoakut saavuttavat täyden varauskyvyn 4-5
latauksen ja purkauksen jälkeen. Pitkään käyttämättä olleet
vaihtoakut on ladattava ennen käyttöä.
Optimaalisen käyttöiän saavuttamiseksi akut on ladattava
täyteen käytön jälkeen.
Mahdollisimman pitkän elinajan takaamiseksi akut tulee
poistaa laturista lataamisen jälkeen.
Akkuja yli 30 päivää säilytettäessä:
Säilytä akku yli 27 °C:ssa ja kuivassa.
Sälytä akku sen latauksen ollessa 30 % - 50 %.
Lataa akku 6 kuukauden välein uudelleen.
OMINAISUUDET
Sen jälkeen kun akku on työnnetty latauslaitteen aukkoon,
niin akun tila analysoidaan 10 sekunnissa. Sen jälkeen akku
ladataan automaattisesti.
Mikäli laturiin asetettu akku on liian kuuma tai liian kylmä
(keltainen valo vilkkuu), lataus alkaa automaattisesti vasta,
kun akku on saavuttanut oikean latauslämpötilan
(5°C...45°C).
Normaali latausaika on noin 38 min. (1,4 Ah). Latausaika
vaihtelee akun lämpötilasta, tarvittavasta varauksesta ja
ladattavasta akkupakkauksesta riippuen.
Latauksen päätyttyä, laturi kytkeytyy ylläpitolataukseen
(vihreä valo syttyy).
Jos vihreä ja punainen valodiodi himmenevät
samanaikaisesti, niin joko akkua ei ole työnnetty täysin
sisään tai akussa tai laturissa on vika. Turvallisyyssyistä ei
akkua ja laturia saa tällöin enää käyttää vaan sinun
kannattaa otta yhteyttä valtuutettuun AEG huoltoliikkeeseen.
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote
on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen
vaatimusten mukainen.
EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 +A14:2010 + A15:2011
EN 60335-2-29:2004 + A2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008, Corrigendum to DIN EN 62233 (VDE
0700-366):2008-11
seuraavien sääntöjen mukaisesti
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/EY
2004/108/EY
Winnenden, 2012-09-08
LED
Moodi Akku
laitteessa?
Vihreä Vihreä Oranssi Oranssi Punainen
Valmius
û
himmenee pois pois pois pois
Analyysi
ü
on pois vilkkuu pois pois
Lataus
ü
on vilkkuu pois pois pois
Täyteen
ladattu
ü
on on pois pois pois
Valmius-lataus
ü
himmenee himmenee pois pois pois
Liian lämmin
Liian kylmä
ü
himmenee pois pois himmenee pois
Viallinen
ü
himmenee pois pois pois himmenee
VAROITUS! Lue kaikki, myös oheistetussa
esitteessä annetut turvallisuusmääräykset ja
käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
TURVALLISUUSOHJEET
Käytettyjä vaihtoakkuja ei saa polttaa eikä poistaa normaalin
jätehuollon kautta. AEGlla on tarjolla vanhoja vaihtoakkuja
varten ympäristöystävällinen jätehuoltopalvelu.
Vaihtoakkuja ei saa säilyttää yhdessä metalliesineiden
kanssa (oikosulkuvaara).
Käytä ainoastaan System GBS latauslaitetta System GBS
akkujen lataukseen. Älä käytä muiden järjestelmien akkuja.
Täma latauslaite soveltuu seuraavien akkujen lataukseen:
Jännite Akku malli Kapasiteetti Kennojen
lukumäärä
12 V B 12...R-sarja 1,5 Ah 10
14,4 V B 14...R-sarja 1,5 Ah 12
18 V B 18...R-sarja 2,0 Ah 15
12 V M 12...R-sarja 3,0 Ah 10
14,4 V M 14...R-sarja 3,0 Ah 12
18 V M 18...R-sarja 3,0 Ah 15
14,4 V L 14...R-sarja 2,0 Ah 3
14,4 V L 14...R-sarja 3,0 Ah 4x2
Rainer Kumpf
Director Product Development
Valtuutettu kokoamaan tekniset dokumentit.
HUOLTO
Vaurioituneen liitosjohdon vaihto on suoritettava
valtuutetussa AEG huoltoliikkeessä, sillä työn suorittaminen
vaatii erikoistyökaluja.
Käytä ainoastaan AEG lisätarvikkeita ja AEG varaosia.
Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee
vaihtoa ota yhteys johonkin AEG palvelupisteistä (kts.
listamme takuuhuoltoliikkeiden/ palvelupisteiden osoitteista)
Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen
kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven
kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta:
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLIT
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen
käynnistämistä.
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen
kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten
mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Työkalu käytettävä sisätiloissa. Suojeltava
sateelta.
Käytettyjä akkuja ei saa hävittää polttamalla.
Älä milloinkaan lataa vaurioitunutta akkua.
Vaihda uuteen.
28 29
BL 1218
................. 12-18 V
..................... 4,1 A
..................... 4,1 A
..................... 4,1 A
...................... 30 min
...................... 50 min
...................... 60 min
..................... 0,7 kg
ÅËËÇNÉÊÁ
ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ
ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Ðåñéï÷Þ ôÜóçò
....................................................................................
Ñåýìá ôá÷õöüñôéóçò NiCd
................................................................
Ñåýìá ôá÷õöüñôéóçò NiMH
...............................................................
Ñåýìá ôá÷õöüñôéóçò Li-Ion
...............................................................
×ñüíïò öüñôéóçò NiCd (1,5 Ah) .................................... ðåñßðïõ
×ñüíïò öüñôéóçò NiMH (3,0 Ah) ................................... ðåñßðïõ
×ñüíïò öüñôéóçò Li-Ion (3,0 Ah) ................................... ðåñßðïõ
Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2003 .............................
14,4 V ÓåéñÜ L 14...R 2,0 Ah 3
14,4 V ÓåéñÜ L 14...R 3,0 Ah 4x2
14,4 V ÓåéñÜ L 14...R 4,0 Ah 3x2
18 V ÓåéñÜ L 18...R 1,5 Ah 5
18 V ÓåéñÜ L 18...R 2,0 Ah 5
18 V ÓåéñÜ L 18...R 3,0 Ah 5x2
18 V ÓåéñÜ L 18...R 4,0 Ah 5x2
Ìå ôï öïñôéóôÞ äåí åðéôñÝðåôáé íá öïñôéóôïýí ìç öïñôéæüìåíåò
ìðáôáñßåò.
Óôç èÞêç õðïäï÷Þò ôùí áíôáëëáêôéêþí ìðáôáñéþí ôïõ öïñôéóôÞ
äåí åðéôñÝðåôáé íá öèÜíïõí ìåôáëëéêÜ áíôéêåßìåíá (êßíäõíïò
âñá÷õêõêëþìáôïò).
Ìçí áíïßãåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò êáé ôïõò öïñôéóôÝò
êáé ÷ñçóéìïðïéåßôå ãéá áðïèÞêåõóç ìüíï óôåãíïýò ÷þñïõò.
Ðñïóôáôåýåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò êáé ôïõò öïñôéóôÝò
áðü ôçí õãñáóßá.
Ìçí ðéÜíåôå ôç óõóêåõÞ ìå áíôéêåßìåíá, ðïõ åßíáé êáëïß áãùãïß
ôïõ ñåýìáôïò.
Ìç öïñôßæåôå êáìßá êáôåóôñáììÝíç áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá,
áëëÜ áíôéêáèéóôÜôå ôçí áìÝóùò.
Ðñéí áðü êÜèå ÷ñÞóç åëÝã÷åôå ôç óõóêåõÞ, ôï êáëþäéï
óýíäåóçò, ôï êáëþäéï åðÝêôáóçò (ìðáëáíôÝæá), ôï ðáêÝôï ôùí
ìðáôáñéþí êáé ôï öéò ãéá ôõ÷üí æçìéÜ êáé ãÞñáíóç. ÁíáèÝôåôå ôçí
åðéóêåõÞ ôùí êáôåóôñáììÝíùí åîáñôçìÜôùí ìüíï ó‘ Ýíáí
åéäéêåõìÝíï ôå÷íßôç.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για άτομα
(συμπεριλαμβανομένων και παιδιών) με περιορισμένες
σωματικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή λόγω έλλειψης
πείρας και/ή γνώσεων, εκτός εάν επιβλέπονται από για την
ÅËËÇNÉÊÁ
ασφάλειά τους αρμόδιο άτομο ή εάν τους υποδφείχθηκε ο τρόπος
χρήσης της συσκευής.
Τα παιδιά να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλιστεί πως δεν παίζουν
με τη συσκευή.
×ÑÇÓÇ ÓÕÌÖÙÍÁ ÌÅ ÔÏ ÓÊÏÐÏ ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕ
Ï ôá÷õöïñôéóôÞò öïñôßæåé ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò AEG ôïõ
óõóôÞìáôïò GBS áðü 12 V...18 V.
ÁõôÞ ç óõóêåõÞ åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìüíï óýìöùíá ìå
ôïí áíáöåñüìåíï óêïðü ðñïïñéóìïý.
ÓÕÍÄÅÓÇ ÓÔÏ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÄÉÊÔÕÏ
ÓõíäÝåôå ìüíï óå ìïíïöáóéêü åíáëëáóóüìåíï ñåýìá êáé ìüíï
óå ôÜóç äéêôýïõ üðùò áíáöÝñåôáé óôçí ðéíáêßäá ôå÷íéêþí
÷áñáêôçñéóôéêþí. Ç óýíäåóç åßíáé åðßóçò åöéêôÞ óå ðñßæåò ÷ùñßò
ðñïóôáóßá åðáöÞò, äéüôé õðÜñ÷åé ìéá äïìÞ ôçò êáôçãïñßáò
ðñïóôáóßáò
II
.
ÌÐÁÔÁÑßÅò
Ïé íÝåò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò öèÜíïõí óôçí ðëÞñç
÷ùñçôêüôçôÜ ôïõò ìåôÜ áðü 4-5 êýêëïõò öüñôéóçò êáé
åêöüñôéóçò. Åðáíáöïñôßæåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò ðïõ
äåí Ý÷ïõí ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá ìåãáëýôåñï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá ðñéí
ôç ÷ñÞóç.
Για μια άριστη διάρκεια ζωής πρέπει μετά τη χρήση οι μπαταρίες
να φορτιστούν πλήρως.
Για μια κατά το δυνατόν μεγάλη διάρκεια ζωής οι μπαταρίες μετά
τη φόρτιση οφείλουν να αφαιρεθούν από το φορτιστή.
Για την αποθήκευση της μπαταρίας για διάστημα μεγαλύτερο των
30 ημερών:
Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στους 27°C σε στεγνό χώρο.
Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στο 30%-50% της κατάστασης
φόρτισης.
Κάθε 6 μήνες φορτίζετε εκ νέου τη μπαταρία.
×ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÁ
Μετά την τοποθέτηση της μπαταρίας στην υποδοχή φόρτισης της
συσκευής φόρτισης η μπαταρία υφίσταται μια ανάλυση για 10
δευτερόλεπτα. Στη συνέχεια αρχίζει αυτόματα η διαδικασία της
φόρτισης.
ÅÜí ôïðïèåôçèåß ìéá ðïëý æåóôÞ Þ ìéá ðïëý êñýá áíôáëëáêôéêÞ
ìðáôáñßá óôï öïñôéóôÞ (ç êßôñéíç (LED) áíáâïóâÞíåé), ç
äéáäéêáóßá ôçò åðáíáöüñôéóçò áñ÷ßæåé áõôüìáôá, ìüëéò ç
áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá áðïêôÞóåé ôç óùóôÞ èåñìïêñáóßá
åðáíáöüñôéóçò (5°C...45°C).
Ï êáíïíéêüò ÷ñüíïò åðáíáöüñôéóçò áíÝñ÷åôáé ðåñßðïõ óôá 38
ëåðôÜ (óôçí 1,4 Ah ìðáôáñßá). Ï ÷ñüíïò åðáíáöüñôéóçò ìðïñåß
íá äéáöÝñåé áíÜëïãá ìå ôç èåñìïêñáóßá ôçò ìðáôáñßáò, ôçí
áðáéôïýìåíç ðïóüôçôá åðáíáöüñôéóçò êáé ôç ÷ùñçôéêüôçôá ôçò
ìðáôáñßáò.
¼ôáí ç áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá öïñôéóôåß ðëÞñùò, ç óõóêåõÞ
ðåñíÜ óôç ëåéôïõñãßá ôçò öüñôéóçò äéáôÞñçóçò, óôç ìÝãéóôç
ùöÝëéìç ÷ùñçôéêüôçôá ôçò ìðáôáñßáò (ç ðñÜóéíç öùôïäßïäïò
(LED) óâçóôÞ).
Εάν πράσινη και κόκκινη LED ανάβουν και σβήνουν ταυτόχρονα
αργά, τότε ή η μπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί σωστά ή υπάρχει
σφάλμα στη μπαταρία ή στη συσκευή φόρτισης. Για λόγους
ασφαλεάις ρέπει να σταματήσει αμέσως η λειτουργία της
συσκευής φόρτισης και του συσσωρευτή και να ελεγχθούν από
συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών της AEG.
ÄÇËÙÓÇ ÐÉÓÔÏÔÇÔÁÓ ÅÊ
Äçëþíïõìå ìå áðïêëåéóôéêÞ ìáò åõèýíç, üôé áõôü ôï ðñïúüí
áíôáðïêñßíåôáé óôá áêüëïõèá ðñüôõðá Þ Ýããñáöá ôõðïðïßçóçò.
EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006
+ A13
:2008 +A14:2010 + A15:2011
EN 60335-2-29:2004 + A2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008, Corrigendum to DIN EN 62233 (VDE
0700-366):2008-11
σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/EK
2004/108/EK
Winnenden, 2012-09-08
Rainer Kumpf
Director Product Development
Εξουσιοδοτημένος να συντάξει τον τεχνικό φάκελο.
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
ÅÜí ôï êáëþäéï óýíäåóçò óôï çëåêôñéêü äßêôõï åßíáé
êáôåóôñáììÝíï, ðñÝðåé íá áíôéêáôáóôáèåß ó‘ Ýíá êÝíôñï óÝñâéò
ôçò AEG, åðåéäÞ ãé‘ áõôÞí ôçí åñãáóßá åßíáé áðáñáßôçôá åéäéêÜ
åñãáëåßá.
×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ðñüóè. åîáñôÞìáôá AEG êáé áíôáëëáêôéêÜ
AEG. Êáôáóê. ôìÞìáôá, ðïõ ç áëëáãÞ ôïõò äåí ðåñéãñÜöåôáé,
áíôéêáèéóôþíôáé óå ìéá ôå÷íéêÞ õðïóôÞñéîç ôçò AEG (âëÝðå
öõëëÜäéï åããýçóç/ äéåõèýíóåéò ôå÷íéêÞò õðïóôÞñéîçò).
¼ôáí ÷ñåéÜæåôáé, ìðïñåßôå íá æçôÞóåôå Ýíá ó÷Ýäéï
óõíáñìïëüãçóçò ôçò óõóêåõÞò, äßíïíôáò ôïí ôýðï ôçò ìç÷áíÞò
êáé ôï äåêáøÞöéï áñéèìü óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò, áðü ôï êÝíôñï
óÝñâéò Þ áðåõèåßáò áðü ôç ößñìá
Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
.
ÓÕÌÂÏËÁ
Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå ó÷ïëáóôéêÜ ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò
ðñéí áðü ôçí Ýíáñîç ëåéôïõñãßáò.
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο
οικιακών απορριµµάτων! Σύµφωνα µε την
ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωµάτωσή της
στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να
συλλέγονται ξεχωριστά και να πιστρέφονται για
ανακύκλωση µε τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Ç óõóêåõÞ åßíáé êáôÜëëçëç ãéá ÷ñÞóç ìüíï óå
åóùôåñéêïýò ÷þñïõò, ìçí åêèÝóåôå ôç óõóêåõÞ óôç
âñï÷Þ.
Μη ρίχνετε στη φωτιά τους μεταχειρισμένους
συσσωρευτές.
Ìç öïñôßæåôå êáìßá êáôåóôñáììÝíç áíôáëëáêôéêÞ
ìðáôáñßá, áëëÜ áíôéêáèéóôÜôå ôçí áìÝóùò.
LED
Λειτουργία Μπαταρία
τοποθετημένη
Πράσινο Πράσινο Πορτοκαλί Πορτοκαλί Κόκκινο
Standby
û
on…off off off off off
Ανάλυση
ü
on off αναβοσβήνει off off
Φόρτιση
ü
on αναβοσβήνει off off off
Πλήρως
φορτισμένη
ü
on on off off off
Φόρτιση
διατήρησης
ü
on…off on…off off off off
Πολύ ζεστή
Πολύ κρύα
ü
on…off off off on…off off
Βλάβη
ü
on…off off off off on…off
ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις Υποδεξεις
ασφαλείας και τις Οδηγίες, και αυτές στο επισυναπτόμενο
φυλλάδιο. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών
υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο
πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για
κάθε μελλοντική χρήση.
ÅÉÄÉÊÅÓ ÕÐÏÄÅÉÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ
Ìçí ðåôÜôå ôéò ìåôá÷åéñéóìÝíåò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò óôç
öùôéÜ Þ óôá ïéêéáêÜ áðïññßììáôá. Ç AEG ðñïóöÝñåé ìéá
áðüóõñóç ôùí ðáëéþí áíôáëëáêôéêþí ìðáôáñéþí óýìöùíá ìå
ôïõò êáíüíåò ðñïóôáóßáò ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò, ñùôÞóôå
ðáñáêáëþ ó÷åôéêÜ óôï åéäéêü êáôÜóôçìá ðþëçóçò.
Ìçí áðïèçêåýåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò ìáæß ìå ìåôáëëéêÜ
áíôéêåßìåíá (êßíäõíïò âñá÷õêõêëþìáôïò).
Öïñôßæåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò ôïõ óõóôÞìáôïò GBS
ìüíï ìå öïñôéóôÝò ôïõ óõóôÞìáôïò GBS. Ìç öïñôßæåôå
ìðáôáñßåò áðü Üëëá óõóôÞìáôá.
Ìå ôï öïñôéóôÞ ìðïñïýí íá öïñôéóôïýí ïé áêüëïõèåò
áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò:
ÔÜóç Ôýðïò ÏíïìáóôéêÞ Áñéèìüò
ìðáôáñßáò ÷ùñçôéêüôçôá óôïé÷åßùí
12 V ÓåéñÜ B 12...R 1,5 Ah 10
14,4 V ÓåéñÜ B 14...R 1,5 Ah 12
18 V ÓåéñÜ B 18...R 2,0 Ah 15
12 V ÓåéñÜ M 12...R 3,0 Ah 10
14,4 V ÓåéñÜ M 14...R 3,0 Ah 12
18 V ÓåéñÜ M 18...R 3,0 Ah 15
30 31
BL 1218
................. 12-18 V
..................... 4,1 A
..................... 4,1 A
..................... 4,1 A
...................... 30 min
...................... 50 min
...................... 60 min
..................... 0,7 kg
TÜRKÇE
TEKNIK VERILER Şarj cihazı
Gerilim aralığı ..........................................................................
Hızlı şarj akımı NiCd ...............................................................
Hızlı şarj akımı NiMH ..............................................................
Hızlı şarj akımı Li-Ion ..............................................................
Şarj süresi NiCd (1,5 Ah) ........................................... yaklaşık
Şarj süresi NiMH (3,0 Ah) .......................................... yaklaşık
Şarj süresi Li-Ion (3,0 Ah) .......................................... yaklaşık
Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2003‘e göre. ................................
12 V M 12....R-Serisi 3,0 Ah 10
14,4 V M 14....R-Serisi 3,0 Ah 12
18 V M 18....R-Serisi 3,0 Ah 15
14,4 V L 14....R-Serisi 2,0 Ah 3
14,4 V L 14....R-Serisi 3,0 Ah 4x2
14,4 V L 14....R-Serisi 4,0 Ah 3x2
18 V L 18....R-Serisi 1,5 Ah 5
18 V L 18....R-Serisi 2,0 Ah 5
18 V L 18....R-Serisi 3,0 Ah 5x2
18 V L 18....R-Serisi 4,0 Ah 5x2
Bu şarj cihazı ile şarj edilemeyen bataryalar şarj
edilmemelidir.
Şarj cihazının kartuş akü yuvasına hiçbir şekilde metal
parçalar kaçmamalıdır (kısa devre tehlikesi).
Kartuş aküleri ve şarj cihazını açmayın ve sadece kuru
yerlerde saklayın. Neme ve ıslanmaya karşı koruyun.
Aletin içine iletken parçalar sokmayın.
Hasarlı kartuş aküleri şarj etmeyin, hemen değiştirin.
Her kullanımdan önce alet, bağlantı kablosu, uzatma
kablosu ve fişin hasarlı olup olmadığını ve eskiyip
eskimediğini kontrol edin. Hasarlı parçaları sadece
uzmanına onartın.
Bu cihaz (çocuklar da dahil olmak üzere) fiziksel ve ruhsal
rahatsızlığı bulunan ve etkilenen kişiler ve cihaz hakkında
TÜRKÇE
deneyimi ve/veya bilgisi bulunmayan kişiler tarafından
kullanılamaz. İstisnai durumlar ise; kişiler kendi güvenlikleri
açısından yetkili kişilerin denetimi altındadır veya kendilerine
cihazın nasıl kullanıldığına dair gerekli talimatlar verilmiştir.
Çocukların cihaz ile oynamamalarını teminen, denetim
altında bulundurulması gerekir.
KULLANIM
Hızlı şarj cihazı AEG’nun 12 V...18 V kartuş akülerini şarj
eder.
Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak
kullanılabilir.
ŞEBEKE BAĞLANTISI
Aleti sadece tek fazlı alternatif akıma ve tip etiketi üzerinde
belirtilen şebeke gerilimine bağlayın. yapısı Koruma sınıfı
II‘ye girdiğinden alet koruyucu kontaksız prize de
bağlanabilir.
AKÜ
Yeni kartuş aküler ancak 4-5 şarj/deşarj işleminden sonra
tam kapasitelerine ulaşırlar. Uzun süre kullanım dışı kalmış
kartuş aküleri kullanmadan önce şarj edin.
Akünün ömrünün mükemmel bir şekilde uzun olması için
kullandıktan sonra tamamen doldurulması gerekir.
Ömrünün mümkün olduğu kadar uzun olması için akülerin
yükleme yapıldıktan sonra doldurma cihazından
uzaklaştırılması gerekir.
Akünün 30 günden daha fazla depolanması halinde:
Aküyü takriben 27°C'de kuru olarak depolayın.
Aküyü yükleme durumunun takriben % 30 - %50 olarak
depolayın.
Aküyü her 6 ay yeniden doldurun.
ÖZELLIKLER
Akünün yükleme cihazının kutusuna takılmasından sonra 10
saniye süre ile analizi yapılır. Akü bundan sonra yüklenir.
Çok sıcak veya çok soğuk bir kartuş akü şarj cihazına
yerleştirilecek olursa (sarı LED yanıp söner), kartuş akü
kusursuz şarj sıcaklığına eriştikten sonra şarj işlemi
otomatik olarak başlar (5°C...45°C).
Normal şarj süresi yaklaşık 38 dakikadır (1,4 Ah akülerde).
Şarj süresi akü sıcaklığına, gerekli şarj miktarına ve akü
kapasitesine göre değişebilir.
Kartuş akü tam olarak şarj olunca şarj cihazı, akü
kapasitesinden azami ölçüde yararlanmak üzere dengeleme
şarjına geçer (yeşil LED söner).
LED ışıkları yeşil ve kırmızı olarak yavaş yavaş aynı zamanda
yanıp sönerse akü ya tamamen itilmiştir veya aküde veya
dolum cihazında bir hata var demektir. Güvenlik
nedenleriyle hemen şarj cihazı ile aküyü işlemeden alın ve
yetkili bir AEG Müşteri Servsine kontrol ettirin.
CE UYGUNLUK BEYANI
Tek sorumlu olarak bu ürünün aşağıdaki normlara ve norm
dokümanlarına uygunluğunu beyan ederiz:
EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 +A14:2010 + A15:2011
EN 60335-2-29:2004 + A2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008, Corrigendum to DIN EN 62233 (VDE
0700-366):2008-11
yönetmelik hükümleri
2011/65/EU (RoHs)
LED
Modüs Akü takılı
mıdır?
Yeşil Yeşil Oranj Oranj Kırmızı
Duruş
û
başlangıç …
bitiş
bitiş bitiş bitiş bitiş
Analiz
ü
başlangıç bitiş yanıp
sönme
bitiş bitiş
Doldurma
ü
başlangıç yanıp
sönme
bitiş bitiş
Tamamen
dolduruldu
ü
başlangıç başlangıç bitiş#bitiş bitiş
Muhafaza
yüklemesi
ü
başlangıç…
bitiş
başlangıç
…bitiş
bitiş bitiş bitiş
Fazla sıcak
fazla soğuk
ü
başlangıç
…bitiş
bitiş bitiş başlangıç
…bitiş
bitiş
Arızalı
ü
başlangıç
…..bitiş
bitiş bitiş bitiş başlangıç….
bitiş
UYARI! Güvenlikle ilgili bütün açıklamaları,
talimatları ve ilişikteki broşürde yazılı bulunan hususları
okuyunuz. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine
uyulmadığı takirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya
ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride kullanmak
üzere saklayın.
GÜVENLIĞINIZ IÇIN TALIMATLAR
Kullanılmış kartuş aküleri ateşe veya ev çöplerine atmayın.
AEG, kartuş akülerin çevreye zarar vermeyecek biçimde
tasfiye edilmesine olanak sağlayan hizmet sunar; lütfen bu
konuda yetkili satıcınızdan bilgi alın.
Kartuş aküleri metal parça veya eşyalarla birlikte saklamayın
(kısa devre tehlikesi).
GBS sistemli kartuş aküleri sadece GBS sistemli şarj
cihazları ile şarj edin. Başka sistemli aküleri şarj etmeyin.
Bu şarj cihazı ile aşağıdaki kartuş aküler şarj edilebilir:
Gerilim Akü tipi Anma kapasitesi Hücre sayısı
12 V B 12....R-Serisi 1,5 Ah 10
14,4 V B 14....R-Serisi 1,5 Ah 12
18 V B 18....R-Serisi 2,0 Ah 15
2006/95/EC
2004/108/EC
Winnenden, 2012-09-08
Rainer Kumpf
Director Product Development
Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir.
BAKIM
Eğer şebeke bağlantı kablosu hasar görürse, özel aletler
gerekli olduğundan, bunun bir AEG müşteri servisi
tarafından değiştirilmesi şarttır.
Sadece Milwauke aksesuarı ve yedek parçası kullanın. Nasıl
değiştirileceği açıklanmamış olan yapı parçalarını bir
Milwauke müşteri servisinde değiştirin (Garanti ve servis
adresi broşürüne dikkat edin).
Gerektiği takdirde aletin dağınık görünüş şeması, alet tipinin
ve tip etiketi üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi
koşuluyla müşteri servisinden veya doğrudan Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany adresinden istenebilir.
SEMBOLLER
Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma
kılavuzunu dikkatli biçimde okuyun.
Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna
atmayýnýz! Kullanýlmýs elektrikli aletleri,
elektrik ve elektronikli eski cihazlar hakkýndaki
2002/96/EC Avrupa yönergelerine göre ve bu
yönergeler ulusal hukuk kurallarýna göre
uyarlanarak, ayrý olarak toplanmalý ve çevre
sartlarýna uygun bir sekilde tekrar
degerlendirmeye gönderilmelidir.
Bu alet sadece kapalı mekânlarda kullanılmaya
uygundur, yağmur altında bırakmayın
Değiştirilebilir aküleri (kartuş aküleri) ateşe
atmayın.
Hasarlı kartuş aküleri şarj etmeyin, hemen
değiştirin.
32 33
BL 1218
................. 12-18 V
..................... 4,1 A
..................... 4,1 A
..................... 4,1 A
...................... 30 min
...................... 50 min
...................... 60 min
..................... 0,7 kg
ČESKY
TECHNICKÁ DATA Nabíječky
Rozsah napětí .........................................................................
Nabíjecí proud rychlonabíjení NiCd ........................................
Nabíjecí proud rychlonabíjení NiMH .......................................
Nabíjecí proud rychlonabíjení Li-Ion .......................................
Doba nabíjení NiCd (1,5 Ah) ............................................cca.
Doba nabíjení NiMH (3,0 Ah) ...........................................cca.
Doba nabíjení Li-Ion (3,0 Ah) ...........................................cca.
Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2003 ...........
14,4 V L 14...R 4,0 Ah 3x2
18 V L 18...R 1,5 Ah 5
18 V L 18...R 2,0 Ah 5
18 V L 18...R 3,0 Ah 5x2
18 V L 18...R 4,0 Ah 5x2
Nabíječkou nenabíjejte standardní baterie, které nelze
nabíjet.
V nabíjecím postu nabíječky neskladujte kovové předměty,
nebezpečí zkratu.
Náhradní akumulátory ani nabíječku neotvírejte, skladujte je
v suchu, chraňte před vlhkem.
Na kontaktech v nabíjecím postu nabíječky je napětí,
neskladujte spolu s vodivými předměty.
Nenabíjejte poškozené akumulátory, ihned je nahraďte!
Před každým použitím nabíječky překontrolujte přívodní
kabel, prodlužovací kabel a zástrčku zda nejsou poškozeny
a nebo zestárlé. Poškozené díly nechte opravit odborníkovi.
Tento přístroj není určen k používání osobami (včetně dětí) s
omezenými tělesnými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo osobami s nedostatečnými zkušenostmi
a/nebo znalostmi, pokud nepracují pod dozorem osoby
zodpovědné za bezpečnost nebo pokud touto osobou
nebyli poučeni o tom, jak se přístroj má používat.
Děti by měly být pod dozorem, aby bylo zajištěno, že si s
přístrojem nebudou hrát.
ČESKY
OBLAST VYUŽITÍ
Rychlonabíječku lze použít výhradně k nabíjení AEG
akumulátorů systému GBS od 12 V...18 V.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel.
PŘIPOJENÍ NA SÍT
Připojit pouze do jednofázové střídavé sítě o napětí
uvedeném na štítku. Lze připojit i do zásuvky bez
ochranného kontaktu neboť spotřebič je třídy II.
AKUMULÁTORY
Nový akumulátor dosáhne plné kapacity po 4 - 5 nabíjecích
cyklech. Déle nepoužívané akumulátory je nutné před
použitím znovu nabít.
Pro optimální životnost je nutné akumulátory po použití plně
dobít.
K zabezpečení dlouhé životnosti by se akumulátory měly po
nabití vyjmout z nabíječky.
Při skladování akumulátoru po dobu delší než 30 dní:
Skladujte akumulátor v suchu při cca 27°C.
Skladujte akumulátor při cca 30%-50% nabíjecí kapacity.
Opakujte nabíjení akumulátoru každých 6 měsíců.
UPOZORNĚNÍ
Po vložení akumulátoru do zásuvné šachty nabíječky se
akumulátor po dobu 10 sekund analyzuje, následně se
akumulátor automaticky nabíjí.
Je-li do nabíječky nasazen hodně teplý a nebo hodně
studený akumulátor (bliká svítí LED), počne nabíjení až když
akumulátor dosáhne správné teploty (5°C...45°C).
Normální doba nabíjení je cca 38min. (1,4Ah). Doba nabíjení
závisí na teplotě akumulátoru, na objemu dobíjené kapacity,
na jeho jmenovité kapacitě.
Při plně nabitém akumulátoru se přepne nabíječka do
udržovacího režimu, akumulátor je nabit na plnou kapacitu
(zhasne zelená LED).
Rozsvítí-li se a zhasnou-li pomalu zároveň zelená a červená
kontrolka LED, není akumulátor zcela usazen nebo se na
akumulátoru nebo nabíječce vyskytla vada. Je nutné z
bezpečnostních důvodů odpojit nabíječku ze sítě a nechat
obě součásti (nabíječku i akumulátor) přezkoušet v
odborném servisu AEG.
CE-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Se vší zodpovědností prohlašujeme, že tento výrobek
odpovídá následujícím normám a normativním
dokumentům:
EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 +A14:2010 + A15:2011
EN 60335-2-29:2004 + A2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008, Corrigendum to DIN EN 62233 (VDE
0700-366):2008-11
v souladu se směrnicemi EHS č.
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/ES
2004/108/ES
Winnenden, 2012-09-08
LED
Modus Akumulátor
vložený ?
zelená zelená oranžová oranžová červená
Pohotovostní
režim
û
zapnutý...
vypnutý
vypnutýs vypnutý vypnutý vypnutý
Analýza
ü
zapnutá vypnutá bliká zapnutá vypnutá
Nabíjení
ü
zapnuté bliká vypnuté vypnuté vypnuté
Úplně nabitá
ü
zapnuto zapnuto vypnuto vypnuto vypnuto
Udržovací
dobíjení
ü
vypnuto…
zapnuto
zapnuto…
vypnuto
vypnuto vypnuto vypnuto
Příliš teplé
příliš studené
ü
zapnuto…
vypnuto
vypnuto vypnuto zapnuto…
vypnuto
vypnuto
Defekt
ü
zapnuto…
vypnuto
vypnuto vypnuto vypnuto zapnuto...
vypnuto
VAROVÁNI! Seznamte se se všemi bezpečnostními
pokyny a sice i s pokyny v přiložené brožuře. Zanedbání
při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká
poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Použité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohně.
AEG nabízí ekologickou likvidaci starých článků, ptejte se u
vašeho obchodníka s nářadím.
Náhradní akumulátor neskladujte s kovovými předměty,
nebezpečí zkratu.
Akumulátor systému GBS nabíjejte pouze nabíječkou
systému GBS. Nenabíjejte akumulátory jiných systémů.
Nabíječkou mohou být nabity následující typy akumulátorů :
Napětí Typ Jmen.kapacita Počet článků
akumulátoru
12 V B 12...R 1,5 Ah 10
14,4 V B 14...R 1,5 Ah 12
18 V B 18...R 2,0 Ah 15
12 V M 12...R 3,0 Ah 10
14,4 V M 14...R 3,0 Ah 12
18 V M 18...R 3,0 Ah 15
14,4 V L 14...R 2,0 Ah 3
14,4 V L 14...R 3,0 Ah 4x2
Rainer Kumpf
Director Product Development
Zplnomocněn k sestavování technických podkladů.
ÚDRŽBA
Poškodí-li se přívodní kabel, je nutná oprava v odborném
servisu AEG, protože je potřebný speciální klíč.
Používat výhradně příslušenství AEG a náhradní díly AEG.
Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte vyměnit v
autorizovaném servisu (viz.“Záruky / Seznam servisních
míst)
Při potřebě podrobného rozkresu konstrukce, oslovte
informací o typu a desetimístném objednacím čísle přímo
servis a nebo výrobce, Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SYMBOLY
Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod
k používání.
Elektrické náradí nevyhazujte do komunálního
odpadu! Podle evropské smernice 2002/96/EG
o nakládání s použitými elektrickými a
elektronickými zarízeními a odpovídajících
ustanovení právních predpisu jednotlivých zemí
se použitá elektrická náradí musí sbírat
oddelene od ostatního odpadu a podrobit
ekologicky šetrnému recyklování.
Zařízení lze používat jen ve vnitřních prostorách,
nepoužívat v dešti.
Akumulátory nevhazujte do ohně.
Nenabíjejte poškozené akumulátory, ihned je
nahraďte!
34 35
BL 1218
................. 12-18 V
..................... 4,1 A
..................... 4,1 A
..................... 4,1 A
...................... 30 min
...................... 50 min
...................... 60 min
..................... 0,7 kg
SLOVENSKY
TECHNICKÉ ÚDAJE Nabíjačka
Rozsah napätia.......................................................................
Nabijací prúd rýchleho nabíjania NiCd ..............................................................
Nabijací prúd rýchleho nabíjania NiMH .............................................................
Nabijací prúd rýchleho nabíjania Li-Ion ..................................
Doba nabíjania NiCd (1,5 Ah) ........................................... cca
Doba nabíjania NiMH (3,0 Ah) .......................................... cca
Doba nabíjania Li-Ion (3,0 Ah) .......................................... cca
Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2003 ......
12 V M 12...R-rad 3,0 Ah 10
14,4 V M 14...R-rad 3,0 Ah 12
18 V M 18...R-rad 3,0 Ah 15
14,4 V L 14...R-rad 2,0 Ah 3
14,4 V L 14...R-rad 3,0 Ah 4x2
14,4 V L 14...R-rad 4,0 Ah 3x2
18 V L 18...R-rad 1,5 Ah 5
18 V L 18...R-rad 2,0 Ah 5
18 V L 18...R-rad 3,0 Ah 5x2
18 V L 18...R-rad 4,0 Ah 5x2
S týmto nabíjacím zariadením nesmú byť nabíjané
nenabíjatelné batérie.
Do zasúvacieho otvoru pre výmenné akumulátory na
nabíjacom zariadení, sa nesmú dostať žiadne kovové
predmety (nebezpečenstvo skratu).
Výmenné akumulátory a nabíjacie zariadenia neotvárať a
skladovať len v suchých priestoroch. Chrániť pred
vlhkosťou.
Nesiahať s vodivými predmetmi do prístroja.
Poškodený výmenný akumulátor nenabíjať a ihneď ho
vymeiť.
Pred každým použitím skontrolovať prístroj, pripojovací
kábel, akumulátory, predlžovací kábel a zástrčku či nedošlo
k poškodeniu alebo zostárnutiu. Poškodené časti nechať
opraviť odborníkom.
SLOVENSKY
Tento prístroj nie je určený k používaniu osobami (včítane
detí) s obmedzenými telesnými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami alebo osobami s nedostatočnými
skúsenosťami a/alebo znalosťami, pokiaľ nepracujú pod
dozorom osoby zodpovednej za bezpečnosť alebo pokiaľ
touto osobou neboli poučení o tom, ako sa prístroj má
používať.
Deti by mali byť pod dozorom, aby bolo zaistené, že sa s
prístrojom nebudú hrať.
POUŽITIE PODĽA PREDPISOV
Rýchlonabíjacie zariadenie nabíja AEG-výmenné
akumulátory systému GBS od 12 V...18 V.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými
predpismi.
SIEŤOVÁ PRÍPOJKA
Pripájať len na jednofázový striedavý prúd a na sieťové
napätie uvedené na štítku. Pripojenie je možné aj do
zásuviek bez ochranného kontaktu, pretoze ide o
konštrukciu ochrannej triedy II.
AKUMULÁTORY
Nové výmenné akumulátory dosiahnu svoju maximálnu
kapacitu po 4-5 nabitiach a vybitiach. Dlhší čas
nepoužívané výmenné akumulátory pred použitím dobiť.
Pre optimálnu životnosť je nutné akumulátory po použití
plne dobiť.
K zabezpečeniu dlhej životnosti by sa akumulátory mali po
nabití vybrať z nabíjačky.
Pri skladovaní akumulátora po dobu dlhšiu než 30 dní:
Skladujte akumulátor v suchu pri cca 27°C.
Skladujte akumulátor pri cca 30%-50% nabíjacej kapacity.
Opakujte nabíjanie akumulátora každých 6 mesiacov.
ZNAKY
Po vložení akumulátora do zásuvnej šachty nabíjačky sa
akumulátor po dobu 10 sekúnd analyzuje, následne sa
akumulátor automaticky nabíja.
Ak je do nabíjacieho zariadenia zastrčený príliš teplý alebo
príliš studený výmenný akumulátor (žltá LED-dióda bliká),
nabíjanie začne automaticky až keď výmenný akumulátor
dosiahne správnu nabíjaciu teplotu (5°C...45°C).
Normálna doba nabíjania trvá cca 38 min (pri 1,4 Ah
akumulátore). Doba nabíjania sa mení v závislosti od teploty
akumulátora, požadovaného stavu nabitia a kapacity
akumulátora.
Po úplnom nabití výmenného akumulátora prepne nabíjací
prístroj na udržiavacie nabíjanie, aby bola maximálne
využitá kapacita akumulátora (zelená LED-dióda nesvieti).
V prípade, že sa rozsvieti a súčasne pomaly zhasnú zelená
a červená kontrolka LED tak akumulátor nie je celkom
usadený poprípade sa na akumulátore alebo na nabíjačke
vyskytla chyba. Z bezpečnostných dôvodov je potrebné aku-
batériu a dobíjačku okamžite vyčleniť z prevádzky a nechať
preskúšať v jednom z AEG zákazníckych centier.
CE - VYHLÁSENIE KONFORMITY
Vyhlasujeme v našej výhradnej zodpovednosti, že tento
produkt zodpovedá nasledovným normám alebo
normatívnym dokumentom.
EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 +A14:2010 + A15:2011
EN 60335-2-29:2004 + A2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008, Corrigendum to DIN EN 62233 (VDE
0700-366):2008-11
podľa predpisov smerníc
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/EC
2004/108/EC
Winnenden, 2012-09-08
Rainer Kumpf
Director Product Development
Splnomocnený zostaviť technické podklady.
ÚDRZBA
Ak dôjde k porušeniu sieťovej prípojky, táto porucha musí
byť odstránená zákazníckym centrom AEG, pretože k
oprave je potrebné špeciálne náradie.
Použivať len AEG príslušenstvo a AEG náhradné diely.
Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v
jednom z AEG zákazníckych centier (viď brožúru Záruka/
Adresy zákazníckych centier).
Pri udani typu stroja a desaťmiestneho čísla
nachádzajúceho sa na štítku dá sa v prípade potreby
vyžiadat explozívna schéma prístroja od Vášho
zákazníckeho centra alebo priamo v Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLY
Pred prvým použitím prístroja si pozorne
prečítajte návod na obsluhu.
Elektrické náradie nevyhadzujte do
komunálneho odpadu! Podla európskej
smernice 2002/96/EG o nakladaní s použitými
elektrickými a elektronickými zariadeniami a
zodpovedajúcich ustanovení právnych
predpisov jednotlivých krajín sa použité
elektrické náradie musí zbierat oddelene od
ostatného odpadu a podrobit ekologicky šetrnej
recyklácii.
Prístroj je určený na použitie v krytých
priestoroch, prístroj nevystavujte daždu.
Použité akumulátory nehádzat do ohna.
Poškodený výmenný akumulátor nenabíjať a
ihneď ho vymeiť.
LED
Modus Akumulátor
vložený ?
zelená zelená oranžová oranžová červená
Pohotovostný
režim
û
zapnutý...
vypnutý
vypnutýs vypnutý vypnutý vypnutý
Analýza
ü
zapnutá vypnutá bliká zapnutá vypnutá
Nabíjanie
ü
zapnuté bliká vypnuté vypnuté vypnuté
Úplne nabitá
ü
zapnuté zapnuté vypnuté vypnuté vypnuté
Udržovacie
dobíjanie
ü
vypnuté…
zapnuté
zapnuté…
vypnuté
vypnuté vypnuté vypnuté
Príliš teplé
príliš studené
ü
zapnuté…
vypnuté
vypnuté vypnuté zapnuté…
vypnuté
vypnuté
Defekt
ü
zapnuté…
vypnuté
vypnuté vypnuté vypnuté zapnuté...
vypnuté
POZOR! Zoznámte sa so všetkými bezpečnostnými
pokynmi a síce aj s pokynmi v priloženej brožúre.
Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a
pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za
následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/
alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do ohňa
alebo medzi domový odpad. AEG ponúka likvidáciu starých
výmenných akumulátorov, ktorá je v súlade s ochranou
životného prostredia; informujte sa u Vášho predajcu.
Výmenné akumulátory neskladovať spolu s kovovými
predmentmi (nebezpečenstvo skratu).
Výmenné akumulátory systému GBS nabíjať len nabíjacími
zariadeniami systému GBS. Akumulátory iných systémov
týmto zariadením nenabíjať .
S týmto nabíjacím zariadením môžu byť nabíjané
nasledovné výmenné akumulátory:
Napätie Typ Menovitá Počet článkov
akumulátora kapacita
12 V B 12...R-rad 1,5 Ah 10
14,4 V B 14...R-rad 1,5 Ah 12
18 V B 18...R-rad 2,0 Ah 15
36 37
BL 1218
................. 12-18 V
..................... 4,1 A
..................... 4,1 A
..................... 4,1 A
...................... 30 min
...................... 50 min
...................... 60 min
..................... 0,7 kg
POLSKI
DANE TECHNICZNE Ładowarka
Zakres napięć .........................................................................
Prąd ładowania, szybkie ładowanie NiCd ..............................
Prąd ładowania, szybkie ładowanie NiMH .............................
Prąd szybkiego ładowania Li-Ion ............................................
Czas ładowania NiCd (1,5 Ah) ...........................................ok.
Czas ładowania NiMH (3,0 Ah) ..........................................ok.
Czas ładowania Li-Ion (3,0 Ah) ..........................................ok.
Ciężar wg procedury EPTA 01/2003 .......................................
14,4 V L 14...R-szeregowy 2,0 Ah 3
14,4 V L 14...R-szeregowy 3,0 Ah 4x2
14,4 V L 14...R-szeregowy 4,0 Ah 3x2
18 V L 18...R-szeregowy 1,5 Ah 5
18 V L 18...R-szeregowy 2,0 Ah 5
18 V L 18...R-szeregowy 3,0 Ah 5x2
18 V L 18...R-szeregowy 4,0 Ah 5x2
Do ładowarki nie można wkładać akumulatorów, które nie
są przeznaczone do wielokrotnego ładowania.
Do ładowarki nie wolno wkładać żadnych przedmiotów
metalowych (niebezpieczeństwo krótkiego spięcia).
Akumulatory i ładowarki przechowywać w suchych
zamkniętych pomieszczeniach. Chronić przed wilgocią.
Nie chwytać urządzenia przy pomocy przedmiotów
przewodzących prąd.
Nie wolno ładować żadnego uszkodzonego akumulatora.
Należy go niezwłocznie wymienić.
Przed każdym użyciem należy skontrolować: urządzenie,
kabel łączący, kabel - przedłużacz, wtyczkę pod kątem
ewentualnych zmian i uszkodzeń. Naprawę uszkodzonych
części zlecać wykwalifikowanym specjalistom.
Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, aby było
użytkowane przez osoby (łącznie z dziećmi) o ograniczonej
zdolności psychicznej, czuciowej lub z niedostatecznym
doświadczeniem lub wiedzą, chyba że będą one
nadzorowane przez osobę dbającą o ich bezpieczeństwo i
zostaną przez nią poinstruowane, jak należy obsługiw
urządzenie.
POLSKI
Należy pilnować dzieci, aby wykluczyć możliwość ich
zabawy z tym urządzeniem.
UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Ładowarka szybkoładująca ładuje wymienne akumulatory
AEG systemu GBS od 12 V...18 V.
Urządzenie to można użytkować wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem.
PODŁĄCZENIE DO SIECI
Podłączać tylko do źródła zasilania prądem zmiennym
jednofazowym i wyłącznie o napięciu podanym na tabliczce
znamionowej. Możliwe jest również podłączenie do
gniazdka bez uziemienia, ponieważ konstrukcja odpowiada
II klasie bezpieczeństwa.
AKUMULATORY
Nowe baterie akumulatorowe osiągają swoją pełną
pojemność po 4 - 5 cyklach ładowania i rozładowywania.
Akumulatory, które nie były przez dłuższy czas użytkowane,
należy przed użyciem naładować.
Dla zapewnienia optymalnej żywotności akumulatory po
użyciu należy naładować do pełnej pojemności.
Dla zapewnienia możliwie długiej żywotności akumulatory
należy wyjąć z ładowarki po ich naładowaniu.
W przypadku składowania akumulatorów dłużej
aniżeli 30 dni:
Przechowywać je w suchym miejscu
w temperaturze ok. 27°C.
Przechowywać je w stanie naładowanym
do ok. 30% - 50%.
Ładować je ponownie co 6 miesięcy.
WŁAŚCIWOŚCI
Po włożeniu akumulatora do kieszeni ładowarki akumulator
jest przez 10 sekundy analizowany. Następnie akumulator
jest automatycznie ładowany.
W przypadku włożenia gorącej lub zimnej baterii
akumulatorowej do ładowarki (żółta lampka) ładowanie rozp
znie się automatycznie po osiągnięciu przez baterię
akumulatorową właściwej temperatury ładowania
(5°C...45°C).
Normalny czas ładowania wynosi ok. 38 min (dla
akumulatora 1,4 Ah). Czas ten jest jednak zmienny i zależy
od temperatury akumulatora, jego pojemności i stopnia
naładowania.
Natychmiast po zakończeniu ładowania, ładowarka
przełącza się w tryb doładowywania w celu zachowania
pełnej pojemności (zielona lampka wyłączona).
Jeżeli zielona i czerwona LED równocześnie powoli zapalają
się i gasną, to albo akumulator nie jest całkowicie włożony
albo usterka występuje w akumulatorze lub ładowarce. Ze
względów bezpieczeństwa należy natychmiast wstrzymać
korzystanie z ładowarek i akumulatora i sprawdzić w biurze
Obsługi Klienta AEG.
ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI CE
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt ten
odpowiada wymaganiom następujących norm i
dokumentów normatywnych:
EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 +A14:2010 + A15:2011
EN 60335-2-29:2004 + A2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008, Corrigendum to DIN EN 62233 (VDE
0700-366):2008-11
i jest zgodny z wymaganiami dyrektyw
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/WE
2004/108/WE
Winnenden, 2012-09-08
Rainer Kumpf
Director Product Development
Upełnomocniony do zestawienia danych technicznych
GWARANCJA
Jeżeli uszkodzone zostało podłączenie do sieci to musi ono
zostać wymienione przez serwis AEG ze względu na to, że
wymagane są do tego specjalistyczne narzędzia.
Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego AEG i
części zamiennych AEG. Gdyby trzeba było wymienić
części, które nie zostały opisane, należy skontaktować się z
przedstawicielem serwisu AEG (patrz wykaz adresów
punktów usługowych/gwarancyjnych).
Na życzenie można otrzymać rysunek eksploryjny
elementów urządzenia. Należy przy tym podać typ
urządzenia i dziesięciocyfrowy numer umieszczony na
tabliczce znamionowej. Dane te należy podać albo w
lokalnym serwisie albo bezpośrednio do Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany.
SYMBOLE
Przed uruchomieniem elektronarzędzia
zapoznać się uważnie z treścią instrukcji.
Nie wyrzucaj elektronarzedzi wraz z odpadami z
gospodarstwa domowego! Zgodnie z
Europejska Dyrektywa 2002/96/WE w sprawie
zuzytego sprzetu elektrotechnicznego i
elektronicznego oraz dostosowaniem jej do
prawa krajowego, zuzyte elektronarzedzia
nalezy posegregowac i zutylizowac w sposób
przyjazny dla srodowiska.
Urządzenie można stosować tylko w
pomieszczeniach zamkniętych.
Zużytych akumulatorów nie wrzucać do ognia.
Nie wolno ładować uszkodzonych wkładek
akumulatorowych. Uszkodzone wkładki należy
niezwłocznie wymienić.
LED
Tryb Akumulator
włożony
Zielona Zielona Pomarań-
czowa
Pomarań-
czowa
Czerwona
Standby
û
włącz....
wyłącz.
wyłącz. wyłącz. wyłącz. wyłącz.
Analiza
ü
włącz. wyłącz. miganie wyłącz. wyłącz.
Ładowanie
ü
włącz. miganie wyłącz. wyłącz. wyłącz.
Całkowite
naładowanie
ü
włącz. włącz. wyłącz. wyłącz. wyłącz.
Ładowanie
konserwacyjne
ü
włącz....
wyłącz.
włącz....
wyłącz.
wyłącz. wyłącz. wyłącz.
Za ciepło Za
zimno
ü
włącz....
wyłącz.
wyłącz. wyłącz. włącz....
wyłącz.
wyłącz.
Uszkodzenie
ü
włącz....
wyłącz.
wyłącz. wyłącz. wyłącz. włącz....
wyłącz.
OSTRZEŻENIE! Prosimy o przeczytanie wskazówek
bezpieczeństwa i zaleceń, również tych, które zawarte
są w załączonej broszurze. Błędy w przestrzeganiu
poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie
prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
SPECJALNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Zużytych akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia ani
wyrzucać do śmietnika. AEG oferuje ekologiczną utylizację
zużytych akumulatorów. Lokalny dealer udzieli Państwu
wszelkich informacji.
Nie przechowywać akumulatorów wraz z przedmiotami
metalowymi (niebezpieczeństwo krótkiego spięcia).
Akumulatory systemu GBS należy ładować wyłącznie przy
pomocy ładowarek systemu GBS. Nie ładować przy
pomocy tych ładowarek akumulatorów innych systemów.
Przy pomocy ładowarki można ładować następujące
akumulatory:
Napięcie Typ akumulatora Pojemność Liczba celek
12 V B 12...R-szeregowy 1,5 Ah 10
14,4 V B 14...R-szeregowy 1,5 Ah 12
18 V B 18...R-szeregowy 2,0 Ah 15
12 V M 12...R-szeregowy 3,0 Ah 10
14,4 V M 14...R-szeregowy 3,0 Ah 12
18 V M 18...R-szeregowy 3,0 Ah 15
38 39
BL 1218
................. 12-18 V
..................... 4,1 A
..................... 4,1 A
..................... 4,1 A
...................... 30 min
...................... 50 min
...................... 60 min
..................... 0,7 kg
MAGYAR
MŰSZAKI ADATOK Akkumulátor töltő
Feszültségtartomány ..............................................................
Töltőáram gyorstöltésnél NiCd ...............................................
Töltőáram gyorstöltésnél NiMH ..............................................
Töltőáram gyorstöltésnél Li-Ion ..............................................
Töltési idő NiCd (1,5 Ah) .....................................................kb
Töltési idő NiMH (3,0 Ah) ....................................................kb
Töltési idő Li-Ion (3,0 Ah) ....................................................kb
Súly a 01/2003 EPTA-eljárás szerint. .....................................
14,4 V L 14...R-sorozat 4,0 Ah 3x2
18 V L 18...R-sorozat 1,5 Ah 5
18 V L 18...R-sorozat 2,0 Ah 5
18 V L 18...R-sorozat 3,0 Ah 5x2
18 V L 18...R-sorozat 4,0 Ah 5x2
A töltővel kizárólag utántöltésre alkalmas akkumulátort
szabad tölteni.
Ügyeljen arra, hogy a töltő aknájába ne kerüljön semmilyen
fém tárgy, mert ez rövidzárlatot okozhat.
Az akkumulátort, töltőt nem szabad megbontani és
kizárólag száraz helyen szabad tárolni. Nedvességtől óvni
kell.
Ezért nem szabad áramot vezető tárggyal a készülékbe
nyúlni.
Sérült akkumulátort nem szabad tölteni, hanem ki kell
cserélni.
Használat előtt a készüléket, hálózati csatlakozó- és
hoszabbítókábeleket, valamint a csatlakozódugót sérülés
és esetleges elhasználódás szempontjából felül kell
vizsgálni és szükség esetén szakemberrel meg kell
javíttatni.
A készüléket nem korlátozott fizikai, érzékszervi vagy
szellemi képességekkel rendelkező, ill. tapasztalattal és/
vagy ismeretekkel nem rendelkező személyek (beleértve a
gyermekeket is) általi használatra tervezték, hacsak nem
azok egy a biztonságukért illetékes személy felügyelete alatt
állnak, vagy utasításokat kaptak e személytől a készülék
kezelésére vonatkozóan.
MAGYAR
A gyermekeket felügyelni kell annak biztosítására, hogy ne
játszanak a készülékkel.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A gyorstöltővel a „System GBS“ rendszerbe tartozó
12 V...18 V feszültségű akkumulátorokat lehet feltölteni.
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak
megfelelően szabad használni.
HÁLÓZATI CSATLAKOZTATÁS
A készüléket csak egyfázisú váltóáramra és a
teljesítménytáblán megadott hálózati feszültségre
csatlakoztassa. A csatlakoztatás védőérintkező nélküli
dugaszolóaljzatokra is lehetséges, mivel a készülék
felépítése II védettségi osztályú.
AKKUK
Új akkumulátor a teljes kapacitást 4-5 töltési/lemerülési
ciklus után éri el. A hosszabb ideig üzemen kívül lévő
akkumulátort használat előtt ismételten fel kell tölteni.
Az optimális élettartam érdekében használat után az
akkukat teljesen fel kell tölteni.
A lehetőleg hosszú élettartamhoz az akkukat feltöltés után
ki kell venni a töltőkészülékből.
Az akku 30 napot meghaladó tárolása esetén:
Az akkut kb. 27 °C-on, száraz helyen kell tárolni.
Az akkut kb. 30-50%-os töltöttségi állapotban kell tárolni.
Az akkut 6 havonta újra fel kell tölteni.
JELLEGZETESSÉGEK
Miután az akkut behelyezték a töltő betolható tartójába, az
akku 10 másodpercig elemzésre kerül. Ezt követően az
akku automatikusan töltődik.
Ha egy meleg, vagy hideg akkumulátort helyez a töltőre (
sárga lámpa), a töltés automatikusan elkezdődik, miután az
akkumulátor elérte a megfelelő töltési hőmérsékletet
(5°C...45°C).
A szokásos töltési idő kb. 38 perc (1,4 Ah akkumulátor
esetén). A töltési idő az akkumulátor hőmérsékletétől, a
töltés szükséges gyakoriságától és az akkumulátor
kapacitásától függően változhat.
Ha a töltés befejeződött, a töltő átkapcsol a "lassú" töltésre,
hogy így elérje az akkumulátor teljes kapacitását (a zöld
lámpa kikapcsol).
Ha a zöld és a piros LED egyszerre lassan bekapcsol és
kialszik, akkor az akku nincs teljesen csatlakoztatva vagy az
akku, illetve a töltő hibás. Adott esetben biztonsági
okokból azonnal helyezzük üzemen kívül a töltőkészüléket
és az akkumulátort, és ellenőriztessük őket egy AEG
vevőszolgálatnál.
CE-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen
termék megfelel a következő szabványoknak vagy
szabványossági dokumentumoknak:
EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 +A14:2010 + A15:2011
EN 60335-2-29:2004 + A2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008, Corrigendum to DIN EN 62233 (VDE
0700-366):2008-11
irányelvek határozataival egyetértésben
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/EK
2004/108/EK
Winnenden, 2012-09-08
Rainer Kumpf
Director Product Development
Műszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazva
KARBANTARTÁS
A sérült hálózati csatlakozókábelt az illetékes AEG
szervízzel kell kicseréltetni, miután a cseréhez speciális
szerszám szükséges.
Csak AEG tartozékokat és AEG pótalkatrészeket szabad
használni. Az olyan elemeket, melyek cseréje nincs
ismertetve, cseréltesse ki AEG szervizzel (lásd Garancia/
Ügyfélszolgálat címei kiadványt).
Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a
készülék típusa és tízjegyű azonosító száma alapján a
területileg illetékes AEG márkaszervíztől vagy közvetlenül a
gyártótól (Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany) lehet kérni.
SZIMBÓLUMOK
Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt
a gépet használja.
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a
háztartási szemétbe! A használt villamos és
elektronikai készülékekrol szóló 2002/96/EK
irányelv és annak a nemzeti jogba való
átültetése szerint az elhasznált elektromos
kéziszerszámokat külön kell gyujteni, és
környezetbarát módon újra kell hasznosítani.
A készülék kizárólag zárt térben történő
használatra alkalmas és semmiképpen sem
szabad esőnek kitenni.
A csereakkut tilos tűzbe dobni!
Sérült akkumulátort nem szabad tölteni, hanem
ki kell cserélni.
LED
Mód Akku csatla-
koztatva ?
zöld zöld narancs narancs piros
Standby
û
be...ki ki ki ki ki
Kiértékelés
ü
be ki villog ki ki
Töltés
ü
be villog ki ki ki
Teljesen
feltöltve
ü
be be ki ki ki
Fenntartó
töltés
ü
be...ki be...ki ki ki ki
Túl meleg Túl
hideg
ü
be...ki ki ki be...ki ki
Hibás
ü
be...ki ki ki ki be...ki
FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági
útmutatást és utasítást, a mellékelt brosúrában
találhatókat is. A következőkben leírt előírások
betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy
súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg
ezeket az előírásokat.
KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
A használt akkumulátort ne dobja tűzbe vagy a háztartási
szemétbe. Tájékozódjon a szakszerű megsemmisítés helyi
lehetőségeiről.
Az akkumulátort ne tárolja együtt fém tárgyakkal.
(Rövidzárlat veszélye).
Az „GBS“ elnevezésű rendszerhez tartozó akkumulátorokat
kizárólag a rendszerhez tartozó töltővel töltse fel. Ne
használjon más rendszerbe tartozó töltőt.
A töltővel a következő típusú akkuk tölthetők:
Feszültség Akkumulátor Névleges Cellák
típusa kapacitás száma
12 V B 12...R-sorozat 1,5 Ah 10
14,4 V B 14...R-sorozat 1,5 Ah 12
18 V B 18...R-sorozat 2,0 Ah 15
12 V M 12...R-sorozat 3,0 Ah 10
14,4 V M 14...R-sorozat 3,0 Ah 12
18 V M 18...R-sorozat 3,0 Ah 15
14,4 V L 14...R-sorozat 2,0 Ah 3
14,4 V L 14...R-sorozat 3,0 Ah 4x2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

AEG BL 1218 Original Instructions Manual

Typ
Original Instructions Manual

Nižšie nájdete stručné informácie o rýchlonabíjačke AEG GBS BL 1218. Táto nabíjačka je určená na nabíjanie akumulátorov AEG System GBS s napätím od 12 V do 18 V. Nabíjačka automaticky analyzuje pripojený akumulátor a začne s nabíjaním. Ponúka rôzne režimy nabíjania pre NiCd, NiMH a Li-Ion akumulátory. Pre optimálnu životnosť akumulátorov je dôležité ich po použití úplne nabiť.

v iných jazykoch