Saeco HD8904/01 Používateľská príručka

Kategória
Kávovary
Typ
Používateľská príručka
Slovensky
Obsah
Úvod 233
Dôležité 234
Varovanie 234
Výstraha 234
Elektromagnetické polia (EMF) 235
Prehľad zariadenia (obr. 1) 235
Displej 236
Prvá inštalácia 236
Manuálny cyklus preplachovania 239
Filter AquaClean 239
Inštalácia filtra AquaClean 239
Výmena filtra AquaClean 240
Používanie zariadenia 241
Príprava kávy z kávových zŕn 241
Nastavenie množstva kávy 241
Adjusting the grind setting 241
Príprava speneného mlieka 241
Horúca voda 242
Čistenie a údržba 243
Týždenné čistenie varnej zostavy 243
Mazanie 244
Každodenné čistenie automatického peniča mlieka 245
Čistenie automatického peniča mlieka (mesačne) 245
Odstraňovanie vodného kameňa 246
Proces odstraňovania vodného kameňa 247
Prerušenie cyklu odstraňovania vodného kameňa 248
Výstražné ikony a chybové kódy 249
Význam chybových kódov 250
Objednávanie príslušenstva značky Saeco 251
Záruka a podpora 251
Recyklácia 251
Riešenie problémov 252
Úvod
Gratulujeme vám ku kúpe tohto plne automatického espreso kávovaru
Intelia/Intelia Deluxe! Toto zariadenie je vhodné na prípravu espresso kávy
z celých kávových zŕn. Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory
značky Saeco, zaregistrujte svoj výrobok na stránke
www.saeco.com/welcome. Tento návod na použitie sa vzťahuje na všetky
modely Intelia/Intelia Deluxe s automatickým peničom mlieka.
Slovensky
Dôležité
Varovanie
-
Zariadenie pripojte do elektrickej zásuvky, ktorej hodnota napätia sa
zhoduje s technickými údajmi zariadenia.
-
Zariadenie pripojte do uzemnenej zásuvky.
-
Nedovoľte, aby sieťový kábel prevísal cez okraj stola alebo pultu,
prípadne sa dotýkal horúcich plôch.
-
Zariadenie, zástrčku ani napájací kábel nikdy neponárajte do vody (hrozí
nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom).
-
Na napájací kábel konektora nelejte kvapaliny.
-
Prúd horúcej vody nikdy nenasmerujte na žiadne časti tela: hrozí
nebezpečenstvo popálenia.
-
Nedotýkajte sa horúcich plôch. Používajte rukoväte a ovládacie prvky.
-
Zariadenie vypnite hlavným vypínačom, ktorý sa nachádza v zadnej časti,
a zástrčku vytiahnite zo zásuvky:
-
V prípade poruchy.
-
Ak zariadenie nebudete dlhšiu dobu používať.
-
Pred čistením zariadenia.
-
Ťahajte za zástrčku, nie za napájací kábel.
-
Sieťovej zástrčky sa nedotýkajte mokrými rukami.
-
Zariadenie nepoužívajte, ak je poškodená sieťová zástrčka, napájací
kábel alebo samotné zariadenie..
-
Zariadenie ani jeho napájací kábel žiadnym spôsobom neupravujte.
-
Opravy smie vykonať len servisné stredisko autorizované spoločnosťou
Philips, aby sa predišlo riziku.
-
Zariadenie by nemali používať deti mladšie než 8 rokov.
-
Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré
majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo
nemajú dostatok skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo im bolo
vysvetlené bezpečné používanie tohto zariadenia a ak rozumejú
príslušným rizikám.
-
Deti staršie ako 8 rokov smú čistiť a vykonávať údržbu tohto zariadenia
len pod dozorom.
-
Zariadenie a jeho kábel uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako
8 rokov.
-
Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.
-
Do mlynčeka na kávu nikdy nestrkajte prsty ani iné predmety.
Výstraha
-
Toto zariadenie je určené len na bežné používanie v domácnosti. Nie je
určené na používanie v prostrediach, ako sú kuchyne pre zamestnancov
v obchodoch, kanceláriách, farmách či inom pracovnom prostredí.
-
Zariadenie vždy umiestnite na rovný a stabilný povrch. Aj počas prepravy
ho postavte do zvislej polohy..
-
Zariadenie nestavajte na ohrevnú platňu alebo priamo k horúcej rúre,
kúreniu či podobnému zdroju tepla.
Slovensky
-
Do násypky dopĺňajte len praženú zrnkovú kávu. V prípade doplnenia
mletej kávy, instantnej kávy, nepražených kávových zŕn alebo iných látok
do násypky na kávu hrozí poškodenie zariadenia.
-
Pred vkladaním alebo odoberaním akýchkoľvek súčastí nechajte
zariadenie vychladnúť. Povrch ohrievacích telies môže mať po použití
stále zvyškové teplo.
-
Zásobník na vodu nikdy neplňte teplou, horúcou ani perlivou vodou,
pretože by to mohlo viesť k poškodeniu zásobníka na vodu a zariadenia.
-
Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte drôtenky, drsné čistiace
prostriedky ani agresívne kvapaliny ako benzín alebo acetón. Použitie
jednoducho mäkkú handričku navlhčenú vodou.
-
V zariadení pravidelne odstraňujte vodný kameň. Zariadenie vám
signalizuje, kedy je odstraňovanie vodného kameňa potrebné. V prípade,
že ho nevykonáte, vaše zariadenie prestane správne fungovať. V takomto
prípade sa na opravu nevzťahuje záruka.
-
Zariadenie nenechávajte pri teplotách nižších ako 0 °C. Voda vo
vykurovacom systéme môže zamrznúť a spôsobiť poškodenie.
-
V prípade, že sa zariadenie dlhodobo nepoužíva, nenechávajte vodu v
zásobníku. Môže dôjsť ku kontaminácii vody. Pri používaní zariadenia
vždy používajte čerstvú vodu.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a
smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam.
Prehľad zariadenia (obr. 1)
1 Veko násypky na kávové zrná
2 Násypka na kávové zrná
3 Zásuvka na kábel
4 Zásobník na vodu
5 Priestor na predmletú kávu
6 Regulátor nastavenia mlynčeka
7 Ovládací panel
8 Zásobník na pomletú kávu
9 Výpust na dávkovanie kávy
10 Podnos na odkvapkávanie
11 Kryt podnosu na odkvapkávanie
12 Indikátor plného podnosu na odkvapkávanie
13 Tlačidlo ESPRESSO
14 Tlačidlo ESPRESSO LUNGO
15 Tlačidlo AROMA STRENGTH (Intenzita vône)
16 Tlačidlo pohotovostného režimu
17 Tlačidlo MENU (Ponuka)
18 Tlačidlo HOT WATER
19 Tlačidlo MILK FROTH
20 Kábel
21 Čistiaca kefka (len pre určité modely)
22 Mazivo (len pre určité modely)
23 Odmerka na predmletú kávu
24 Tester tvrdosti vody
25 Zásuvka na zvyšky kávy
Slovensky
26 Varná zostava
27 Ochranná rukoväť
28 Automatický penič mlieka
Displej
Pomocou týchto tlačidiel prechádzajte ponukami:
ESPRESSO
-
Tlačidlo ESPRESSO = Tlačidlo ESC: stlačením tohto tlačidla sa vrátite do
hlavnej ponuky. Tlačidlo ESC (Ukončiť) vás vráti späť o jednu úroveň. Ak
sa chcete vrátiť do hlavnej ponuky, tlačidlo ESC (Ukončiť) môže byť
potrebné stlačiť niekoľkokrát.
A
R
O
M
A
S
T
R
E
N
G
T
H
-
Tlačidlo AROMA STRENGTH (Intenzita vône) = Tlačidlo OK: stlačením
tohto tlačidla vyberte, potvrďte alebo zastavte funkciu.
MILK FROTH
-
Tlačidlo MILK FROTH = tlačidlo UP (NAHOR): stlačením tohto tlačidla
prechádzate zobrazenou ponukou smerom nahor.
ME NU
-
Tlačidlo MENU = tlačidlo DOWN (NADOL): stlačením tohto tlačidla
prechádzate zobrazenou ponukou smerom nadol.
Prvá inštalácia
Toto zariadenie bolo preskúšané na príprave kávy. Napriek tomu, že bolo
dôkladne prečistené, môžu sa v ňom nachádzať zvyšky kávy. Ručíme Vám
však za to, že je úplne nové.
Podobne ako v prípade väčšiny plne automatických zariadení, najprv musíte
pripraviť niekoľko šálok kávy, aby sa zariadenie samo nastavilo a pripravilo
vám kávu s tou najlepšou chuťou.
1 Zo zariadenia odstráňte všetok baliaci materiál.
2 Zariadenie postavte na stôl alebo kuchynský pult, ďalej od vodovodu,
výlevky a zdrojov tepla.
Poznámka: Nechajte aspoň 15 cm voľného miesta nad a za zariadením a
po oboch jeho stranách.
Slovensky
3 Podnos na odkvapkávanie s krytom podnosu na odkvapkávanie zasuňte
do zariadenia.
4 Vyberte zásobník na vodu.
5 Zásobník na vodu naplňte po úroveň značky MAX. vodou z vodovodu.
6 Otvorte veko násypky na kávové zrná. Násypku na kávové zrná naplňte
zrnkovou kávou a zatvorte veko.
7 Malú koncovku pripojte do konektora, ktorý sa nachádza na zadnej
strane zariadenia. Zariadenie pripojte do siete.
8 Automatický penič mlieka nasaďte na výpust na dávkovanie horúcej
vody/pary.
9 Pod výpust na dávkovanie horúcej vody/pary položte nádobu.
10 Stlačením tlačidla pohotovostného režimu STANDBY zapnite zariadenie.
11 Stlačením tlačidla OK spustite prípravný cyklus okruhu automatického
systému.
12 Zariadenie sa nahrieva a na displeji sa zobrazí ikona teploty.
-
Zariadenie vykoná automatický cyklus preplachovania.
AQUA
CL EAN
AQUACLEAN
FILTER?
13 Na displeji sa zobrazia nasledujúce ikony, ktoré signalizujú, že je
potrebné založiť filter AquaClean.
Poznámka: Ak chcete filter AquaClean založiť neskôr, stlačte tlačidlo ESC
(Ukončiť) a pokračujte v cykle manuálneho preplachovania. Informácie o
zakladaní nájdete v kapitole „Filter AquaClean“.
AQUA
CL EAN
INSTALL
FILTER
14 Stlačte tlačidlo OK. Na displeji sa zobrazí nasledujúca ikona.
15 Vyberte filter AquaClean z obalu. Filtrom traste približne po dobu 5
sekúnd.
Slovensky
16 Filter AquaClean ponorte dolnou časťou smerom nahor do nádoby so
studenou vodou a počkajte, kým z neho prestanú vychádzať vzduchové
bublinky.
17 Vyberte zásobník na vodu zo zariadenia, vyprázdnite ho a vložte filter
zvislo na prípojku filtra.
18 Nalejte do nádoby vodu z vodovodu a zasuňte ju späť do zariadenia.
19 Stlačte tlačidlo OK.
A Q U A
CL EAN
0/8
ON
OFF
20Na displeji vyberte možnosť ON (Zap.) a potvrďte aktiváciu stlačením
tlačidla OK.
Poznámka: Po dokončení aktivácie sa na displeji zobrazí začiarknutie,
ktoré potvrdzuje aktiváciu.
AQUA
CL EAN
100%
21 Na displeji sa zobrazí ikona pripravenosti filtra, ktorá signalizuje, že filter
AquaClean bol založený správne.
22 Vypláchnutie filtra vykonajte stlačením tlačidla HOT WATER a nechajte
vytiecť pol litra vody z výpustu na dávkovanie horúcej vody/pary. Túto
vodu vylejte.
Poznámka: Vypúšťanie vody z výpustu na dávkovanie horúcej vody
môže chvíľu trvať. Filter je potrebné úplne naplniť a prepláchnuť vodou.
Zariadenie je pripravené na používanie.
Poznámka: Po založení filtra AquaClean nemusíte vykonať cyklus
manuálneho preplachovania.
Slovensky
Manuálny cyklus preplachovania
1 Nádobu vložte pod výpust na dávkovanie kávy.
2 Stlačte tlačidlo AROMA STRENGTH (Intenzita vône) a vyberte predmletú
kávu. Nepridávajte predmletú kávu.
3 Stlačte tlačidlo ESPRESSO LUNGO. Zariadenie začne dávkovať vodu.
4 Keď zariadenie prestane dávkovať vodu, vyprázdnite nádobu. Kroky č. 1
až 3 zopakujte dva razy.
5 Pod trysku na paru vložte nádobu.
6 Stlačte tlačidlo HOT WATER. Automaticky sa začne dávkovanie horúcej
vody.
Vodu dávkujte, kým sa na displeji nezobrazí ikona upozorňujúca na
nedostatok vody.
7 Zásobník na vodu naplňte po značku MAX vodou z vodovodu a vyberte
nádobu.
Zariadenie je pripravené na používanie.
Filter AquaClean
Filter AquaClean je určený na znižovanie usadzovania vodného kameňa v
kávovare a zaisťuje filtrovanie vody, aby si každá šálka kávy zachovala svoju
arómu a chuť. Ako sa uvádza v návode na používanie, ak použijete 8 filtrov
AquaClean, nemusíte zo zariadenia odstraňovať vodný kameň po dobu 2
rokov alebo 5 000 šálok kávy (s objemom 100 ml).
Inštalácia filtra AquaClean
Poznámka: Zariadenie treba pred začatím používania filtra AquaClean úplne
zbaviť vodného kameňa. Ak ste filter neaktivovali pri prvom použití a uvarili
ste viac ako 50 šálok (s objemom 100 ml), pred aktivovaním filtra musíte zo
zariadenia odstrániť vodný kameň.
1 Vyberte filter AquaClean z obalu. Filtrom traste približne po dobu 5
sekúnd.
2 Filter AquaClean ponorte dolnou časťou smerom nahor do nádoby so
studenou vodou a počkajte, kým z neho prestanú vychádzať vzduchové
bublinky.
Slovensky
3 Zo zariadenia vyberte zásobník na vodu.
4 Filter AquaClean založte na prípojku filtra vo zvislej polohe. Filter
AquaClean zatlačte do najnižšej možnej polohy. Uistite sa, že filter pevne
prilieha. Tesnenie musí byť v správnej polohe, aby bol zaručený
optimálny výkon.
5 Nalejte do nádoby vodu z vodovodu a zasuňte ju späť do zariadenia.
6 Stlačte tlačidlo MENU (Ponuka) a prejdite na možnosť filtra AquaClean.
Stlačením tlačidla OK vyberte možnosť filtra AquaClean.
Poznámka: Ak filter inštalujete pri prvom použití, postupujte podľa krokov
uvedených v kapitole „Prvá inštalácia“.
A Q U A
CL EAN
0/8
ON
OFF
7 Na displeji vyberte možnosť ON (Zap.) a potvrďte aktiváciu stlačením
tlačidla OK.
Poznámka: Na displeji sa zobrazí ikona začiarknutia, ktorá potvrdzuje
aktiváciu.
8 Na prepláchnutie filtra stlačte tlačidlo SPECIAL DRINKS (Špeciálne
nápoje), vyberte možnosť HOT WATER (Horúca voda) a dvakrát stlačte
tlačidlo OK. Z výpustu na dávkovanie horúcej vody bude vytekať voda.
Túto vodu vylejte.
Poznámka: Vypúšťanie vody z výpustu na dávkovanie horúcej vody
môže chvíľu trvať. Filter je potrebné úplne naplniť a prepláchnuť vodou.
9 Na nálepku pripevnenú k plastovému obalu filtra AquaClean zapíšte
dátum nasledujúcej výmeny filtra (po 3 mesiacoch). Nálepku umiestnite
na zásobník na vodu.
Filter a zariadenie sú teraz pripravené na používanie.
Výmena filtra AquaClean
Filter vymieňajte raz za 3 mesiace alebo na výzvu zariadenia.
Ikona filtra AquaClean na displeji
Potrebné kroky
Text 10% a ikona blikajú Výkon tohto filtra sa znižuje. Pri vyberaní použitého
filtra a vkladaní nového filtra sa odporúča postupovať
podľa pokynov uvedených v časti „Inštalácia filtra
AquaClean“, aby sa zachoval náležitý výkon filtra.
Text 0% a ikona blikajú Okamžite vyberte použitý filter a vložte nový filter
podľa pokynov uvedených v časti „Inštalácia filtra
AquaClean“. Keď aktivujete nový filter, na displeji sa
zobrazí slovo NEW (NOVÝ). Stlačením tlačidla OK
potvrďte aktiváciu.
Z displeja zmiznú text 0% a ikona Pred vložením a aktiváciou nového filtra najprv musíte
odstrániť zo zariadenia vodný kameň.
Slovensky
Po ôsmich výmenách filtra musíte odstrániť zo zariadenia vodný kameň
podľa časti „Proces odstraňovania vodného kameňa“ v kapitole
„Odstraňovanie vodného kameňa“.
Používanie zariadenia
Príprava kávy z kávových zŕn
1 Nastavte výpust na dávkovanie kávy podľa veľkosti šálky.
2 Tlačidlom AROMA STRENGTH (Intenzita vône) vyberte požadovanú
intenzitu chuti kávy v intervale 1 až 5 zŕn.
3 Stlačte tlačidlo ESPRESSO, ak chcete pripraviť espresso, alebo tlačidlo
ESPRESSO LUNGO, ak chcete pripraviť kávu.
Nastavenie množstva kávy
1 Stlačte a podržte tlačidlo ESPRESSO alebo ESPRESSO LUNGO, kým sa
na displeji nezobrazí slovo MEMO (Pamäť).
2 Keď šálka obsahuje požadované množstvo kávy, stlačením tlačidla OK
uložte vybraté množstvo.
Adjusting the grind setting
Poznámka: Nastavenia mlynčeka môžete upravovať len v prípade, že
zariadenie melie kávové zrná.
1 Otvorte veko násypky na kávové zrná.
2 Pod výpust na dávkovanie kávy umiestnite šálku.
3 Stlačte tlačidlo ESPRESSO.
4 While the machine grinds the coffee, place the end of the measuring
spoon handle on the grinder adjustment knob in the coffee bean hopper.
Use the spoon to press and turn the knob to the left or to the right one
notch a time.
5 There are 10 different grinding degree settings you can choose from. The
smaller the dot, the stronger the coffee.
-
Coarse grind: lighter taste, for dark roasted coffee blends.
-
Fine grind: bolder taste, for light roasted coffee blends.
6 Brew 2-3 coffees to taste the difference.
Príprava speneného mlieka
Varovanie: Nebezpečenstvo obarenia! Pred dávkovaním môže
dôjsť k vypusteniu malých prúdov horúcej vody. Používajte len
príslušnú ochrannú rukoväť.
241
Slovensky
1 Vložte nasávaciu trubicu do automatického peniča mlieka.
2 Automatický penič mlieka založte na gumené uchytenie, aby sa zaistil na
mieste.
3 Vložte nasávaciu trubicu do nádobky na mlieko.
4 Pod automatický penič mlieka položte šálku a stlačte tlačidlo MILK
FROTH.
-
Zariadenie dávkuje spenené mlieko priamo do pohára.
5 Stlačením tlačidla OK speňovanie zastavte.
Horúca voda
Varovanie: Nebezpečenstvo obarenia. Trysku na paru chytajte len
za ochrannú rukoväť. Pred dávkovaním môže dôjsť k vypusteniu
malých prúdov horúcej vody.
Slovensky
1 Odoberte automatický penič mlieka z trysky na paru.
2 Pod trysku na paru vložte nádobu.
3 Stlačte tlačidlo HOT WATER. Automaticky sa začne dávkovanie horúcej
vody.
4 Dávkovanie horúcej vody zastavíte stlačením tlačidla OK. Odoberte
nádobu.
Čistenie a údržba
Týždenné čistenie varnej zostavy
Varnú zostavu vyčistite raz za týždeň.
1 Vyberte zásobník na pomletú kávu a otvorte servisné dvierka.
2 Vyberte zásuvku na zvyšky kávy.
1
2
3 Stlačte páčku a vytiahnite varnú zostavu von zo zariadenia.
4 Varnú zostavu opláchnite pitnou vodou a nechajte ju voľne vyschnúť.
Slovensky
5 Ak chcete varnú zostavu vložiť späť, uistite sa, že páčka je v kontakte so
základňou varnej jednotky.
Poznámka: Ak nie je v kontakte so základňou, zatlačte ju nadol.
6 Skontrolujte, či je zaisťovací háčik varnej zostavy v správnej polohe. Háčik
do správnej polohy dostanete tak, že ho budete tlačiť nahor, až kým sa
nedostane do najvyššej polohy.
7 Háčik nie je správne umiestnený, ak sa stále nachádza v najspodnejšej
polohe.
8 Varnú zostavu zasúvajte späť do zariadenia pomocou vodiacich líšt po
bokoch, až kým nezaskočí na miesto. Potom vložte zásuvku na zvyšky
kávy späť do zariadenia.
Mazanie
Varnú zostavu premažte približne po 500 šálkach kávy alebo raz mesačne.
1 Naneste malé množstvo maziva okolo hriadeľa v spodnej časti varnej
jednotky.
2 Naneste mazivo na vodiace lišty na oboch stranách, ako to vidno na
obrázku.
3 Varnú zostavu zasúvajte späť do zariadenia pomocou vodiacich líšt po
bokoch, až kým nezaskočí na miesto. Potom vložte zásuvku na zvyšky
kávy späť do zariadenia.
Slovensky
Každodenné čistenie automatického peniča mlieka
1 Nasávaciu trubicu ponorte do nádoby naplnenej čistou vodou.
2 Pod automatický penič mlieka umiestnite prázdnu nádobu. Stlačte
tlačidlo MILK FROTH.
3 Keď je voda, ktorá vyteká z automatického peniča mlieka, čistá, stlačením
tlačidla ESC zastavte dávkovanie.
Čistenie automatického peniča mlieka (mesačne)
1 Obsah vrecka s čističom okruhu mlieka značky Saeco nasypte do
nádoby. Prilejte pol litra vody.
2 Do džbánu vložte nasávaciu trubicu.
3 Pod automatický penič mlieka umiestnite nádobu.
4 Stlačte tlačidlo MILK FROTH.
5 Zariadenie môžete zastaviť stlačením tlačidla OK alebo ho nechať
dávkovať, kým sa automaticky nezastaví.
6 Nádobu opláchnite čistou vodou a nalejte do nej pol litra čistej vody na
cyklus preplachovania. Vyprázdnite nádobu a vložte ju späť pod
automatický penič mlieka.
7 Do džbánu vložte nasávaciu trubicu.
8 Stlačte tlačidlo MILK FROTH.
9 Zariadenie môžete zastaviť stlačením tlačidla OK alebo ho nechať
dávkovať, kým sa automaticky nezastaví.
10 Odoberte automatický penič mlieka z trysky na paru. Z trysky na paru
odoberte gumené uchytenie.
Varovanie: Tryska na paru môže byť po použití horúca.
11 Vyberte nasávaciu trubicu.
1
2
1
12 Automatický penič mlieka odoberte stlačením na bokoch.
Slovensky
13 Odoberte gumené viečko.
14 Súčasti opláchnite vlažnou vodou.
Poznámka: Tieto súčasti sa môžu čistiť aj v umývačke riadu.
15 Gumené viečko stlačte v strede a uistite sa, že je na svojom mieste.
16 Na spojku pripojte automatický penič mlieka a uistite sa, že je zaistený na
svojom mieste.
17 Pripojte nasávaciu trubicu.
18 Gumené uchytenie nasaďte späť na trysku na paru. Automatický penič
mlieka založte na gumené uchytenie, aby sa zaistil na mieste.
Odstraňovanie vodného kameňa
Zo zariadenia musíte odstrániť vodný kameň, keď sa na displeji zobrazí
ikona CALC CLEAN (Odstránenie vodného kameňa) alebo po ôsmich
výmenách filtra AquaClean.
Slovensky
START
CALC
CLEAN
Ak neodstránite vodný kameň, keď sa na displeji zobrazí ikona CALC CLEAN
(Odstránenie vodného kameňa) alebo po ôsmich výmenách filtra
AquaClean, zariadenie môže prestať správne fungovať. V takomto prípade
sa na opravy nevzťahuje záruka.
Nikdy nepite vodu s roztokom na odstraňovanie vodného
kameňa, ktorú nalievate do zásobníka na vodu, ani vodu s jeho
zvyškami, ktorá vytečie zo zariadenia počas odstraňovania
vodného kameňa.
Proces odstraňovania vodného kameňa trvá približne 30 minút.
Na odstraňovanie vodného kameňa používajte len príslušný prípravok
značky Saeco. Prípravok na odstraňovanie vodného kameňa značky Saeco
zaistí optimálnu prevádzku zariadenia. Používanie iných prípravkov môže
zariadenie poškodiť a zanechať vo vode zvyšky chemických látok. Prípravok
na odstraňovanie vodného kameňa značky Saeco si môžete zakúpiť v on-
line obchode na adrese www.shop.philips.com/service.
Proces odstraňovania vodného kameňa
Poznámka: Cyklus odstraňovania vodného kameňa alebo preplachovania
môžete pozastaviť stlačením tlačidla ESC (Ukončiť). Na displeji sa zobrazí
nasledujúca ikona. Ak chcete pokračovať v cykle odstraňovania vodného
kameňa alebo preplachovania, stlačte tlačidlo OK.
1 Odoberte podnos na odkvapkávanie a vyprázdnite ho. Podnos na
odkvapkávanie zasuňte späť do zariadenia.
Poznámka: Vyberte vodný filter AquaClean zo zásobníka na vodu (ak sa
používa).
2 Odoberte automatický penič mlieka z trysky na paru.
3 Stlačte tlačidlo OK.
Slovensky
4 Na displeji sa zobrazí nasledujúca ikona, ktorá signalizuje, že zariadenie
začalo cyklus odstraňovania vodného kameňa. Ak chcete cyklus
odstraňovania vodného kameňa ukončiť, stlačte tlačidlo ESC (Ukončiť).
5 Do zásobníka na vodu nalejte celú fľašu (250 ml) roztoku na
odstraňovanie vodného kameňa Saeco.
6 Do roztoku na odstraňovanie vodného kameňa v zásobníku na vodu
pridajte vodu až po značku CALC CLEAN (Odstránenie vodného
kameňa).
7 Pod výpust na dávkovanie a pod trysku na paru položte veľkú nádobu
(1,5 l).
8 Stlačením tlačidla OK spustite cyklus odstraňovania vodného kameňa.
Poznámka: Zariadenie v pravidelných intervaloch vypustí celý roztok na
odstraňovanie vodného kameňa cez trysku na paru a výpust na
dávkovanie (trvá to približne 25 minút).
9 Počkajte, kým sa neskončí dávkovanie prípravku na odstraňovanie
vodného kameňa. Odoberte prázdnu nádobu.
10 Odoberte podnos na odkvapkávanie a vyprázdnite ho. Podnos na
odkvapkávanie zasuňte späť do zariadenia.
11 Zásobník na vodu vypláchnite a naplňte ho pitnou vodou až po značku
CALC CLEAN (Odstránenie vodného kameňa). Zásobník na vodu zasuňte
späť do zariadenia.
12 Nádobu umiestnite späť pod výpust na dávkovanie a pod trysku na paru.
13 Stlačením tlačidla OK spustite cyklus preplachovania (trvá približne 4
minúty).
CALC
CLEAN
-
Na displeji sa zobrazí nasledujúca ikona, ktorá signalizuje, že cyklus
preplachovania je dokončený.
14 Na displeji sa zobrazuje ikona začiarknutia.
15 Zásobník na vodu vypláchnite a naplňte ho pitnou vodou po značku
MAX. Zásobník na vodu zasuňte späť do zariadenia.
16 Stlačením tlačidla OK ukončite cyklus odstraňovania vodného kameňa.
17 Nádobu umiestnite pod výpust na dávkovanie a pod trysku na paru.
18 Na displeji sa zobrazí nasledujúca ikona, ktorá signalizuje, že zariadenie
sa zahrieva.
-
Zariadenie vykoná automatický cyklus preplachovania.
19 Odoberte nádobu. Odoberte podnos na odkvapkávanie a vyprázdnite
ho. Podnos na odkvapkávanie zasuňte späť do zariadenia.
20Filter AquaClean vložte späť do prázdneho zásobníka na vodu.
Automatický penič mlieka vráťte na miesto.
21 Vyberte a opláchnite varnú zostavu podľa informácií v časti „Čistenie
varnej zostavy“ v kapitole „Čistenie a údržba“.
Zariadenie je teraz pripravené na použitie.
Prerušenie cyklu odstraňovania vodného kameňa
Po začiatku cyklu odstraňovania vodného kameňa musíte tento cyklus
úplne dokončiť ešte pred vypnutím zariadenia. V prípade zaseknutia počas
cyklu, výpadku napájania alebo náhodného odpojenia napájacieho kábla
Slovensky
môžete cyklus ukončiť stlačením tlačidla pohotovostného režimu. V tom
prípade vyprázdnite zásobník na vodu, starostlivo ho opláchnite a potom ho
naplňte po značku CALC CLEAN (Odstránenie vodného kameňa). Pred
prípravou nápojov postupujte podľa pokynov v časti „Manuálny cyklus
preplachovania“ v kapitole „Prvá inštalácia“. Ak sa cyklus neukončil,
zariadenie bude čo najskôr vyžadovať vykonanie ďalšieho cyklu
odstraňovania vodného kameňa.
Výstražné ikony a chybové kódy
Výstražné signály sa zobrazujú červenou farbou. Ďalej sa uvádza zoznam
výstrah, ktoré sa môžu zobraziť na displeji, a ich význam.
-
Zásobník na vodu naplňte po úroveň značky MAX. vodou z vodovodu.
-
Násypka na kávové zrná je prázdna. Do násypky dopĺňajte novú zrnkovú
kávu.
-
Varná zostava nie je v zariadení. Vložte zostavu.
-
Zatvorte servisné dvierka.
Slovensky
-
Zásobník na pomletú kávu vyberte zo zariadenia a vyprázdnite ho.
-
Vo varnej zostave je príliš veľa prachu. Očistite varnú zostavu.
-
V prípade výskytu chybového kódu si prečítajte časť „Význam chybových
kódov”, aby ste zistili, čo kód na displeji znamená a ako máte postupovať.
Zariadenie nemožno používať, keď je táto ikona na displeji.
-
Zabudli ste nasadiť veko na priestor na mletú kávu. Ak ho nevrátite späť
do 30 sekúnd, na displeji sa opäť zobrazí hlavná ponuka a cyklus varenia
sa zastaví.
Význam chybových kódov
Kód chyby
Problém Príčina Možné riešenie
1 Zablokovaný mlynček
na kávu
Upchatý výpust kávy Dôkladne očistite
výpust kávy pomocou
rúčky multifunkčného
nástroja dodávaného so
zariadením alebo rúčky
lyžičky.
3 - 4 Varnú zostavu nie je
možné vybrať.
Varná zostava nie je
v správnej polohe.
Zatvorte servisné
dvierka. Zariadenie
vypnite a znova zapnite.
Počkajte, kým sa na
displeji zobrazí ikona
signalizujúca, že je
zariadenie pripravené,
a potom odoberte
varnú zostavu.
5 Problém okruhu vody V okruhu vody je
vzduch.
Zásobník na vodu
niekoľkokrát vyberte a
vložte späť. Uistite sa, že
ho do zariadenia
vkladáte správne.
Skontrolujte, či je
priestor pre zásobník na
vodu čistý.
Slovensky
Ďalšie chybové kódy Zariadenie vypnite a po
30 sekundách ho znova
zapnite. Vyskúšajte to 2
alebo 3 razy.
Ak vám uvedené postupy nepomôžu odstrániť ikonu chybového kódu z
displeja a zaistiť obnovenie bežnej prevádzky zariadenia, obráťte sa na
horúcu linku spoločnosti Philips Saeco. Kontaktné údaje sú uvedené v
záručnom liste alebo na adrese www.saeco.com/support.
Objednávanie príslušenstva značky Saeco
Na čistenie zariadenia a odstraňovanie vodného kameňa používajte len
prípravky na údržbu značky Saeco. Tieto prípravky si môžete zakúpiť v on-
line obchode spoločnosti Philips (ak je vo vašej krajine dostupný) na adrese
www.shop.philips.com/service, od miestneho predajcu alebo od miestnych
autorizovaných servisných centier.
Objednávanie výrobkov na údržbu:
Označenie typu
Produkt
CA6700 Roztok na odstraňovanie vodného kameňa
CA6903 Filter AquaClean
HD5061 Mazivo na varnú zostavu
CA6704 Tablety na odmastenie
CA6705 Čistič okruhu mlieka
Záruka a podpora
Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku
www.saeco.com/support alebo si preštudujte informácie v priloženom
záručnom liste.
Ak potrebujete informácie alebo podporu, obráťte sa horúcu linku
spoločnosti Philips Saeco vo vašej krajine. Kontakty sú uvedené v záručnom
liste, ktorý sa dodáva samostatne, alebo na adrese
www.saeco.com/support.
Recyklácia
-
Tento symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať s bežným
komunálnym odpadom (smernica 2012/19/EÚ).
-
Dodržiavajte pravidlá separovaného zberu elektrických a elektronických
výrobkov vo svojej krajine. Správna likvidácia pomáha zabrániť
negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie.
251
Slovensky
Riešenie problémov
Problém
Príčina Riešenie
Zariadenie sa nezapína. Zariadenie je odpojené alebo je
hlavný vypínač v polohe OFF
(Vyp.).
Skontrolujte, či je sieťový kábel
správne vložený.
Uistite sa, že je hlavný vypínač
v polohe ON (Zap.).
Zariadenie je v režime
DEMO (Ukážka).
Tlačidlo pohotovostného režimu
bolo podržané viac než
8 sekúnd.
Zariadenie vypnite a znova zapnite
pomocou hlavného vypínača v zadnej
časti.
Podnos na
odkvapkávanie sa rýchlo
naplní.
Je to bežný jav. Zariadenie
využíva vodu na preplachovanie
vnútorného okruhu a varnej
zostavy. Určité množstvo vody
preteká vnútorným systémom
priamo do podnosu na
odkvapkávanie.
Ak je podnos na odkvapkávanie plný
a z krytu sa vysunie príslušný indikátor,
vyprázdnite ho.
Pod výpust na dávkovanie podložte
šálku na zachytávanie vody využívanej
na preplachovanie.
Ikona upozorňujúca na
plný zásobník na pomletú
kávu zostáva zobrazená.
Zásobník na pomletú kávu bol
vyprázdnený pri vypnutom
zariadení.
Zásobník na pomletú kávu
vyprázdňujte vždy, keď je zariadenie v
stave ON (Zap.). Ak bol zásobník na
pomletú kávu vyprázdnený pri
vypnutom zariadení, počítadlo cyklov
prípravy kávy sa nevynuluje. V tom
prípade zostane hlásenie
upozorňujúce na potrebu vyprázdniť
zásobník na pomletú kávu zobrazené
na displeji, hoci zásobník nie je plný.
Zásobník na pomletú kávu bol
príliš rýchlo založený späť na
miesto.
Zásobník na pomletú kávu vráťte na
miesto, až keď sa na zobrazí výzva,
aby ste ho vrátili do zariadenia.
Varnú zostavu nie je
možné vybrať.
Varná zostava nie je v správnej
polohe.
Zatvorte servisné dvierka. Zariadenie
vypnite a znova zapnite. Počkajte, kým
sa zobrazí obrazovka signalizujúca, že
je zariadenie pripravené, a potom
odoberte varnú zostavu.
Zásobník na pomletú kávu nie je
vybratý.
Pred odobratím varnej zostavy
odoberte zásobník na pomletú kávu.
Zariadenie je stále v procese
odstraňovania vodného kameňa.
Varnú zostavu nemôžete odstrániť, keď
prebieha proces odstraňovania
vodného kameňa. Najprv ukončite
proces odstraňovania vodného
kameňa a potom odoberte varnú
zostavu.
Varnú zostavu nie je
možné vložiť.
Varná zostava nie je v správnej
polohe.
Pred založením naspäť na miesto
nebola varná zostava uložená
v pokojovej polohe. Uistite sa, že
páčka je v kontakte so základňou
varnej zostavy a háčik varnej zostavy
je v správnej polohe.
Slovensky
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256

Saeco HD8904/01 Používateľská príručka

Kategória
Kávovary
Typ
Používateľská príručka