Trumpf TruTool C 250 (3B5) Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o modeloch TruTool C 160 (2A5), TruTool C 160 (2B5), TruTool C 200 (2A5), TruTool C 250 (3B5) a TruTool C 250 (2B1). Tieto schlitznožnice sú určené na rezanie plechových materiálov, ako je oceľ, hliník a plast. Ponúkajú možnosť odrezávania triesok počas rezania. Pre dosiahnutie optimálnej životnosti nástroja a kvality rezu je dôležité používať originálne náhradné diely TRUMPF a dodržiavať bezpečnostné pokyny.

Nižšie nájdete stručné informácie o modeloch TruTool C 160 (2A5), TruTool C 160 (2B5), TruTool C 200 (2A5), TruTool C 250 (3B5) a TruTool C 250 (2B1). Tieto schlitznožnice sú určené na rezanie plechových materiálov, ako je oceľ, hliník a plast. Ponúkajú možnosť odrezávania triesok počas rezania. Pre dosiahnutie optimálnej životnosti nástroja a kvality rezu je dôležité používať originálne náhradné diely TRUMPF a dodržiavať bezpečnostné pokyny.

TruTool C 160
TruTool C 160
TruTool C 200
TruTool C 250
TruTool C 250
(2A5)
(2B5)
(2A5)
(3B5)
(2B1)
2748699 / V3
08.11.2023
DE ..................................................... 3
EN ..................................................... 11
FR...................................................... 19
IT ....................................................... 27
ES...................................................... 35
PT...................................................... 43
NL...................................................... 51
DA ..................................................... 59
SV...................................................... 67
NO ..................................................... 75
FI ....................................................... 83
PL ...................................................... 91
CS ..................................................... 99
SK...................................................... 107
HU ..................................................... 115
LT ...................................................... 123
LV ...................................................... 131
ET...................................................... 139
SL ...................................................... 147
HR ..................................................... 155
SR ..................................................... 163
BG ..................................................... 171
RO ..................................................... 179
TR...................................................... 187
EL ...................................................... 195
RU ..................................................... 203
UK...................................................... 211
JA ............................................................ 219
ZH........................................................... 227
KO........................................................... 235
AR........................................................... 243
DE
Originalbetriebsanleitung 3
Inhalt
1 Sicherheit........................................... 3
2 Produktbeschreibung......................... 5
3 Bedienung.......................................... 7
4 Verbrauchsmaterial und Zubehör ...... 8
5 Störungsbehebung ............................ 9
6 Reparatur........................................... 9
7 Konformitätserklärung........................ 10
8 Gewährleistung.................................. 10
9 Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten ......................... 10
1 Sicherheit
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verur-
sachen.
uBewahren Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen für die Zu-
kunft auf.
1.2 Ergänzende Sicherheitshinweise
GEFAHR
Elektrische Spannung
Lebensgefahr durch Stromschlag
uVor jedem Gebrauch Stecker, Kabel
und Elektrowerkzeug auf Beschädi-
gung kontrollieren.
WARNUNG
Verletzungsgefahr für Hände durch
scharfe Messer oder Kanten
uNicht mit der Hand in die Bearbeitungs-
strecke greifen.
uSchutzhandschuhe tragen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr oder Sachscha-
den durch Fremdzubehör
uNur Original-Zubehör von TRUMPF
verwenden.
ACHTUNG
Sachschaden durch zu hohe Netz-
spannung
uSicherstellen, dass die Netzspannung
mit den Angaben auf dem Typenschild
des Elektrowerkzeugs übereinstimmt.
1.3 Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Le-
sen und Verstehen der Betriebsanleitung
von Bedeutung. Die richtige Interpretation
der Symbole hilft, das Elektrowerkzeug be-
stimmungsgemäss und sicher zu bedienen.
Symbol Beschreibung


Typ der Schlitzschere, z.B.
TruToolC160(2A5)
Elektrowerkzeug mit Akku
Elektrowerkzeug mit Strom-
kabel
Elektrowerkzeug mit
Drehzahlregler
Elektrowerkzeug mit
Spanabtrenner
Schmieren
Prüfen
Torxschraube lösen /
festschrauben
Ladezustand Akku prüfen
DE
4 Originalbetriebsanleitung
Symbol Beschreibung
Betriebsanleitung lesen
Akkupacks vor Nässe
schützen
Akkupacks keinem Feuer
oder hohen Temperaturen
aussetzen
Li-ion
Entsorgung/Recycling von
Altgeräten und Batterien
1.4 Warnhinweise in diesem
Dokument
Warnhinweise warnen vor Gefahren, die
beim Umgang mit dem Elektrowerkzeug auf-
treten können. Es gibt sie in vier Gefah-
renstufen, die am Signalwort erkennbar sind:
Signalwort Bedeutung
GEFAHR Kennzeichnet eine Gefahr mit
hohem Risiko, die zu Tod oder
schwerer Verletzungen führen
kann, wenn sie nicht vermie-
den wird.
WARNUNG Kennzeichnet eine Gefahr mit
mittlerem Risiko, die zu
schwerer Verletzungen führen
kann, wenn sie nicht vermie-
den wird.
VORSICHT Kennzeichnet eine Gefahr mit
einem geringen Risiko, die zu
leichter oder mittlerer Verlet-
zungen führen kann, wenn sie
nicht vermieden wird.
ACHTUNG Kennzeichnet eine Gefahr, die
zu Sachschäden führen kann.
1.5 Bestimmungsgemässe
Verwendung
Die TRUMPF Schlitzscheren sind handge-
führte Elektrowerkzeuge für folgende An-
wendungen:
Trennen von plattenförmigen Werk-
stücken aus Stahl, Aluminium, Kunst-
stoff usw.
Trennen gerader oder kurvenförmiger
Aussenkanten und Innenausschnitte
Trennen nach Anriss






Diese TRUMPF
Schlitzscheren bieten zusätzlich die
Möglichkeit, den Span, der bei der
Bearbeitung entsteht, innerhalb des
Werkstücks beliebig abzuschneiden.
Die Akkupacks sind für den Einsatz in ent-
sprechenden TRUMPF und CAS (Cordless
Alliance System) Akku-Elektrowerkzeugen
bestimmt. Akkupacks dürfen ausschließlich
mit TRUMPF oder CAS (Cordless Alliance
System) Ladegeräten geladen werden. Zur
Auswahl der richtigen Ladegeräte ist ein
Händler zu kontaktieren.
DE
Originalbetriebsanleitung 5
2 Produktbeschreibung
6 5 47
21 3


6 58 47
21
910
3




67 5 4 9
10
21 3


67 5 4 110
9 11


1 Ein-/Aus-Schalter
2 Drehzahlregler
3 Akku
4 Schneidkopf
5 Lagerbolzen
6 Messer
7 Schneidleisten
8 Sicherungsscheibe
9 Auslösung für Spanabtrennung
10 Abschneiderplatte
11 Stromkabel
DE
6 Originalbetriebsanleitung
2.1 Technische Daten










Betriebsspannung 12V 18V 18V 230V~ 50/60Hz
120V~ 50/60Hz
Nennaufnahmeleis-
tung - - - 230V: 550W
120V: 500W
Hubzahl bei Leerlauf 2000–5500/min 1650–2950/min 1650–2950/min 4000/min
Gewicht ohne Akku /
Kabel 1,2kg / 2,6lbs 1,8kg / 4,0lbs 1,9kg / 4,2lbs 2,1kg / 4,6lbs
Maximale Materialdicken
Stahl
bis 400N/mm21,6mm /
0,063in / 16ga 2mm /
0,079in / 14ga 2,5mm /
0,098in / 13ga 2,5mm /
0,098in / 13ga
Stahl bis 600N/mm21,2mm /
0,047in / 18ga 1,5mm /
0,059in / 16ga 1,5mm /
0,059in / 16ga 1,5mm /
0,059in / 16ga
Aluminium
bis 270N/mm22mm /
0,079in / 12ga 3mm /
0,118in / 9ga 3mm /
0,118in / 9ga 3mm /
0,118in / 9ga
Wickelfalzrohr Stahl
bis 400N/mm24x0,9 mm /
4x0,035in /
4x20ga
4x0,9 mm /
4x0,035in /
4x20ga
4x0,9 mm /
4x0,035in /
4x20ga
Geräusch- und Schwingungsemissionswerte
Schwingungsemissi-
onswert ah (Vektor-
summe dreier Rich-
tungen)
6,0m/s27,4m/s28,5m/s217,5m/s2
Unsicherheit K für
Schwingungsemissi-
onswert 1,5m/s21,5m/s21,5m/s27,3m/s2
A-bewerteter
Schalldruckpegel LPA
typischerweise 67dB(A) 69dB(A) 69dB(A) 80dB(A)
A-bewerteter
Schallleistungspegel
LWA typischerweise 78dB(A) 80dB(A) 80dB(A) 91dB(A)
Unsicherheit K für
Geräuschemissions-
werte 3dB 3dB 3dB 3dB
Erlaubte Umgebungstemperaturen
Betriebsbedingungen -20°C bis 50°C
(eingeschränkte Leistung bei Temperaturen unter
0°C) -
Lagerbedingungen 0°C bis 30°C -
DE
Originalbetriebsanleitung 7
2.2 Geräusch- und
Schwingungsemission
WARNUNG
Gehörschädigung durch überschrit-
tenen Geräuschemissionswert
uGehörschutz tragen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch über-
schrittenen Schwingungsemissi-
onswert
uWerkzeuge richtig wählen und bei Ver-
schleiss rechtzeitig wechseln.
uZusätzliche Sicherheitsmassnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wir-
kung von Schwingungen festlegen
(z.B. Warmhalten der Hände, Organi-
sation der Arbeitsabläufe, Bearbeitung
mit normaler Vorschubkraft).
Je nach Einsatzbedingung und Zustand des
Elektrowerkzeuges kann die tatsächliche Be-
lastung höher oder geringer als der angege-
bene Messwert ausfallen.
Der angegebene Schwingungsemissions-
wert wurde nach einem genormten Prüfver-
fahren gemessen und kann zum Vergleich
von Elektrowerkzeugen verwendet werden.
Er kann auch zu einer vorläufigen Einschät-
zung der Schwingungsbelastung herangezo-
gen werden.
Zeiten, in denen die Maschine abgeschaltet
ist oder läuft, aber nicht tatsächlich im Ein-
satz ist, können die Schwingungsbelastung
über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
reduzieren.
3 Bedienung
ACHTUNG
Sachbeschädigung durch Verkan-
ten des Elektrowerkzeugs
uKurven mit wenig Vorschub schneiden.
uMinimalen Radius des Elektrowerk-
zeugs nicht unterschreiten.
uVor dem Bearbeiten des Werkstücks
die Schnittspur mit Öl bestreichen, um
das Schnittergebnis zu verbessern und
die Standzeit der Verschleissteile zu
erhöhen.
uDas Elektrowerkzeug erst an das
Werkstück heranführen, nachdem die
volle Drehzahl erreicht ist.
uFalls die Schneidlinie innerhalb des
Werkstücks endet: Das Elektrowerk-
zeug mit voller Drehzahl einige Millime-
ter rückwärts führen.
uDas Elektrowerkzeug erst abschalten,
wenn der Schneidevorgang beendet
ist.
Zur Bedienung des Elektrowerkzeugs, siehe:
Ein- und ausschalten A[}252]
Drehzahl einstellen B[}252]
Werkstücke trennen C[}252]
Späne abtrennen D[}252]
Ladezustand prüfen E[}253]
Akku wechseln F[}253]
3.1 Drehzahl reduzieren








Bei diesen
Elektrowerkzeugen kann die Drehzahl in
folgenden Situationen kurzfristig reduziert
werden:
Schneiden nach Anriss
Schneiden von Radien
Schneiden von hochfesten Materialien
DE
8 Originalbetriebsanleitung
4 Verbrauchsmaterial und
Zubehör
4.1 Messer- und Schneidleistenwahl
Die Messer besitzen 2Schneiden. Diese
sind nicht nachschleifbar.
Je nach Dicke oder Festigkeit des Werk-
stücks werden verschiedene Messertypen
benötigt.
Bei unpassender Messerwahl können fol-
gende Sachverhalte eintreten:
Die Schnittqualität wird stark beeinträch-
tigt.
Die Vorschubkraft steigt erheblich an.
Das Messer bricht.
Der Span verformt sich ungünstig.
Für schonendes Arbeiten und gute Schnitt-
leistung ist darauf zu achten, dass die Mes-
ser und Schneidleisten scharf sind und
rechtzeitig gewechselt werden.
Beim Schneiden von Radien ist folgendes zu
beachten:
Die Maschine nicht verkanten.
Nur mit geringem Vorschub arbeiten.
Hinweise zur Wahl des richtigen Werkzeugs,
Bestellangaben zu Verschleiss- und Ver-
brauchsteilen sowie Zubehör und Ersatzteil-
listen siehe:
www.trumpf.com










4.2 Alternative Akkus




Diese Elektrowerkzeuge kön-
nen mit allen CASLIHD 12V und CAS LI-
Ion 12V Akkus verwendet werden.




Diese Elektrowerkzeuge kön-
nen mit allen CASLIHD 18V und CAS LI-
Ion 18V Akkus bis zu einer Kapazität von
8Ah verwendet werden.
DE
Originalbetriebsanleitung 9
5 Störungsbehebung
Problem Ursache Behebung
Werkzeug ist schwergängig. Schneidleisten sind abgenutzt.
Schneidleisten haben ausge-
brochene Kanten.
uSchneidleisten wenden/er-
setzen G[}253].
Messer sind stumpf. uMesser wechseln
H[}255].
uMesser und Lagerbolzen
mit Schmierfett "G1"
schmieren.
Span lässt sich nur schwer
abschneiden. Spanabtrenner/Abschneider-
platte ist stumpf oder falsch
eingestellt.
uSpanabtrenner/Abschnei-
derplatte ersetzen/korrekt
einstellen I[}257].
Werkzeug lässt sich nicht ein-
schalten. Akku ist leer oder defekt. uAkku wechseln F[}253].
Stromkabel ist defekt. uStromkabel wech-
seln[}9].
Kohlebürsten sind abgenutzt. uKohlebürsten erset-
zen[}9].
5.1 Kohlebürsten ersetzen
Bei abgenutzten Kohlebürsten bleibt
der Motor stehen.
uKohlebürsten durch eine Fachkraft prüfen
und ersetzen lassen.
5.2 Stromkabel wechseln
Der Wechsel des Stromkabels ist
ausschliesslich vom Hersteller oder seinen
Vertragswerkstätten auszuführen, um Si-
cherheitsgefährdungen zu vermeiden.
TRUMPF Service-Adressen, siehe:
www.trumpf.com
6 Reparatur
Instandsetzung, Änderung und Prüfung von
Elektrowerkzeugen müssen fachgerecht
durchgeführt werden.
Die Sicherheitsvorschriften nach DINVDE,
CEE, AFNOR und weitere, in den einzelnen
Ländern gültige Vorschriften müssen einge-
halten werden.
Wenn die Anschlussleitung ersetzt werden
muss, lassen Sie die Reparatur vom Herstel-
ler oder seinem Vertreter durchführen, um
Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
DE
10 Originalbetriebsanleitung
7 Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung,
dass dieses Produkt mit allen relevanten An-
forderungen folgender Richtlinien, Normen
oder normativen Dokumenten überein-
stimmt:
– 2006/42/EG
– 2014/30/EU
– 2011/65/EU
EN 62841-1
EN 62841-2-8
Unterzeichnet für den Hersteller und im Na-
men des Herstellers von:
Dr. Thomas Schneider
Geschäftsführer Entwicklung
TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG
DE-71254 Ditzingen
Ditzingen, 15.02.2021
8 Gewährleistung
Für TRUMPF Elektro- und Druckluftwerkzeu-
ge gilt eine Haftungsfrist von 12Monaten ab
Rechnungsdatum. Schäden, die auf natürli-
che Abnutzung, Überlastung oder unsachge-
mässe Behandlung des Werkzeugs zurück-
zuführen sind, bleiben von der Gewährleis-
tung ausgeschlossen. Schäden, die durch
Material- oder Herstellerfehler entstanden
sind, werden unentgeltlich durch Ersatzliefe-
rung oder Reparatur beseitigt. Beanstandun-
gen können nur anerkannt werden, wenn
das Gerät unzerlegt an Ihre TRUMPF-Ver-
tretung gesendet wird.
9 Entsorgung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten
Li-ion
Elektrowerkzeuge, Ladegeräte, Batterien/Ak-
kus, Zubehör und Verpackung dürfen nicht
im Hausmüll entsorgt werden. Sie sind einer
umweltgerechten Wiederverwertung zuzu-
führen. Dabei sind die jeweils geltenden na-
tionalen Vorschriften zu beachten.
Vor der umweltgerechten Wiederverwertung/
Entsorgung der Batterien/Akkus sind die
Kontakte mit einem Klebeband gegen Kurz-
schluss zu sichern und die Batterien/Akkus
im Elektrowerkzeug entladen. Defekte oder
verbrauchte Batterien/Akkus sind an die Ver-
kaufsstellen von TRUMPF Elektrowerkzeu-
gen zurückzugeben.
EN
Translation of the original operator's manual 11
Contents
1 Safety................................................. 11
2 Product description............................ 13
3 Operation........................................... 15
4 Consumables and accessories.......... 16
5 Troubleshooting................................. 17
6 Repair ................................................ 17
7 Declaration of conformity................... 18
8 Warranty ............................................ 18
9 Disposal of old power tools and elec-
tronic devices..................................... 18
1 Safety
1.1 General safety instructions
WARNING
Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
uSave all warnings and instructions
for future reference.
1.2 Additional safety instructions
DANGER
Electrical voltage
Danger to life due to electric shock
uBefore each use, check the plug, ca-
ble, and power tool for damage.
WARNING
Danger of hand injuries due to
sharp blades or edges
uDo not reach your hand into the pro-
cessing section.
uWear protective gloves.
WARNING
Danger of injury or property dam-
age due to use of third-party acces-
sories
uOnly use original TRUMPF acces-
sories.
ATTENTION
Property damage due to excessive
power supply voltage
uMake sure that the power supply volt-
age matches the details on the power
tool's nameplate.
EN
12 Translation of the original operator's manual
1.3 Symbols
The following symbols are important for
reading and understanding the operator's
manual. The correct interpretation of the
symbols helps to operate the power tool
properly and safely.
Symbols Description


Type of slitting shears, e.g.
TruToolC160(2A5)
Power tool with recharge-
able battery
Power tool with power ca-
ble
Power tool with speed con-
troller
Power tool with chip clipper
Lubrication
Inspection
Loosening/tightening Torx-
head screw
Check charge of recharge-
able battery
Read operator's manual
Protect rechargeable bat-
tery pack against moisture
Do not subject recharge-
able battery packs to fire or
high temperatures
Li-ion
Disposal/recycling of old
devices and batteries
1.4 Warnings in this document
Warnings warn about dangers that can occur
when handling the power tool. They come in
four danger levels that can be distinguished
by the signal word:
Signal word Meaning
DANGER Indicates a danger with high
risk, which can cause death
or severe injuries if it is not
avoided.
WARNING Indicates a danger with
medium risk, which can
cause severe injuries if it is
not avoided.
CAUTON Indicates a danger with low
risk, which can cause minor
or moderate injuries if it is
not avoided.
ATTENTION Indicates a danger that can
cause property damage.
1.5 Proper use
TRUMPF slitting shears are hand-guided
power tools for the following applications:
Slitting plate-shaped workpieces made
of steel, aluminum, plastic, etc.
Slitting straight or curved outer edges
and making interior cut-outs
Slitting after marking






These TRUMPF slitting
shears also offer the opportunity to cut off
the chip that arises within the workpiece dur-
ing processing.
The rechargeable battery packs are intended
for use in the appropriate TRUMPF and CAS
(Cordless Alliance System) rechargeable
power tools. Rechargeable battery packs
may only be charged with TRUMPF or CAS
(Cordless Alliance System) charging de-
vices. To select the correct charging device,
contact a dealer.
EN
Translation of the original operator's manual 13
2 Product description
6 5 47
21 3


6 58 47
21
910
3




67 5 4 9
10
21 3


67 5 4 110
9 11


1 On/off switch
2 Speed controller
3 Rechargeable battery
4 Cutting head
5 Bearing pin
6 Blade
7 Cut guides
8 Securing washer
9 Trigger for chip separation
10 Cutter plate
11 Power cable
EN
14 Translation of the original operator's manual
2.1 Technical data










Operating voltage 12V 18V 18V 230V~ 50/60Hz
120V~ 50/60Hz
Nominal power con-
sumption - - - 230V: 550W
120V: 500W
Stroke number when
idling 2000–5500/min 1650–2950/min 1650–2950/min 4000/min
Weight without
rechargeable bat-
tery / cable 1.2kg / 2.6lbs 1.8kg / 4.0lbs 1.9kg / 4.2lbs 2.1kg / 4.6lbs
Maximum material thicknesses
Steel up to 400N/
mm21.6mm /
0.063in / 16ga 2mm /
0.079in / 14ga 2.5mm /
0.098in / 13ga 2.5mm /
0.098in / 13ga
Steel up to 600N/
mm21.2mm /
0.047in / 18ga 1.5mm /
0.059in / 16ga 1.5mm /
0.059in / 16ga 1.5mm /
0.059in / 16ga
Aluminum up to
270N/mm22mm /
0.079in / 12ga 3mm /
0.118in / 9ga 3mm /
0.118in / 9ga 3mm /
0.118in / 9ga
Spiral duct steel
up to 400N/mm24x0.9 mm /
4x0.035in /
4x20ga
4x0.9 mm /
4x0.035in /
4x20ga
4x0.9 mm /
4x0.035in /
4x20ga
Noise and vibration emission values
Vibration emission
value ah (vector sum
of three directions) 6.0m/s27.4m/s28.5m/s217.5m/s2
Uncertainty K for vi-
bration emission
value 1.5m/s21.5m/s21.5m/s27.3m/s2
A-assessed sound
pressure level LPA
typically 67dB(A) 69dB(A) 69dB(A) 80dB(A)
A-assessed sound
power level LWA
typically 78dB(A) 80dB(A) 80dB(A) 91dB(A)
Uncertainty K for
noise emission val-
ues 3dB 3dB 3dB 3dB
Permissible ambient temperatures
Operating conditions -20°C to 50°C
(restricted performance at temperatures below 0°C) -
Storage conditions 0°C to 30°C -
EN
Translation of the original operator's manual 15
2.2 Noise and vibration emissions
WARNING
Hearing damage if noise emission
value is exceeded
uWear hearing protection.
WARNING
Danger of injury if vibration emis-
sion value is exceeded
uSelect tools correctly and change
promptly in case of wear.
uSpecify additional safety measures to
protect the operator against the effect
of vibrations (e.g. keep hands warm,
organization of work processes, pro-
cessing with normal feed force).
Depending on the conditions of use and con-
dition of the power tool, the actual load can
be higher or lower than the specified mea-
surement.
The specified vibration emission value was
measured according to a standardized test
process and can be used to compare power
tools. It can also be used for a preliminary
estimation of the vibration load.
Times when the machine is switched off or is
running, but not actually in use, can signifi-
cantly reduce the vibration load during the
entire working period.
3 Operation
ATTENTION
Property damage due to twisting of
the power tool
uCut curves at a low feed rate.
uDo not fall below the power tool's mini-
mum radius.
uBefore processing the workpiece, coat
the cutting track with oil to improve the
cutting results and increase the service
life of the wearing parts.
uOnly apply the power tool to the work-
piece once it has reached full speed.
uIf the cutting line ends within the work-
piece: Guide the power tool a few mil-
limeters backwards at full speed.
uOnly switch the power tool off when the
cutting process is finished.
To operate the power tool, see:
Switching on and off A[}252]
Setting the speed B[}252]
Slitting workpieces C[}252]
Separating chips D[}252]
Checking charge E[}253]
Changing rechargeable battery
F[}253]
3.1 Reducing the speed








With these
power tools, the speed can be reduced
quickly in the following situations:
Cutting after scribing
Cutting radii
Cutting high-strength materials
EN
16 Translation of the original operator's manual
4 Consumables and
accessories
4.1 Blade and cut guide selection
The blades have 2 cutting edges. These
cannot be reground.
Depending on the thickness or density of the
workpiece, different types of blades are
needed.
With improper blade selection, the following
may happen:
The cut quality is greatly impaired.
The feed force increases significantly.
The blade breaks.
The chip deforms unfavorably.
For gentle work and good cutting perfor-
mance, make sure that the blades and cut
guides are sharp, and that they are changed
promptly.
When cutting radii, the following must be
heeded:
Do not twist the machine.
Work only at a low feed rate.
For notes about the selection of the correct
tool, order specifications for wearing parts
and consumables, and accessories and
spare parts lists, see:
www.trumpf.com










4.2 Alternative rechargeable
batteries




These power tools can be
used with all CASLIHD 12V and CAS LI-Ion
12V rechargeable batteries.




These power tools can be
used with all CASLIHD 18V and CAS LI-Ion
18V rechargeable batteries up to a capacity
of 8 Ah.
EN
Translation of the original operator's manual 17
5 Troubleshooting
Problem Cause Remedy
Tool is sluggish. Cut guides are worn.
Cut guides have broken-out
edges.
uTurn/replace cut guides
G[}253].
Blades are dull. uChange blades H[}255].
uLubricate blades and bear-
ing pins with “G1” lubricant.
Chip can only be cut off with
difficulty. Chip clipper/cutter plate is dull
or set incorrectly.
uReplacing chip clipper/cut-
ter plate or setting it cor-
rectly I[}257].
Tool does not switch on. Rechargeable battery is empty
or defective.
uChanging rechargeable
battery F[}253].
Power cable is defective. uReplace the power ca-
ble[}17].
Carbon brushes are worn. uReplace carbon
brushes[}17].
5.1 Replace carbon brushes
If the carbon brushes are worn, the
motor stops.
uHave carbon brushes checked by a tech-
nician and replaced.
5.2 Replace the power cable
The power cable may only be re-
placed by the manufacturer or its contract
workshops to prevent safety hazards.
For TRUMPF service addresses, see:
www.trumpf.com
6 Repair
Service, changing, and inspection of power
tools must be done properly.
The safety regulations according to DIN
VDE, CEE, AFNOR, and other regulations
valid in individual countries must be adhered
to.
If a connection line must be replaced, have
this repair done by the manufacturer or its
representative to avoid safety hazards.
EN
18 Translation of the original operator's manual
7 Declaration of conformity
We declare in our sole responsibility that this
product conforms to all relevant require-
ments with regard to the following guidelines,
standards, and standardizing documents:
– 2006/42/EC
– 2014/30/EU
– 2011/65/EU
EN 62841-1
EN 62841-2-8
Signed for the manufacturer and in the name
of the manufacturer by:
Dr. Thomas Schneider
Development Manager
TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG
DE-71254 Ditzingen, Germany
Ditzingen, 02/15/2021
8 Warranty
For TRUMPF power and compressed-air
tools, there is a liability period of 12 months
from the invoice. Damage that is due to natu-
ral wear, overload or improper handling of
the tool is excluded from the warranty. Dam-
age that arises due to material or manufac-
turer errors will be remedied free or charge
through delivery of a substitute or repair.
Complaints can only be recognized if the de-
vice is sent assembled to your TRUMPF rep-
resentative.
9 Disposal of old power tools
and electronic devices
Li-ion
Power tools, rechargers, batteries/recharge-
able batteries, accessories, and packaging
may not be disposed of in household
garbage. They must be recycled in an envi-
ronmentally compatible manner. Here, the
applicable national regulations must be
heeded.
Before environmentally-compatible recycling/
disposal of the batteries/rechargeable batter-
ies, the contacts must be secured with tape
against short-circuiting, and the batteries/
rechargeable batteries in a power tool must
be discharged. Defective or spent batteries/
rechargeable batteries must be returned to
the sales offices of TRUMPF power tools.
FR
Traduction de la notice d’utilisation originale 19
Sommaire
1 Sécurité.............................................. 19
2 Description du produit........................ 21
3 Utilisation ........................................... 23
4 Consommables et accessoires.......... 24
5 Élimination des dysfonctionnements . 25
6 Réparation ......................................... 25
7 Déclaration de conformité.................. 26
8 Garantie............................................. 26
9 Élimination des appareils électriques
et électroniques usagés..................... 26
1 Sécurité
1.1 Consignes de sécurité
générales
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les consignes de sécu-
rité et les instructions.
Le non-respect des consignes de sé-
curité et des instructions peut entraî-
ner une décharge électrique, un incen-
die et/ou de graves blessures.
uConservez toutes les consignes de
sécurité et instructions pour des uti-
lisations futures.
1.2 Consignes de sécurité
complémentaires
DANGER
Tension électrique
Danger de mort par électrocution
uAvant toute utilisation, vérifier si la
prise, le câble et l’outil électrique sont
endommagés.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures aux mains en
raison de couteaux aiguisés ou
d’arêtes vives
uNe pas mettre les mains dans le par-
cours d'usinage.
uPorter des gants de protection.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou de dom-
mages matériels par l’utilisation
d’accessoires de tiers
uUtiliser uniquement des accessoires
d’origine de TRUMPF.
ATTENTION
Dégâts matériels dus à une tension
réseau trop élevée
uS’assurer que la tension réseau corres-
pond aux indications sur la plaque si-
gnalétique de l’outil électrique.
1.3 Symboles
Les symboles suivants sont importants pour
la lecture et la compréhension de la notice
d’utilisation. L’interprétation correcte des
symboles aide à utiliser l’outil électrique de
manière sûre, conformément à l’usage pré-
vu.
Symbole Description


Type de cisaille universelle,
par ex. TruToolC160(2A5)
Outil électrique avec batterie
Outil électrique avec câble
électrique
Outil électrique avec régula-
teur de vitesse
Outil électrique avec sépara-
teur de copeaux
Lubrification
Contrôle
Desserrer / serrer la vis Torx
Contrôle du niveau de
charge de la batterie
FR
20 Traduction de la notice d’utilisation originale
Symbole Description
Lecture de la notice d’utilisa-
tion
Protéger les packs de batte-
rie de l'humidité
Ne pas exposer les packs de
batterie au feu ou à des tem-
pératures élevées
Li-ion
Élimination/recyclage d’ap-
pareils usagés et de batte-
ries
1.4 Avertissements dans ce
document
Les avertissements mettent en garde contre
les dangers qui peuvent survenir lors de l’uti-
lisation de l’outil électrique. Il existe quatre
niveaux de danger reconnaissables à l’aver-
tissement:
Avertissement Signification
DANGER Désigne un danger
avec un risque élevé
pouvant mener à la
mort ou des blessures
graves s’il n’est pas
évité.
AVERTISSEMENT Désigne un danger
avec un risque moyen
pouvant mener à des
blessures graves s’il
n’est pas évité.
PRUDENCE Désigne un danger
avec un risque faible
pouvant mener à des
blessures légères ou
moyennes s’il n’est pas
évité.
ATTENTION Désigne un danger
pouvant entraîner des
dégâts matériels.
1.5 Utilisation conforme à l’usage
prévu
Les cisailles universelles TRUMPF sont des
outils électriques manuels destinés aux ap-
plications suivantes:
Refendage de pièces à usiner en forme
de plaques en acier, aluminium, plas-
tique, etc.
Refendage de bords extérieurs et de
coupes intérieures, droits ou courbes
Refendage suivant tracé






Ces cisailles univer-
selles TRUMPF permettent en outre de cou-
per à loisir dans la pièce le copeau généré
lors de l'usinage.
Les packs de batterie sont destinés à être
utilisés dans les outils électriques sans fil
TRUMPF et CAS (Cordless Alliance System)
correspondants. Les packs de batterie ne
doivent être chargés qu'avec des chargeurs
TRUMPF ou CAS (Cordless Alliance Sys-
tem). Pour trouver le chargeur approprié,
contacter un revendeur.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260

Trumpf TruTool C 250 (3B5) Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o modeloch TruTool C 160 (2A5), TruTool C 160 (2B5), TruTool C 200 (2A5), TruTool C 250 (3B5) a TruTool C 250 (2B1). Tieto schlitznožnice sú určené na rezanie plechových materiálov, ako je oceľ, hliník a plast. Ponúkajú možnosť odrezávania triesok počas rezania. Pre dosiahnutie optimálnej životnosti nástroja a kvality rezu je dôležité používať originálne náhradné diely TRUMPF a dodržiavať bezpečnostné pokyny.