LIVARNO 385501 Návod na obsluhu

  • Prečítal som si návod na použitie LED solárneho reflektora. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa montáže, používania a riešenia problémov s týmto zariadením. Návod opisuje funkcie, ako je solárny pohon, pohybový senzor a rôzne režimy prevádzky. Môžem vám pomôcť s akýmikoľvek otázkami.
  • Ako dlho vydrží svetlo na jedno nabitie?
    Čo robiť, ak sa svetlo nezapne?
    Ako vyčistiť solárny panel a pohybový senzor?
LED-SOLAR-STRAHLER / LED SOLAR
LIGHT / PROJECTEUR SOLAIRE LED
LED-SOLAR-STRAHLER
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED SOLAR LIGHT
Assembly, operating and safety instructions
LED-SOLAR-SCHIJNWERPER
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
PROJECTEUR SOLAIRE LED
Instructions de montage, d‘utilisation et
consignes de sécurité
LED SOLÁRNÍ REFLEKTOR
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
REFLEKTOR SOLARNY LED
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
FOCO LED SOLAR
Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad
LED SOLÁRNY REFLEKTOR
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 385501_2107
LED-PRO JEKTØR MED
SOLCELLEMODUL
Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger
FARO LED A ENERGIA
SOLARE
Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza
LED-SOLARNI REFLEKTOR
Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila
NAPELEMES LED REFLEKTOR
Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page 19
FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et
consignes de sécurité Page 32
NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 48
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 61
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 75
SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 88
ES Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad Página 102
DK Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger Side 116
IT Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza Pagina 129
HU Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Oldal 143
SI Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila Stran 156
B C
66 7
7
A1 42 3
8
5
E
D
4
2
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme ......Seite 6
Einleitung ....................................................................................Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ...............................................Seite 7
Teilebeschreibung .......................................................................... Seite 7
Technische Daten ........................................................................... Seite 7
Lieferumfang ...................................................................................Seite 8
Allgemeine Sicherheitshinweise .............................Seite 8
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ......................................Seite 9
Funktion.......................................................................................Seite 10
Vor der ersten Inbetriebnahme .............................. Seite 10
Akku aufladen ................................................................................ Seite 10
Montage ......................................................................................Seite 11
Haupteinheit montieren..................................................................Seite 11
Solarzelle montieren ...................................................................... Seite 12
Inbetriebnahme ....................................................................Seite 13
Winterbetrieb ......................................................................... Seite 14
Reinigung und Pflege .......................................................Seite 14
Fehlerbehebung ...................................................................Seite 14
Entsorgung ................................................................................Seite 15
Garantie ......................................................................................Seite 16
Abwicklung im Garantiefall ...........................................................Seite 17
Service ............................................................................................ Seite 18
V2.0
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Gleichstrom / -spannung
LEDs können nicht ersetzt werden.
Erfassungswinkel des Bewegungsmelders: 90°
Reichweite Bewegungsmelder: 5‒12 m
Lithium-Ionen-Akku inklusive (nicht austauschbar)
Spritzwassergeschützt
Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das
Produkt zutreffenden EU-Richtlinien.
LED-Solar-Strahler
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung
ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
7 DE/AT/CH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist vorgesehen zur Ausleuchtung von Außenbereichen, die über
keinen Stromanschluss verfügen. Das Produkt ist nur für den privaten Ge-
brauch und nicht für den gewerblichen Einsatz oder für andere Einsatzbe-
reiche bestimmt.
Dieses Produkt ist nicht zur Raum beleuchtung im Haushalt geeignet.
Teilebeschreibung
1 Haupteinheit
2 LED-Spot
3 Bewegungsmelder
4 Solarzelle mit integriertem
Dämmerungssensor
5 Schalter (OFF / AUTO / PIR)
6 Schraube (4 x 30 mm)
7 Dübel (ø 6 mm)
8 Halterung (Solarzelle)
Technische Daten
Betriebsspannung: 3,7 V
Akku: Lithium-Ionen-Akku, 3,7 V , 600mAh (nicht aus-
tauschbar)
Leuchtmittel: 16 LEDs mit je 0,05 W (die LEDs sind nicht
austauschbar)
Solarzelle: amorph, max. 5,4 V, max. 70 mA
Bewegungsmelder: Reichweite: ca. 5–12 m,
Erfassungswinkel: ca. 90 ° horizontal, 90 ° vertikal
Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt)
Maße LED-Spot
(B x H x T): ca. 10 x 10 x 9,8 cm
Maße Solarzelle
(B x H x T): ca. 11 x 11 x 13 cm
8 DE/AT/CH
Maximale,
projizierte Fläche: LED-Spot: 100 cm2; Solarzelle: 121 cm2
Gewicht: ca. 310 g
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferum-
fang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts.
1 Haupteinheit (bestehend aus Strahler mit 16 LEDs, Bewegungsmelder,
Akkufach mit eingebautem Akku und eingebauter Steuerung)
1 Solarzelle (8 cm x 8 cm) (inkl. ca. 2,5 m Verbindungskabel)
1 Halterung (Solarzelle)
4 Schrauben (4 x 30 mm)
4 Dübel (ø 6 mm)
1 Montage- und Bedienungsanleitung
Allgemeine Sicherheitshinweise
Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus!
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unter-
wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dür-
fen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmate-
rial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder
unterschätzen häufig die Gefahren.
9 DE/AT/CH
Halten Sie Kinder während der Montage vom Arbeitsbereich fern. Zum
Lieferumfang gehört eine Vielzahl von Schrauben und anderen Kleinteilen.
Diese können beim Verschlucken oder Inhalieren lebensgefährlich sein.
Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn Sie irgendwelche Beschädigun-
gen feststellen!
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von
Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!
Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation von Weichgewebe
und Tod führen. Schwere Verbrennungen können innerhalb von
2 Stunden nach dem Verschlucken auftreten.
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus
nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung,
Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf
Batterien / Akkus einwirken können, z. B. auf Heizkörpern / direkte
Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt
mit Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie
die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen
Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder
beschädigte Batterien / Akkus können bei Berührung mit der
Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem
Fall geeignete Schutzhandschuhe.
10 DE/AT/CH
Dieses Produkt hat einen eingebauten Akku, welcher nicht durch den
Benutzer ersetzt werden kann. Der Ausbau oder Austausch des Akkus
darf nur durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähn-
lich qualifizierte Person erfolgen, um Gefährdungen zu vermeiden. Bei
der Entsorgung ist darauf hinzuweisen, dass dieses Produkt einen Akku
enthält.
Funktion
Die Solarzelle 4 wandelt Lichtenergie der Sonne in elektrische Energie um.
Über das angeschlossene Verbindungskabel lädt sie den im Akkufach ein-
gebauten Akku auf.
D
ieser Akku speichert die von der Solarzelle
4
eingespeiste elektrische Ener-
gie
. Ein vollständig geladener Akku liefert in der Schalterstellung „PIR“
Energie für etwa 2 Stunden Licht, in der Schalterstellung „AUTO“ für etwa
8 Stunden.
Vor der ersten Inbetriebnahme des Produkts muss der Akku geladen sein
(siehe „Akku aufladen“).
Vor der ersten Inbetriebnahme
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt.
Hinweis: Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch die Folie von der Solar-
zelle 4 .
Akku aufladen
Hinweis: Der Akku ist bei Auslieferung geladen. Allerdings könnte er
hrend des Transports vom Hersteller zur Verkaufsstelle bereits an Ladung
verloren haben. Laden Sie daher vor der ersten Inbetriebnahme den Akku
auf. Die erste Aufladung dauert bei regelmäßiger Sonneneinstrahlung im
11 DE/AT/CH
Sommer mindestens einen Tag. Bei vollständig entladenem Akku dauert
die Aufladung ca. 2 bis 4 Tage.
Stellen Sie den Schalter 5 in die Position „OFF“.
Hinweis: Bei regelmäßiger Sonneneinstrahlung (im Winter) sollte der
leere Akku nach zehn Tagen aufgeladen sein.
Hinweis: Der eingebaute Laderegler des Produkts verhindert eine Über-
ladung des Akkus.
Montage
Hinweis: Entscheiden Sie vor der Montage, wo Sie die Solarzelle 4 und
die Haupteinheit 1 montieren. Beachten Sie, dass das Verbindungskabel
zwischen Solarzelle 4 und Haupteinheit 1 eine Länge von ca. 2,5 m hat.
Haupteinheit montieren
Achten Sie bei der Auswahl des Montageortes der Haupteinheit 1 auf
folgende Dinge:
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Haupteinheit 1 nicht von direktem
Sonnenlicht angestrahlt wird, da sonst die Ladefunktion beeinträchtigt
werden kann.
1. Der LED-Spot 2 ist beweglich mit der Haupteinheit verbunden und
sollte den gewünschten Bereich ausleuchten können (s. Abb. D).
Hinweis: Achten Sie beim Drehen des LED-Spots 2 darauf, dass
das Anschlusskabel nicht eingeklemmt wird (siehe Abb. E).
2. Der Bewegungsmelder 3 hat (abhängig von der Montagehöhe, ideal
ist eine Höhe von 1,80 m – 2,00 m) einen Erfassungsbereich von max.
12 m, bei einem Erfassungswinkel von 90° horizontal und 90° vertikal.
3. Achten Sie darauf, dass der Bewegungsmelder 3 nachts nicht von
Straßenbeleuchtungen angestrahlt wird. Dies kann die Wirkungsweise
beeinflussen.
12 DE/AT/CH
Befestigen Sie die Haupteinheit 1 mittels zwei der beiliegenden Dübel
7 (ø 6 mm) und zwei der beiliegenden Schrauben 6 (4 x 30 mm)
(siehe Abb. B).
Hinweis: Das beiliegende Montagematerial ist zur Befestigung im
normalen Mauerwerk geeignet. Für andere Untergründe benötigen
Sie möglicherweise andere Befestigungsmaterialien. Im Zweifelsfall
ziehen Sie eine Fachkraft zu Rate.
Überprüfen Sie nach der Montage den festen Sitz der Haupteinheit 1.
Solarzelle montieren
Die Solarzelle 4 benötigt möglichst direkte Sonneneinstrahlung. Optimal
ist eine Ausrichtung der Solarzellenoberfläche nach Süden. Die horizon-
tale Ausrichtung der Solarzelle 4 ist durch die beiliegende Halterung 8
vorgegeben.
Montieren Sie die Halterung 8 der Solarzelle 4 an einer senkrech-
ten Wand mittels zwei der beiliegenden Schrauben 6 (4 x 30 mm)
und der beiliegenden Dübel 7 (ø 6 mm) (siehe Abb. C).
Hinweis: Das beiliegende Montagematerial ist zur Befestigung im
normalen Mauerwerk geeignet. Für andere Untergründe benötigen
Sie möglicherweise andere Befestigungsmaterialien. Im Zweifelsfall
ziehen Sie eine Fachkraft zu Rate.
Überprüfen Sie nach der Montage den festen Sitz der Halterung 8
der Solarzelle 4 .
Stecken Sie dann die Solarzelle 4 auf, wie in Abb. C gezeigt.
Richten Sie anschließend die Solarzelle 4 nach Süden aus.
Verlegen Sie nach der Montage der beiden Betriebseinheiten (Hauptein-
heit 1 und Solarzelle 4 ) das Verbindungskabel so, dass es keinerlei me-
chanischen Belastungen ausgesetzt ist. Verwenden Sie zur Befestigung des
Verbindungskabels handelsübliche Installationsmaterialien wie z. B. Kabel-
schellen oder Kabelkanal, um Beschädigungen der Kabelisolation zu ver-
meiden.
13 DE/AT/CH
Inbetriebnahme
Hinweis:
Die Solarzelle 4 funktioniert auch als Dämmerungssensor, während
der Bewegungsmelder 3 nur auf Bewegungen reagiert.
Achten Sie bei der Auswahl des Montageortes der Solarzelle 4 dar-
auf, dass die Solarzelle 4 , genauso wie der Dämmerungssensor,
nicht von einer anderen Lichtquelle, wie z. B. Straßenbeleuchtung, be-
einflusst wird.
Der Schalter 5 unter dem LED-Spot 2 (Abb. A) verfügt über folgende
Funktionen:
Position „OFF“: Bewegungsmelder 3 und LED-Spot 2 sind außer
Betrieb. Der Akku wird bei Sonneneinstrahlung durch
die Solarzelle 4 geladen. Verwenden Sie diese
Schalterstellung zum Aufladen des entladenen
Akkus (siehe „Akku aufladen“).
Position AUTO“: Bei Lichteinfall wird der Akku über die Solarzelle 4
geladen. Das Produkt schaltet sich automatisch ein oder
aus, sobald die Solarzelle 4 Dämmerung oder Mor-
gengrauen erfasst. Um eine lange Leuchtdauer zu er-
reichen, werden die LEDs in dieser Schalterstellung nicht
mit voller Leistung angesteuert, sondern liefern nur ca.
20 % ihrer vollen Lichtleistung (Eco-Modus). Wenn
der Akku voll aufgeladen ist, reicht die Ladung bei
dieser Schalterstellung für ca. 8 Stunden Licht.
Position „PIR“: Bei Lichteinfall wird der Akku über die Solarzelle 4
geladen. Die Solarzelle 4 schaltet das Produkt bei
Dämmerung bzw. Dunkelheit ein, sobald der Bewe-
gungsmelder 3 eine Bewegung erfasst. Die Leuchtdauer
ist voreingestellt und beträgt ca. 1,5 Minuten. Wird
während dieser 1,5 Minuten eine weitere Bewegung
erfasst, startet die Zeit der Leuchtdauer erneut. In die-
ser Schalterstellung werden die LEDs mit der vollen
14 DE/AT/CH
Leistung angesteuert. Wenn der Akku voll aufgeladen
ist, reicht die Ladung bei dieser Schalterstellung für
insgesamt ca. 2 Stunden Licht.
Winterbetrieb
Aufgrund der niedrigen Sonneneinstrahlung kann sich abhängig von der
nächtlichen Einschaltdauer während der Nacht die Leuchtdauer verringern.
Überprüfen Sie daher auch im Winter, ob die Solarzelle 4 trotz des nied-
rigeren Sonnenstandes ganztägig unbeschattet ist und beseitigen Sie, falls
nötig, Eis oder Schnee.
Sollte die Leuchtdauer aufgrund der Wetterlage nicht ausreichend sein,
laden Sie den Akku auf.
Reinigung und Pflege
Schalten Sie das Produkt zur Reinigung aus.
Verwenden Sie zur Reinigung ein leicht angefeuchtetes, fusselfreies
Tuch mit einem milden Reinigungsmittel.
Untersuchen Sie insbesondere den Bewegungsmelder 3 und die
Solarzelle 4 regelmäßig auf Verschmutzung.
Reinigen Sie Bewegungsmelder 3 und Solarzelle 4 regelmäßig, um
eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten.
Halten Sie insbesondere die Solarzelle 4 im Winter schnee- und
eisfrei.
Fehlerbehebung
= Problem
= Ursache
= Lösung
15 DE/AT/CH
Produkt schaltet nicht ein.
Schalter
5 auf „OFF“-Position.
Schalter auf „AUTO“- / „PIR“-Position stellen.
Bewegungsmelder
3 ist verschmutzt.
Bewegungsmelder
3 reinigen.
Akku ist leer.
Akku aufladen (siehe „Akku aufladen“).
Produkt flackert.
Akku ist fast leer.
Akku aufladen (siehe „Akku aufladen“).
Akku entlädt sich innerhalb von kurzer Zeit.
Solarzelle
4 ist verschmutzt.
Solarzelle
4 reinigen.
Solarzelle
4 ist falsch ausgerichtet.
Solarzelle
4 neu ausrichten (siehe „Solarzelle montieren“).
Schlechte Wetterbedingungen.
Siehe „Winterbetrieb“.
Das Produkt enthält empfindliche elektronische Bauteile. Daher ist es möglich,
dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird.
Sollten Funktionsstörungen beim Bewegungsmelder 3 auftreten, entfernen
Sie solche Geräte aus der Umgebung des Produkts.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien
bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkür-
zungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7:
Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
16 DE/AT/CH
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar,
entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse
des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie
es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und
deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie
2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie
Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammel-
einrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können
giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien /
Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte
zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden darge-
stellte Garantie nicht eingeschränkt.
17 DE/AT/CH
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantie-
frist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon
gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das
Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Ga-
rantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausge-
setzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter,
Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie
bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(IAN 385501_2107) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
18 DE/AT/CH
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
19 GB/IE
List of pictograms used ...................................................Page 20
Introduction ..............................................................................Page 20
Intended use ...................................................................................Page 21
Parts description ............................................................................. Page 21
Technical data ................................................................................Page 21
Scope of delivery ........................................................................... Page 22
General safety instructions .........................................Page 22
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ............ Page 23
Function........................................................................................Page 24
Before use ..................................................................................Page 24
Charging the rechargeable battery ..............................................Page 24
Assembly ....................................................................................Page 25
Mounting the main unit ..................................................................Page 25
Mounting the solar cell ..................................................................Page 25
Start-up ........................................................................................Page 26
Winter-time use .....................................................................Page 27
Cleaning and care ...............................................................Page 27
Troubleshooting ...................................................................Page 28
Disposal ....................................................................................... Page 29
Warranty ....................................................................................Page 30
Warranty claim procedure ............................................................Page 30
Service ............................................................................................ Page 31
20 GB/IE
List of pictograms used
Direct current / voltage
LEDs cannot be replaced
Detection angle of motion detector: 90°, motion detector
detection range: 5–12 m
Includes a Lithium-Ion battery (not replaceable)
Splashproof
CE mark indicates conformity with relevant EU directives
applicable for this product.
LED Solar Light
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have cho-
sen a high quality product. The instructions for use are part of the product.
They contain important information concerning safety, use and disposal.
Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety
information and instructions for use. Only use the product as described
and for the specified applications. If you pass the product on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
/