LIVARNO 408534 Návod na obsluhu

  • Prečítal som si používateľskú príručku pre LED Solárny Reflektor od Livarno Home a som pripravený odpovedať na vaše otázky. Príručka obsahuje informácie o montáži, používaní, riešení problémov a bezpečnosti. Môžem vám pomôcť s akýmikoľvek otázkami týkajúcimi sa tohto solárneho reflektora, vrátane funkcií, nastavení a riešení problémov.
  • Ako dlho vydrží batéria na jedno nabitie?
    Čo robiť, ak sa produkt nezapne?
    Ako vyčistiť solárny panel?
LED-SOLAR-STRAHLER/LED SOLAR
LIGHT/PROJECTEUR SOLAIRE LED
IAN 408534_2207
LED-SOLAR-STRAHLER
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED SOLAR LIGHT
Assembly, operating and safety instructions
LED-SOLAR-SCHIJNWERPER
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
LED SOLÁRNÍ REFLEKTOR
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
REFLEKTOR SOLARNY LED
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
LED PROJEKTØR MED SOLCELLEMODUL
Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger
FOCO LED SOLAR
Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad
LED-SOLARNI REFLEKTOR
Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila
NAPELEMES LED REFLEKTOR
Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók
FARO LED A ENERGIA SOLARE
Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza
PROJECTEUR SOLAIRE LED
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité
LED SOLÁRNY REFLEKTOR
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
СОЛАРЕН LED ПРОЖЕКТОР
Инструкции за монтаж, обслужване и безопасност
ΗΛΙΑΚΌΣ ΠΡΌΒΌΛΈΑΣ LED
Οδηγίες συναρμολόγησης, χειρισμού και ασφάλειας
LED SOLARNA SVJETILJKA
Upute za montažu, uporabu i sigurnost
REFLECTOR SOLAR CU LED
Indicaţii de montaj-, utilizare- şi siguranţă
DE/AT/CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB/IE Assembly, operating and safety instructions Page 20
FR/BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page 33
NL/BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 49
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 63
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 77
SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 90
ES Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad Página 104
DK Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger Side 118
IT Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza Pagina 132
HU Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Oldal 146
SI Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila Stran 159
HR Upute za montažu, uporabu i sigurnost Stranica 173
RO Indicaţii de montaj-, utilizare- şi siguranţă Pagina 187
BG Инструкции за монтаж, обслужване и безопасност Cтраница 201
GR Οδηγίες συναρμολόγησης, χειρισμού και ασφάλειας Σελίδα 219
B6 7
D
4
2
C6 7
8
A1 42 3
5
E
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme ......Seite 6
Einleitung ....................................................................................Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ...............................................Seite 7
Teilebeschreibung .......................................................................... Seite 7
Technische Daten ........................................................................... Seite 7
Lieferumfang ...................................................................................Seite 8
Allgemeine Sicherheitshinweise .............................Seite 8
Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus .......................................Seite 9
Funktion.......................................................................................Seite 10
Vor der ersten Inbetriebnahme .............................. Seite 10
Akku aufladen ................................................................................ Seite 10
Montage ......................................................................................Seite 11
Haupteinheit montieren..................................................................Seite 11
Solarzelle montieren ...................................................................... Seite 12
Inbetriebnahme ....................................................................Seite 12
Winterbetrieb ......................................................................... Seite 13
Reinigung und Pflege .......................................................Seite 14
Fehlerbehebung ...................................................................Seite 14
Entsorgung ................................................................................Seite 15
Garantie ......................................................................................Seite 17
Abwicklung im Garantiefall ...........................................................Seite 18
Service ............................................................................................ Seite 19
V2.0
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Gleichstrom/-spannung
LEDs können nicht ersetzt werden.
Winkel der Bewegungserfassung: 90 °
Lithium-Ionen-Akku inklusive (nicht austauschbar)
Spritzwassergeschützt
Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das
Produkt zutreffenden EU-Richtlinien.
Sicherheitshinweise
Handlungsanweisungen
LED-Solar-Strahler
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung
ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
7 DE/AT/CH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist vorgesehen zur Ausleuchtung von Außenbereichen, die über
keinen Stromanschluss verfügen. Das Produkt ist nur für den privaten Gebr
auch
und nicht für den gewerblichen Einsatz oder für andere Einsatzbereiche
bestimmt.
Dieses Produkt ist nicht zur Raum beleuchtung im Haushalt geeignet.
Teilebeschreibung
1 Haupteinheit
2 LED-Spot
3 Bewegungsmelder
4 Solarzelle mit integriertem
Dämmerungssensor
5 Schalter (OFF/AUTO/PIR)
6 Schraube (4 x 30 mm)
7 Dübel (ø 6 mm)
8 Halterung (Solarzelle)
Technische Daten
Betriebsspannung: 3,7 V
Akku: Lithium-Ionen-Akku, 3,7 V , 600 mAh
(nicht austauschbar)
Leuchtmittel: 16 LEDs, je 0,04 W (die LEDs sind nicht austauschbar.)
Solarzelle: amorph, max. 5,4 V, max. 70 mA
Bewegungsmelder: Reichweite: ca. 5–12 m,
Erfassungswinkel: ca. 90 ° horizontal, 90 ° vertikal
Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt)
Maße LED-Spot
(B x H x T): ca. 10 x 10 x 9,8 cm
Maße Solarzelle
(B x H x T): ca. 11 x 11 x 13 cm
Maximale,
projizierte Fläche: LED-Spot: 100 cm2; Solarzelle: 121 cm2
Gewicht: ca. 320 g
8 DE/AT/CH
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang
auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts.
1 Haupteinheit (bestehend aus Strahler mit 16 LEDs, Bewegungsmelder,
Akkufach mit eingebautem Akku und eingebauter Steuerung)
1 Solarzelle (inkl. ca. 2,5 m Verbindungskabel)
1 Halterung (Solarzelle)
4 Schrauben (4 x 30 mm)
4 Dübel (ø 6 mm)
1 Montage- und Bedienungsanleitung
Allgemeine Sicherheitshinweise
Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus!
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts un-
terwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kin-
der dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial.
Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unter-
schätzen häufig die Gefahren.
Halten Sie Kinder während der Montage vom Arbeitsbereich fern. Zum
Lieferumfang gehört eine Vielzahl von Schrauben und anderen Kleinteilen.
Diese können beim Verschlucken oder Inhalieren lebensgefährlich sein.
Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen
feststellen!
9 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise für
Batterien/Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien/Akkus außer Reichweite von
Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!
Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation von Weichgewebe un
d
Tod führen. Schwere Verbrennungen können innerhalb von 2 Stunden
nach dem Verschlucken auftreten.
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien/Akkus
nicht kurz und/oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung,
Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien/Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien/Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien/Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf
Batterien/Akkus einwirken können, z. B. auf Heizkörpern/direkte
Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien/Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt
mit Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie
die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen
Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder
beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der
Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem
Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Dieses Produkt hat einen eingebauten Akku, welcher nicht durch den
Benutzer ersetzt werden kann. Der Ausbau oder Austausch des Akkus
darf nur durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähn-
lich qualifizierte Person erfolgen, um Gefährdungen zu vermeiden. Bei
der Entsorgung ist darauf hinzuweisen, dass dieses Produkt einen Akku
enthält.
10 DE/AT/CH
Funktion
Die Solarzelle 4 wandelt Lichtenergie der Sonne in elektrische Energie um.
Über das angeschlossene Verbindungskabel lädt sie den im Akkufach ein-
gebauten Akku auf.
Dieser Akku speichert die von der Solarzelle 4 eingespeiste elektrische
Energie. Ein vollständig geladener Akku liefert in der Schalterstellung „PIR“
Energie für etwa 2 Stunden Licht, in der Schalterstellung „AUTO“ für etwa
8 Stunden.
Vor der ersten Inbetriebnahme des Produkts muss der Akku geladen sein
(siehe „Akku aufladen“).
Vor der ersten Inbetriebnahme
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt.
Akku aufladen
Hinweis: Der Akku ist bei Auslieferung geladen. Allerdings könnte er
hrend des Transports vom Hersteller zur Verkaufsstelle bereits an Ladung
verloren haben. Laden Sie daher vor der ersten Inbetriebnahme den Akku
auf. Die erste Aufladung dauert bei regelmäßiger Sonneneinstrahlung im
Sommer mindestens einen Tag. Bei vollständig entladenem Akku dauert
die Aufladung ca. 2 bis 4 Tage.
Stellen Sie den Schalter 5 in die Position „OFF“.
Hinweis: Bei regelmäßiger Sonneneinstrahlung (im Winter) sollte der
leere Akku nach zehn Tagen aufgeladen sein.
Hinweis: Der eingebaute Laderegler des Produkts verhindert eine Über-
ladung des Akkus.
11 DE/AT/CH
Montage
Hinweis: Entscheiden Sie vor der Montage, wo Sie die Solarzelle 4 und
die Haupteinheit 1 montieren. Beachten Sie, dass das Verbindungskabel
zwischen Solarzelle 4 und Haupteinheit 1 eine Länge von ca. 2,5 m hat.
Haupteinheit montieren
Achten Sie bei der Auswahl des Montageortes der Haupteinheit 1 auf
folgende Dinge:
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Haupteinheit 1 nicht von direktem
Sonnenlicht angestrahlt wird, da sonst die Ladefunktion beeinträchtigt
werden kann.
1. Der LED-Spot 2 ist beweglich mit der Haupteinheit verbunden und
sollte den gewünschten Bereich ausleuchten können (s. Abb. D).
Hinweis: Achten Sie beim Drehen des LED-Spots 2 darauf, dass
das Anschlusskabel nicht eingeklemmt wird (siehe Abb. E).
2. Der Bewegungsmelder 3 hat (abhängig von der Montagehöhe, ideal
ist eine Höhe von 1,80 m–2,00 m) einen Erfassungsbereich von max.
12 m, bei einem Erfassungswinkel von 90° horizontal und 90° vertikal.
3. Achten Sie darauf, dass der Bewegungsmelder 3 nachts nicht von
Straßenbeleuchtungen angestrahlt wird. Dies kann die Wirkungsweise
beeinflussen.
Befestigen Sie die Haupteinheit 1 mittels zwei der beiliegenden Dübel
7 (ø 6 mm) und zwei der beiliegenden Schrauben 6 (4 x 30 mm)
(siehe Abb. B).
Hinweis: Das beiliegende Montagematerial ist zur Befestigung im
normalen Mauerwerk geeignet. Für andere Untergründe benötigen
Sie möglicherweise andere Befestigungsmaterialien. Im Zweifelsfall
ziehen Sie eine Fachkraft zu Rate.
Überprüfen Sie nach der Montage den festen Sitz der Haupteinheit 1.
12 DE/AT/CH
Solarzelle montieren
Die Solarzelle 4 benötigt möglichst direkte Sonneneinstrahlung. Optimal
ist eine Ausrichtung der Solarzellenoberfläche nach Süden. Die horizon-
tale Ausrichtung der Solarzelle 4 ist durch die beiliegende Halterung 8
vorgegeben.
Montieren Sie die Halterung 8 der Solarzelle 4 an einer senkrech-
ten Wand mittels zwei der beiliegenden Schrauben 6 (4 x 30 mm)
und der beiliegenden Dübel 7 (ø 6 mm) (siehe Abb. C).
Hinweis: Das beiliegende Montagematerial ist zur Befestigung im
normalen Mauerwerk geeignet. Für andere Untergründe benötigen
Sie möglicherweise andere Befestigungsmaterialien. Im Zweifelsfall
ziehen Sie eine Fachkraft zu Rate.
Überprüfen Sie nach der Montage den festen Sitz der Halterung 8
der Solarzelle 4 .
Stecken Sie dann die Solarzelle 4 auf, wie in Abb. C gezeigt.
Richten Sie anschließend die Solarzelle 4 nach Süden aus.
Verlegen Sie nach der Montage der beiden Betriebseinheiten (Haupteinheit
1 und Solarzelle 4 ) das Verbindungskabel so, dass es keinerlei mecha-
nischen Belastungen ausgesetzt ist. Verwenden Sie zur Befestigung des Ver-
bindungskabels handelsübliche Installationsmaterialien wie z. B. Kabelschellen
oder Kabelkanal, um Beschädigungen der Kabelisolation zu vermeiden.
Inbetriebnahme
Hinweis:
Die Solarzelle 4 funktioniert auch als Dämmerungssensor, während
der Bewegungsmelder 3 nur auf Bewegungen reagiert.
Achten Sie bei der Auswahl des Montageortes der Solarzelle 4
darauf, dass die Solarzelle 4 , genauso wie der Dämmerungssensor,
nicht von einer anderen Lichtquelle, wie z. B. Straßenbeleuchtung,
beeinflusst wird.
13 DE/AT/CH
Der Schalter 5 unter dem LED-Spot 2 (Abb. A) verfügt über folgende
Funktionen:
Position „OFF“: Bewegungsmelder 3 und LED-Spot 2 sind außer
Betrieb. Der Akku wird bei Sonneneinstrahlung durch
die Solarzelle 4 geladen. Verwenden Sie diese
Schalterstellung zum Aufladen des entladenen Akkus
(siehe „Akku aufladen“).
Position „AUTO“: Bei Lichteinfall wird der Akku über die Solarzelle 4
geladen. Das Produkt schaltet sich automatisch ein oder
aus, sobald die Solarzelle 4 Dämmerung oder Mor-
gengrauen erfasst. Um eine lange Leuchtdauer zu er-
reichen, werden die LEDs in dieser Schalterstellung nicht
mit voller Leistung angesteuert, sondern liefern nur ca.
20 % ihrer vollen Lichtleistung (Eco-Modus). Wenn der
Akku voll aufgeladen ist, reicht die Ladung bei dieser
Schalterstellung für ca. 8 Stunden Licht.
Position „PIR“: Bei Lichteinfall wird der Akku über die Solarzelle 4
geladen. Die Solarzelle 4 schaltet das Produkt bei
Dämmerung bzw. Dunkelheit ein, sobald der Bewe-
gungsmelder 3 eine Bewegung erfasst. Die Leuchtdauer
ist voreingestellt und beträgt ca. 1,5 Minuten. Wird
während dieser 1,5 Minuten eine weitere Bewegung
erfasst, startet die Zeit der Leuchtdauer erneut. In die-
ser Schalterstellung werden die LEDs mit der vollen
Leistung angesteuert. Wenn der Akku voll aufgeladen
ist, reicht die Ladung bei dieser Schalterstellung für
insgesamt ca. 2 Stunden Licht.
Winterbetrieb
Aufgrund der niedrigen Sonneneinstrahlung kann sich abhängig von der
nächtlichen Einschaltdauer während der Nacht die Leuchtdauer verringern.
Überprüfen Sie daher auch im Winter, ob die Solarzelle 4 trotz des
14 DE/AT/CH
niedrigeren Sonnenstandes ganztägig unbeschattet ist und beseitigen Sie,
falls nötig, Eis oder Schnee.
Sollte die Leuchtdauer aufgrund der Wetterlage nicht ausreichend sein,
laden Sie den Akku auf.
Reinigung und Pflege
Schalten Sie das Produkt zur Reinigung aus.
Verwenden Sie zur Reinigung ein leicht angefeuchtetes, fusselfreies
Tuch mit einem milden Reinigungsmittel.
Untersuchen Sie insbesondere den Bewegungsmelder 3 und die
Solarzelle 4 regelmäßig auf Verschmutzung.
Reinigen Sie Bewegungsmelder 3 und Solarzelle 4 regelmäßig, um
eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten.
Halten Sie insbesondere die Solarzelle 4 im Winter schnee- und eisfrei.
Fehlerbehebung
= Problem
= Ursache
= Lösung
Produkt schaltet nicht ein.
Schalter
5 auf „OFF“-Position.
Schalter auf „AUTO“-/„PIR“-Position stellen.
Bewegungsmelder
3 ist verschmutzt.
Bewegungsmelder
3 reinigen.
Akku ist leer.
Akku aufladen (siehe „Akku aufladen“).
Produkt flackert.
Akku ist fast leer.
Akku aufladen (siehe „Akku aufladen“).
15 DE/AT/CH
Akku entlädt sich innerhalb von kurzer Zeit.
Solarzelle
4 ist verschmutzt.
Solarzelle
4 reinigen.
Solarzelle
4 ist falsch ausgerichtet.
Solarzelle
4 neu ausrichten (siehe „Solarzelle montieren“).
Schlechte Wetterbedingungen.
Siehe „Winterbetrieb“.
Das Produkt enthält empfindliche elektronische Bauteile. Daher ist es möglich,
dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird.
Sollten Funktionsstörungen beim Bewegungsmelder 3 auftreten, entfernen
Sie solche Geräte aus der Umgebung des Produkts.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien
bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkür-
zungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7:
Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass
dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haus-
haltsmüll entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei eingerichteten
Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzu-
geben. Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten
sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet.
LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und
Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei.
16 DE/AT/CH
Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entspre-
chendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben
Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes,
unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Ab-
messung größer als 25 cm sind. Bitte löschen Sie vor der Rück-
gabe alle personenbezogenen Daten. Bitte entnehmen Sie vor der
Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen
werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu.
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
Cet appareil
se recycle
FR
Das Produkt inkl. Zubehör und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar
und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen
Sie diese
getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation) folgend, f
ür eine bessere
Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen gemäß Richtlinie
2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie
Batterien/Akkus und/oder das Produkt über die angebotenen Sammel-
einrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien/Akkus!
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus
bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen dürfen.
Entnehmen Sie die Batterien/den Akku-Pack aus dem Produkt vor der
Entsorgung.
Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sonder-
müllbehandlung.
17 DE/AT/CH
Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt:
Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkus nach Gebrauch zu-
rückzugeben. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien und Akkus kostenfrei
im Handelsgeschäft z. B. in Ihrer LIDL Filiale oder bei einer kommunalen
Sammelstelle ab.
Batterien und Akkus können Stoffe enthalten, die schädlich für die mensch-
liche Gesundheit und Umwelt sind. Nur bei einer getrennten Sammlung und
Verwertung von alten Batterien und Akkus können die negativen Auswirku
ngen
vermieden werden.
Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit lithiumhaltigen Batterien
und Akkus, da bei unsachgemäßer Verwendung eine erhöhte Brandgefahr
besteht. Kleben Sie dazu die Pole ab, um einen äußeren Kurzschluss zu
vermeiden.
Nutzen Sie Batterien mit langer Lebensdauer oder Akkus, um die Entstehung
von Abfällen aus Alt-Batterien zu verringern. Beachten Sie die Anweisungen
zum Lagern, und vermeiden Sie das vollständige Ent- und Aufladen des
Akkus, um die Lebensdauer zu verlängern.
Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Elektro- und Elektronikgeräte mit
Batterien oder Akkus nicht im öffentlichen Raum zurücklassen, um eine Ver-
müllung zu vermeiden. Prüfen Sie Möglichkeiten, Batterien einer Wieder-
verwendung zuzuführen, anstatt diese zu entsorgen, beispielsweise durch
Instandsetzung der Batterie.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der
A
uslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Material- oder Herstellungsfe
hlern
haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte. Ihre
18 DE/AT/CH
gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte
Garantie eingeschränkt.
Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum. Die Garantie-
zeit beginnt mit dem Kaufdatum. Bewahren Sie den Originalkaufbeleg an
einem sicheren Ort auf, da dieses Dokument als Nachweis des Kaufs erfor-
derlich ist.
Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorhanden
sind, müssen unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet
werden.
Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material-
oder
Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es – nach unserer Wahl – kosten-
los für Sie reparieren oder ersetzen. Die Garantiezeit verlängert sich durch
einen stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile.
Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß
verwendet oder gewartet wurde.
Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab. Diese Garantie er-
streckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß unterliegen, und
somit als Verschleißteile gelten (z. B. Batterien, Schläuche, Farbpatronen),
n
och auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile aus Glas.
Bei diesem Produkt gilt die Garantiezeit auch für den Akku.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie
bitte den folgenden Hinweisen:
19 DE/AT/CH
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(IAN 408534_2207) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf
der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zu
nächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
20 GB/IE
List of pictograms used ...................................................Page 21
Introduction ..............................................................................Page 21
Intended use ...................................................................................Page 22
Parts description ............................................................................. Page 22
Technical data ................................................................................Page 22
Scope of delivery ........................................................................... Page 23
General safety instructions .........................................Page 23
Safety instructions for batteries/rechargeable batteries ..............Page 24
Function........................................................................................Page 25
Before use ..................................................................................Page 25
Charging the rechargeable battery ..............................................Page 25
Assembly ....................................................................................Page 26
Mounting the main unit ..................................................................Page 26
Mounting the solar cell ..................................................................Page 26
Start-up ........................................................................................Page 27
Winter-time use .....................................................................Page 28
Cleaning and care ...............................................................Page 28
Troubleshooting ...................................................................Page 29
Disposal ....................................................................................... Page 30
Warranty ....................................................................................Page 31
Warranty claim procedure ............................................................Page 32
Service ............................................................................................ Page 32
/