MSW MSW-DCM-04 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Nižšie nájdete stručné informácie o čističke odpadov MSW-DCM-04. Tento prístroj je určený na čistenie upchatých potrubí a odtokov. Je vybavený špirálou s nastaviteľnou dĺžkou a rôznymi nástavcami pre rôzne typy upchatia. Používanie je jednoduché, ale vyžaduje si dodržiavanie bezpečnostných pokynov. Umožňuje efektívne odstránenie upchatia bez nutnosti volať inštalatéra.

Nižšie nájdete stručné informácie o čističke odpadov MSW-DCM-04. Tento prístroj je určený na čistenie upchatých potrubí a odtokov. Je vybavený špirálou s nastaviteľnou dĺžkou a rôznymi nástavcami pre rôzne typy upchatia. Používanie je jednoduché, ale vyžaduje si dodržiavanie bezpečnostných pokynov. Umožňuje efektívne odstránenie upchatia bez nutnosti volať inštalatéra.

BEDIENUNGSANLEITUNG
EXPONDO.COM
DRAIN CLEANING MACHINE
User manual | Instrukcja | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Használati útmutató | Brugsanvisning
DE
PRODUKTNAME
ROHRREINIGUNGSGERÄT
EN
PRODUCT NAME
DRAIN CLEANING MACHINE
PL
NAZWA PRODUKTU
MASZYNA DO CZYSZCZENIA RUR
CZ
NÁZEV VÝROBKU
ČISTIČKA ODPADŮ
FR
NOM DU PRODUIT
DÉBOUCHEUR DE CANALISATION
IT
NOME DEL PRODOTTO
MACCHINA STURATUBI
ES
NOMBRE DEL PRODUCTO
APARATO PARA LIMPIAR TUBERÍAS
HU
TERMÉK NEVE
DUGULÁSELHÁRÍTÓ GÉP
DA
PRODUKTNAVN
RØRRENSER
DE
Modell:
MSW-DCM-04
EN
Product model:
PL
Model produktu:
CZ
Model výrobku
FR
Modèle:
IT
Modello:
ES
Modelo:
HU
Modell
DA
Model
DE
Hersteller
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
EN
Manufacturer
PL
Producent
CZ
Výrobce
FR
Fabricant
IT
Produttore
ES
Fabricante
HU
Termelő
DA
Producent
DE
Anschrift des Herstellers
ul. Nowy Kisielin Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra |
Poland, EU
EN
Manufacturer Address
PL
Adres producenta
CZ
Adresa výrobce
FR
Adresse du fabricant
IT
Indirizzo del produttore
ES
Dirección del fabricante
HU
A gyártó címe
DA
Producentens adresse
arbeiten kontinuierlich daran, eine akkurate Übersetzung zu liefern.
Bedienungsanleitung ist die englische Version. Etwaige Abweichungen
oder Unterschiede in der Übersetzung sind weder bindend noch haben
sie eine rechtliche Wirkung für die Einhaltung oder Durchsetzung von
Vorschriften. Sollten Fragen zur Genauigkeit der Informationen in der
Bedienungsanleitung
englische Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version.
Technische Daten
Beschreibung des Parameters
Parameterwert
Produktname
Rohrreinigungsgerät
Modell
MSW-DCM-04
Versorgungsspannung [V~] /
Frequenz [Hz]
230V~/50Hz
Nennleistung [W]
1100
Drehung
700 U/min
IP-Klasse
IP 44
Ausgelegt für Rohre mit einem
Durchmesser von [mm]
50-200
Durchmesser der Spirale [mm]
30
Länge der Spirale [m]
18,4
Gewicht [kg]
60
1. Allgemeine Beschreibung
Das Handbuch soll Ihnen helfen, das Gerät sicher und zuverlässig zu benutzen. Das
Produkt wird streng nach den technischen Spezifikationen unter Verwendung der
neuesten Technologien und Komponenten und unter Einhaltung der höchsten
Qualitätsstandards entwickelt und hergestellt.
VOR BEGINN DER ARBEITEN IST DIESE
BETRIEBSANLEITUNG SORGFÄLTIG ZU LESEN UND ZU
VERSTEHEN.
Um einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, müssen Sie es
entsprechend den Richtlinien in dieser Bedienungsanleitung bedienen und warten. Die
technischen Daten und Spezifikationen in dieser Anleitung sind auf dem neuesten
Stand. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen vorzunehmen, um die
Qualität zu verbessern. Unter Berücksichtigung des technischen Fortschritts und der
Möglichkeiten zur Lärmminderung wird die Anlage so konzipiert und gebaut, dass die
Risiken durch Lärmemissionen auf ein Minimum reduziert werden.
Symbolerklärung
Das Produkt entspricht den Anforderungen der einschlägigen
Sicherheitsnormen.
Vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen.
Recycelbares Produkt.
VORSICHT! oder WARNUNG! oder HINWEIS! zur Beschreibung einer
bestimmten Situation
(allgemeines Warnzeichen).
Schutzbrille tragen.
Es sind Schutzhandschuhe zu tragen.
Kopfschutz verwenden.
Fußschutz verwenden.
ACHTUNG! Warnung vor Stromschlag!
ACHTUNG! Gefahr von Quetschverletzungen der Hand!
ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur
der Veranschaulichung und können in einigen Details vom
tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen.
2. Anwendungssicherheit
ACHTUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die
Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu
einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren
Verletzungen oder zum Tod führen.
Der Begriff "Gerät" oder "Produkt" in den Warnhinweisen und in der Beschreibung der
Gebrauchsanweisung bezieht sich auf
Rohrreinigungsgerät
2.1. Elektrische Sicherheit
a) Der Netzstecker des Geräts muss für die benutzte Netzsteckdose ausgelegt
sein. Nehmen Sie am Stecker keinerlei Modifikationen vor. Originalstecker und
passende Steckdosen vermindern das Risiko eines Stromschlags.
b) Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen.
c) Das Netzkabel darf nicht zweckentfremdet verwendet werden. Benutzen Sie
das Kabel nicht, um das Gerät zu transportieren oder den Stecker
herauszuziehen. Halten Sie das Kabel von Wärmequellen, Öl, scharfen Kanten
oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das
Risiko eines Stromschlags.
d) Wenn Sie das Gerät im Freien betreiben, verwenden Sie ein
Verlängerungskabel, das für den Einsatz im Freien geeignet ist. Die
Verwendung eines für den Gebrauch im Freien vorgesehenen
Verlängerungskabels vermindert das Risiko eines Stromschlags.
e) Wenn Sie es nicht vermeiden können, das Produkt in einer feuchten
Umgebung zu benutzen, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter
(RCD), um das Produkt an das Stromnetz anzuschließen. Die Verwendung von
RCD verringert das Risiko eines Stromschlags.
f) Es ist verboten, das Gerät zu benutzen, wenn das Netzkabel beschädigt ist oder
sichtbare Verbrauchsspuren aufweist. Ein beschädigtes Netzkabel sollte von
einem qualifizierten Elektriker oder vom Kundendienst des Herstellers ersetzt
werden.
g) Um einen Stromschlag zu vermeiden, tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder
das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Verwenden Sie das Gerät
nicht auf nassen Oberflächen.
2.2. Sicherheit am Arbeitsplatz
a) Halten Sie den Arbeitsbereich aufgeräumt und gut beleuchtet. Unordnung
oder schlechte Beleuchtung kann zu Unfällen führen. Seien Sie
vorausschauend, achten Sie darauf, was Sie tun, und nutzen Sie Ihren
gesunden Menschenverstand, wenn Sie das Gerät benutzen.
b) Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, z. B. in der
Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub.
c) Wenn Sie Zweifel an der Funktionstüchtigkeit des Produkts haben oder wenn
es beschädigt ist, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst des Herstellers.
d) Reparaturen am Gerät dürfen nur vom Kundendienst des Herstellers
durchgeführt werden. Keine Reparaturen in Eigenregie durchführen!
e) Im Falle eines Brandes oder einer Brandentzündung dürfen nur Pulver- oder
Schaumlöscher (CO2) verwendet werden, um die unter Spannung stehenden
Geräte zu löschen.
f) Kinder und unbefugte Personen dürfen sich nicht im Arbeitsbereich aufhalten.
(Unachtsamkeit kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führen.)
g) Verwenden Sie das Gerät in gut belüfteten Bereichen.
h) Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der Sicherheitshinweisaufkleber. Falls
die Aufkleber unleserlich sind, müssen sie ersetzt werden.
i) Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf. Soll das Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss auch die Gebrauchsanweisung mit
übergeben werden.
j) Bewahren Sie Verpackungsteile und kleine Montageteile außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
k) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern.
Immer
beachten!
Schützen Sie Kinder und herumstehende Personen während Sie
die Maschine bedienen.
2.3. Eigenschutz
1) Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem
Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen, die Ihre Fähigkeit zur
Bedienung des Geräts beeinträchtigen könnten.
2) Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten geistigen, sensorischen oder intellektuellen Fähigkeiten oder
durch Personen mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
3) Das Gerät darf nur von Personen bedient werden, die körperlich fit und in der
Lage sind, das Gerät zu bedienen, und die entsprechend geschult sind und
diese Betriebsanleitung gelesen haben sowie in Arbeitssicherheit und
Gesundheitsschutz unterwiesen wurden.
4) Seien Sie vorsichtig und benutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand,
wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. Ein Moment der Unachtsamkeit während
des Betriebs kann zu schweren Verletzungen führen.
5) Verwenden Sie bei der Arbeit mit dem Gerät die erforderliche persönliche
Schutzausrüstung, wie in Abschnitt 1 der Symbolerklärung angegeben.
Die Verwendung geeigneter, zugelassener persönlicher Schutzausrüstung
verringert das Verletzungsrisiko.
6) Um ein versehentliches Einschalten des Gerätes zu vermeiden, achten Sie
darauf, dass sich der Betriebsschalter in der Position „Aus“ befindet, bevor Sie
den Netzstecker an die Stromquelle anschalten
7) Tragen Sie keine weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe von den beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von beweglichen Teilen erfasst werden.
8) Bei dem Gerät handelt es sich nicht um ein Spielzeug. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt
spielen.
9) Halten Sie weder Ihre Hände noch andere Gegenstände in das Innere des
Laufgeräts!
2.4. Sichere Verwendung des Geräts
a) Stellen Sie sicher, dass das Rad fest sitzt. Verwenden Sie Werkzeuge, die für
die Anwendung geeignet sind. Ein richtig ausgewähltes Produkt wird die
Aufgabe, für die es entwickelt wurde, besser und sicherer erfüllen.
b) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Einstellungen, Reinigungs-
und Wartungsarbeiten vornehmen. Eine solche Vorbeugungsmaßnahme
verringert das Risiko eines versehentlichen Einschaltens.
c) Bewahren Sie das unbenutzte Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern
und Personen auf, die mit dem Gerät oder dieser Anleitung nicht vertraut sind.
Die Geräte sind in den Händen unerfahrener Benutzer gefährlich.
d) Halten Sie das Gerät in einem guten technischen Zustand. Prüfen Sie vor jedem
Einsatz, ob allgemeine Schäden oder Schäden an beweglichen Teilen vorliegen
(Risse in Bauteilen und Komponenten oder andere Zustände, die den sicheren
Betrieb des Geräts beeinträchtigen können). Wenn das Gerät beschädigt ist,
geben Sie es vor der Verwendung zur Reparatur.
e) Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
f) Die Reparatur und Wartung der Geräte ist von qualifiziertem Personal unter
ausschließlicher Verwendung von Originalersatzteilen durchzuführen. Dies
gewährleistet eine sichere Verwendung.
g) Um die Funktionstüchtigkeit des Geräts zu gewährleisten, dürfen die
werksseitig installierten Abdeckungen nicht entfernt und die Schrauben nicht
gelöst werden.
h) Beachten Sie beim Transport oder der Verbringung des Geräts vom Lager zum
Einsatzort die in dem Land, in dem das Gerät verwendet wird, geltenden
Gesundheits- und Sicherheitsvorschriften für die manuelle Handhabung.
i) Vermeiden Sie Situationen, in denen das Gerät unter starker Belastung
während des Betriebs stehen bleibt. Dies kann zu einer Überhitzung der
Antriebskomponenten und damit zur Beschädigung des Geräts führen.
j) Es ist untersagt, das Gerät unbeaufsichtigt laufen zu lassen.
k) Das Gerät sollte regelmäßig gereinigt werden, um die dauerhafte Ablagerung
von Schmutz zu verhindern.
l) Bei dem Gerät handelt es sich nicht um ein Spielzeug. Die Reinigung und
Wartung darf ohne Aufsicht von Erwachsenen nicht von Kindern durchgeführt
werden.
m) Es ist untersagt die Konstruktion des Geräts zu verändern, um die Parameter
oder Bauweise des Geräts zu modifizieren.
n) Das Gerät muss von Feuer- und Wärmequellen ferngehalten werden.
ACHTUNG! Obwohl das Gerät so entwickelt wurde, dass es sicher ist, besteht
für den Benutzer beim Umgang mit dem Gerät trotz angemessener
Sicherheitsvorkehrungen und trotz der Verwendung zusätzlicher
Sicherheitsvorrichtungen dennoch ein geringes Unfall- oder
Verletzungsrisiko. Es wird empfohlen, bei der Verwendung Vorsicht und
gesunden Menschenverstand walten zu lassen.
3. Anweisungen für den Gebrauch
Die Rohrreinigungsmaschine ist nur für die Beseitigung von verstopften Rohren
und Abflüssen vorgesehen. Es kann in geschlossenen Räumen und im Freien nur
bei günstigen Wetterbedingungen verwendet werden - es ist verboten, das Gerät
bei hoher Luftfeuchtigkeit sowie bei Regen/Schneefall zu verwenden.
Für allerlei Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen, haftet der
Anwender.
3.1. Produktübersicht
1. Hebel/Handgriff
2. Verriegelungshebel/Rückseite des Geräts
3. Spirale
4. Schutzhandschuhe
5. Reihe von Tipps
6. Schutzrohr
3.2. Arbeitsvorbereitung
AUFSTELLUNG DES GERÄTS:
Stellen Sie das Gerät auf einer trockenen und stabilen Oberfläche in aufrechter
Position auf, damit es sich während des Betriebs nicht bewegt. Die Oberfläche muss
das Gewicht des Geräts tragen können, sie sollte flach und eben sein. Stellen Sie das
Gerät so auf, dass der Netzstecker jederzeit erreichbar ist. Das Gerät sollte etwa 20
cm vor der Öffnung des verstopften Rohrs platziert werden. Vergewissern Sie sich,
dass die Stromversorgung des Geräts mit den Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmt!
3.3. Arbeit mit dem Gerät
1) Vergewissern Sie sich vor Beginn der Arbeiten, dass das Gerät und das
Netzkabel nicht beschädigt sind. Vergewissern Sie sich dann, dass der Schalter
neben dem Motor in der Stellung "OFF" steht. Ist dies nicht der Fall, schalten
Sie ihn in die mittlere Position und stellen Sie den Hebel in die obere Position.
2) Dann müssen Sie das tun:
stellen Sie die Position der Füße ein und ziehen Sie die Befestigungsschrauben
fest,
Befestigen Sie das Schutzrohr, indem Sie es an der entsprechenden Stelle
einführen,
und wählen Sie die entsprechende Länge der ausgewählten Spirale. Wie man
die Spirale anschließt, wird später im Handbuch erklärt. Wenn die Spirale fertig
ist, bringen Sie die entsprechende Spitze bei ausgeschaltetem Gerät an.
3) Führen Sie dann die vorbereitete Spirale in die Öffnung des Geräts ein. Die
Spirale sollte so eingeführt werden, dass das Ende der Spirale ohne Spitze in
die Öffnung an der Vorderseite des Geräts - auf der gegenüberliegenden Seite
des Netzkabels - eingeführt wird (die Spirale sollte sich im Schutzrohr
befinden). Sie sollten ca. 50 cm Spirale vor dem Gerät lassen. Wenn das Gerät
für die Entwässerung bereit ist, schließen Sie es an das Stromnetz an.
4) Um mit der Entblockung zu beginnen, stellen Sie das Gerät ca. 50 cm von der
Stelle entfernt auf, an der die Spirale eingelegt ist. Stecken Sie die Spirale so in
das Loch, dass sich die Spirale beim Einschalten des Geräts nicht verdreht oder
kräuselt. Schalten Sie den Richtungsschalter am Motor in die Position "FOR" -
der Motor des Geräts beginnt zu arbeiten, aber bis der Hebel in die untere
Position bewegt wird, wird das Motordrehmoment nicht auf die Spirale
übertragen. Führen Sie dann die Spirale in der entsprechenden Länge in die
Öffnung des verstopften Rohrs ein (indem Sie sie aus der Maschine
herausziehen). Verwenden Sie Schutzhandschuhe! Wenn die Spirale an der
richtigen Stelle sitzt, bewegen Sie den Hebel in die untere Position, um mit
dem Lösen der Blockierung zu beginnen. Um die nachfolgenden Abschnitte der
Spirale in das Loch einzuführen, bewegen Sie den Hebel zunächst in die obere
Position, wodurch die Spirale gestoppt wird, ziehen Sie dann die
Schutzhandschuhe an, drücken Sie den nächsten Abschnitt ein und bewegen
Sie den Hebel in die untere Position.
Achtung! Achten Sie auf die Verdrehung, wenn Sie sich in der Nähe der
Spirale befinden! Die Spirale kann sich jederzeit von selbst bewegen, auch
wenn der Antrieb des Gerätes ausgeschaltet ist.
Das Modell MSW-DCM-04 ist mit einem speziellen Hebelschloss ausgestattet.
Um ihn zu benutzen, bringen Sie den Hebel in die untere Position und
verriegeln Sie ihn mit dem Griff (der sich neben der Rohrbaugruppe befindet),
indem Sie ihn nach rechts drehen. Dank dieses Griffs können Sie das Gerät mit
dem Hebel bequem tragen. Um die Sperre zu lösen, drücken Sie den Hebel
nach unten und drehen Sie den Griff nach links.
Seien Sie immer darauf vorbereitet, die Maschine sofort anzuhalten.
5) Um die Spirale zu entfernen, ändern Sie die Drehrichtung der Spirale. Bringen
Sie dazu den Hebel in die obere Position, stellen Sie den Schalter in die Position
"OFF", warten Sie, bis der Motor vollständig abgestellt ist, stellen Sie dann die
Position "REV" ein und bewegen Sie den Hebel in die untere Position.
Überprüfen Sie die Spirale beim Herausziehen immer wieder.
6) Nachdem die Blockierung aufgehoben und die Spirale herausgezogen wurde,
stellen Sie den Hebel in die obere Position, drehen den Schalter in die Position
"OFF" und trennen das Gerät von der Stromversorgung. Reinigen Sie das Gerät
gründlich, bevor Sie die Spirale wieder aufwickeln.
3.3.1. WIE MAN SPIRALEN UND TIPPS
VERBINDET/TRENNT
Um ein Ende der Spirale mit dem anderen Ende/Spitze zu verbinden, setzen Sie die
passenden Teile der Spirale wie in der Abbildung gezeigt ein. Prüfen Sie dann, ob die
Verbindung fest ist und ob der Stift im Inneren sichtbar ist. Dies ist die einzige
Möglichkeit, die Spirale zu verbinden und muss daher korrekt ausgeführt werden.
Der Hersteller bietet nicht die Möglichkeit, Spitzen/Spiralen mit unterschiedlichen
Durchmessern zu verbinden.
Zum Trennen der Verbindung führen Sie den mitgelieferten Schlüssel in das Loch in
der Nähe der Mitte des Anschlusses ein, und zwar so, dass der Keil des Schlüssels
den Befestigungsstift nach innen drückt. Trennen Sie dann beide Enden, indem Sie
die Spirale und/oder die Spitze mit beiden Händen festhalten. Der Schlüssel muss
sich beim Abziehen in der Bohrung befinden.
3.4. Reinigung und Wartung
a) Ziehen Sie vor jeder Reinigung und auch wenn das Gerät nicht benutzt wird,
den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
b) Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche nur nicht-korrosive Mittel.
c) Nach jeder Reinigung sind alle Komponenten gut zu trocknen, bevor das Gerät
wieder verwendet wird.
d) Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und kühlen Ort, geschützt vor
Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung.
e) Spritzen Sie das Gerät nicht mit einem Wasserstrahl ab.
f) Lassen Sie das Gerät nach Beendigung der Arbeit noch etwa 2 Minuten im
Leerlauf laufen. Geben Sie eine kleine Menge Öl in die Ölbohrungen - je nach
Modell der Maschine.
g) Alle Arbeitselemente, wie die Spirale, die Auslassdüsen und die Rohre, sollten
sauber gehalten werden. Die Spirale sollte gut geschmiert (geölt) sein.
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN.
Altgeräte dürfen nicht im Hausabfall entsorgt werden, sondern muss an einer
Recycling-Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte abgegeben werden. Dies
wird durch das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der
Verpackung angezeigt. Die im Gerät verwendeten Materialien können
entsprechend ihrer Kennzeichnung wiederverwendet werden. Durch
Wiederverwendung, Recycling oder andere Formen der Nutzung von Altgeräten
leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Bei Ihrer örtlichen Verwaltung erhalten Sie entsprechende Informationen über
geeignete Stelle für die Entsorgung von Altgeräten.
machine translation. Reasonable efforts have been made to provide an
accurate translation; however, no automated translation is perfect nor
is it intended to replace human translators. The official User Manual is
the English version. Any discrepancies or differences created in the
translation are not binding and have no legal effect for compliance or
enforcement purposes. If any questions arise related to the accuracy of
the information contained in the User Manual, please refer to the
English version of those contents which is the official version.
Technical data
Parameter description
Parameter value
Product name
Drain cleaning machine
Model
MSW-DCM-04
Supply voltage [V~] /
frequency [Hz]
230V~/50Hz
Rated power [W].
1100
Rotation
700 rpm
IP class
IP 44
Designed for pipes with a
diameter of [mm]
50-200
Spiral diameter [mm]
30
Spiral length [m]
18.4
Weight [kg]
60
1. General Description
The manual is intended to assist in safe and reliable use. The product is designed and
manufactured strictly according to technical specifications using the latest technology
and components and maintaining the highest quality standards.
CAREFULLY READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL
BEFORE STARTING THE WORK.
To ensure the long and reliable operation of the device, make sure to operate and
maintain it properly in accordance with the guidelines in this instruction manual. The
technical data and specifications in this manual are up-to-date. The manufacturer
reserves the right to make changes in order to improve the quality. Taking the technical
progress and the possibility of reducing noise into account, the unit is designed and
built in such a way that risks resulting from noise emissions are reduced to the lowest
possible level.
Explanation of symbols
The product complies with applicable safety standards.
Read the manual before use.
Recyclable product.
CAUTION! or WARNING! or REMEMBER! describing a given situation
(general warning sign).
Wear protective goggles.
Wear protective gloves.
Wear protective head gear.
Wear protective footwear.
CAUTION! Risk of electric shock!
CAUTION! Danger of crushing your hand!!
CAUTION! The figures in this manual are illustrative only and may vary
in some details from the actual appearance of the product.
2. Safety of use
CAUTION!
Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire,
and/or serious injury or death.
The term "device" or "product" in the warnings and the description of the instructions
refers to
Drain cleaning machine
2.1. Electrical safety
a) The plug of this device must fit into the outlet. Do not modify the plug in any
way. Original plugs and matching outlets reduce the risk of electric shock.
b) Do not touch the device with wet or damp hands.
c) Do not use the cord in an unintended manner. Never use it to carry the device
or to pull the plug out of the socket. Keep the cord away from heat sources,
oil, sharp edges, or moving parts. Damaged or tangled cords increase the risk
of electric shock.
d) When operating the product outdoors, use an extension cord designed for
outdoor use. Using an extension cord designed for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
e) If you cannot avoid using the product in a wet environment, use a residual
current device (RCD) to connect the product to electrical mains. Using an RCD
reduces the risk of electric shock.
f) Do not use the appliance if the power cord is damaged or shows signs of wear.
A damaged power cord should be replaced by a qualified electrician or the
manufacturer's service department.
g) To avoid electric shock, do not immerse the cable, plug, or the appliance itself
in water or other liquid. Do not use the appliance on wet surfaces.
2.2. Safety in the workplace
a) Keep the work area tidy and well-lit. Disorder or poor lighting can lead to
accidents. Be foresighted, watch what you are doing, and use common sense
when using the unit.
b) Do not use the unit in an explosive area, for example in the presence of
flammable liquids, gases, or dust.
c) If in doubt as to whether the product is working properly or found to be
damaged, contact the manufacturer’s technical service.
d) Repairs to the device may only be carried out by the manufacturer's service.
Do not attempt to repair the product on your own!
e) In case of open flames or fire, use only dry powder or snow (CO2) fire
extinguishers to extinguish the live equipment.
f) No children or unauthorized persons are allowed in the work area. (Inattention
may result in loss of control of the unit.)
g) Use the unit in a well-ventilated area.
h) Check the condition of the safety stickers regularly. Replace them if they are
illegible.
i) Keep these instructions for use for future reference. If the product is to be
handed over to a third party, hand it over with this user manual.
j) Keep packaging components and small installation parts out of the reach of
children.
k) Keep the device away from children and animals.
Remember!
Keep children and other bystanders safe while operating the
appliance.
2.3. Personal safety
1) Do not operate this device if you are tired, ill, or under the influence of alcohol,
drugs, or medication that could impair your ability to operate the device.
2) The device is not intended to be used by persons (including children) with
reduced mental, sensory, or intellectual functions or persons who lack
experience and/or knowledge unless they are supervised or have been
instructed by a person responsible for their safety on how to operate the
device.
3) The unit may be operated by persons who are physically fit, capable of
operating it, and appropriately trained, and who have read this instruction
manual and have been trained in occupational safety and health.
4) Use caution and common sense when operating this unit. A moment's
inattention during the operation may result in serious personal injury.
5) Use personal protective equipment as required when operating the unit as
specified in Section 1 of the explanation of symbols.
The use of appropriate, approved personal protective equipment reduces the
risk of injury.
6) To prevent accidental start-up, make sure the switch is in the off position
before connecting to a power source.
7) Do not wear loose clothing or jewelry. Keep hair, clothing, and gloves away
from moving parts. Loose clothing, jewelry, or long hair can be caught in
moving parts.
8) The product is not a toy. Children should be watched to ensure that they do
not play with the product.
9) Do not place your hands or any objects inside the running device!
2.4. Safe use of the device
a) Do not overload the device. Use tools that are suitable for the application. A
correctly selected product will do a better and safer job for which it was
designed.
b) Unplug the unit before making adjustments, changing accessories, or putting
it away. This precaution reduces the risk of accidental start-up.
c) Keep unused product out of the reach of children and anyone unfamiliar with
the device or this manual. Products are dangerous when used by
inexperienced users.
d) Keep the product in good working order. Check before each use for general
damage or damage to moving parts (cracks in parts and components or any
other condition that may affect the safe operation of the device). If damaged,
return the device for repair before use.
e) Keep the product out of the reach of children.
f) Repairs and maintenance should be carried out by qualified personnel using
only original spare parts. This will ensure the safety of use.
g) To ensure the designed operational integrity of the device, do not remove
factory-installed covers or loosen screws.
h) When transporting or moving the device from storage to the place of use,
observe the health and safety rules for manual handling applicable in the
country where the device is used.
i) Avoid situations in which the device stops under heavy loads during operation.
This can cause overheating of the drive elements and consequent damage to
the equipment.
j) Do not leave the device switched on unattended.
k) Clean the device regularly to prevent permanent dirt build-up.
l) The product is not a toy. Cleaning and maintenance must not be performed by
children without adult supervision.
m) Do not tamper with the device to alter its performance or design.
n) Keep the unit away from sources of fire and heat.
CAUTION! Although the product has been designed to be safe, with adequate
safeguards, and despite the additional safety features provided to the user,
there is still a slight risk of accident or injury when handling the unit. Caution
and common sense are advised when using the product.
3. Instructions for use
The pipe cleaning machine is intended for only clearing clogged pipes and drains.
It can be used in closed rooms and outdoors only in favorable weather conditions
- it is forbidden to use the machine in conditions of high air humidity, as well as
during rain/snowfall.
The user is responsible for any damage resulting from misuse.
3.1. Product overview
1. Lever/handle
2. Lock lever/back of the unit
3. Spiral
4. Protective gloves
5. Set of tips
6. Protective tube
3.2. Preparation for operation
POSITIONING OF THE UNIT
Place the unit on a dry and stable surface in an upright position so that it does not
move during operation. The surface needs to support the weight of the unit, it
should be flat and level. Place the unit in such a way that the main plug can be
reached at any time. The device should be placed at about 20 cm in front of the
opening of the blocked pipe. Ensure that the power supply to the unit corresponds
to that specified on the identification plate!
3.3. Working with the unit
1) Before starting work, check that the device and the power cord are not
damaged. Then make sure that the switch next to the engine is in the "OFF"
position. If this is not the case, switch it to the middle position and set the lever
to the up position.
2) Then you need to:
adjust the position of the feet and tighten the mounting screws,
attach the protective tube by inserting it into the appropriate place,
and choose the appropriate length of the selected spiral. How to connect the
spiral is explained later in the manual. When the spiral is ready, attach the
appropriate tip with the power off.
3) Then, insert the previously prepared spiral into the opening of the device. The
spiral should be inserted in such a way that the end of the spiral without the
tip is inserted into the opening at the front of the device - on the opposite side
of the power cord (the spiral should be inside the protective tube). You should
leave approx. 50 cm of spiral in front of the device. When the device is ready
for drainage, connect it to the power supply.
4) To start unblocking, set the device at approx. 50 cm from the place where the
spiral is inserted. Put the spiral into the hole in such a way that when the device
is turned on, the spiral does not twist or curl. Switch the direction switch
located at the motor to the "FOR" position - the motor of the device starts
working, but until the lever is moved to the down position, the motor torque
will not be transferred to the spiral. Then insert the appropriate length of the
spiral (pulling it out of the machine) into the opening of the blocked pipe. Use
protective gloves! When the spiral is in the right place, move the lever to the
down position to start unblocking. To insert subsequent sections of the spiral
into the hole, first move the lever to the upper position, which will stop the
spiral, then put on the protective gloves, push the next section and move the
lever to the lower position.
Caution! Be aware of the torsion when you are in the vicinity of the spiral!
The spiral may move by itself at any time, even if the drive of the device is
turned off.
The MSW-DCM-04 model has a special lever lock. To use it, move the lever to
the lower position and lock it with the handle (located next to the tube
assembly) by turning it to the right. Thanks to this handle, the lever allows you
to conveniently carry the device. To release the lock, press the lever down and
turn the handle to the left.
Always be prepared to stop the machine immediately.
5) To remove the spiral, change the direction of its rotation. To do this, move the
lever to the upper position, set the switch to the "OFF" position, wait for the
engine to stop completely, then set the "REV" position and move the lever to
the lower position. Check the spiral at all times when pulling it out.
6) After unblocking is complete and the spiral is pulled out, set the lever to the
up position, turn the switch to the "OFF" position and disconnect the unit from
the power supply. Before rewinding the spiral, clean the device thoroughly.
3.3.1. HOW TO CONNECT/DISCONNECT
SPIRALS AND TIPS
To connect one end of the spiral to the other end/tip, insert the matching parts of
the spiral as shown in the picture. Then check that the connection is firm and that
the pin inside is visible. This is the only way to connect the spiral so it must be done
correctly. The manufacturer does not provide the possibility of connecting
tips/spirals of different diameters.
To disconnect, insert the included key into the hole located near the center of the
connection in such a way that the wedge on the key pushes the fixing pin inside.
Then, separate both ends by catching the spiral and/or the tip with both hands. The
key must be inside the hole when disconnecting.
3.4. Cleaning and maintenance
a) Before each cleaning, and also when the device is not in use, disconnect the
power plug and let the device cool down completely.
b) Use only non-corrosive cleaning agents for cleaning the surfaces.
c) After each cleaning, all the parts should be dried well before the unit is used
again.
d) Store the unit in a dry and cool place protected from moisture and direct
sunlight.
e) Do not spray the device with a stream of water.
f) After finishing work, leave the device running at idle speed for about 2
minutes. Put a small amount of oil into the oil holes - depending on the model
of the machine.
g) All working elements, such as the spiral, outlet nozzles, tubes, should be kept
clean. The spiral should be properly lubricated (oiled).
DISPOSAL OF USED UNITS.
At the end of its useful life, this product should not be disposed of with normal
household waste but should be taken to a collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. This is indicated by the symbol on the
product, operating instructions, or packaging. The materials used in this appliance
are recyclable according to their marking. By reusing, recycling, or applying other
forms of use of waste machines, you make a significant contribution to the
protection of our environment.
Your local administration will provide you with information about the appropriate
disposal point for used appliances.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

MSW MSW-DCM-04 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Nižšie nájdete stručné informácie o čističke odpadov MSW-DCM-04. Tento prístroj je určený na čistenie upchatých potrubí a odtokov. Je vybavený špirálou s nastaviteľnou dĺžkou a rôznymi nástavcami pre rôzne typy upchatia. Používanie je jednoduché, ale vyžaduje si dodržiavanie bezpečnostných pokynov. Umožňuje efektívne odstránenie upchatia bez nutnosti volať inštalatéra.