Anker PowerPort III Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o PowerPort III 25W A2058. Táto nabíjačka je navrhnutá pre použitie s IT zariadeniami a ponúka rýchle a bezpečné nabíjanie. Pre dosiahnutie najlepších výsledkov používajte originálny kábel alebo certifikovaný kábel Anker. Zabezpečte, aby teplota okolia počas nabíjania nepresiahla 35°C a chráňte nabíjačku pred otvoreným ohňom.

Nižšie nájdete stručné informácie o PowerPort III 25W A2058. Táto nabíjačka je navrhnutá pre použitie s IT zariadeniami a ponúka rýchle a bezpečné nabíjanie. Pre dosiahnutie najlepších výsledkov používajte originálny kábel alebo certifikovaný kábel Anker. Zabezpečte, aby teplota okolia počas nabíjania nepresiahla 35°C a chráňte nabíjačku pred otvoreným ohňom.

01 02 03 04 05 06 07 08
USER MANUAL
PowerPort III
25W
Product Number: A2058 51005002764 V01
For FAQs and more information, please visit:
anker.com/support
@Anker Deutschland
@Anker Japan
@Anker
@AnkerOcial
@Anker_JP
@anker_ocial
@anker_jp
Attention
CS: Pozor | DA: Bemærk | DE: Achtung | EL: Προσοχή
ES: Atención | FI: Huomio | FR: Attention
HU: Figyelmeztetés | IT: Attenzione | NL: Let op | NO: Obs
PL: Uwaga | PT: Atenção | RU: Внимание | SK: Upozornenie
SL: Pozor | SV: Varning | JP: 注意事項 | KO: 󻷋󻰧
简中:注意 | AR
EN
The product is designed for use with IT equipment only.
The maximum ambient temperature during use of the
appliance must not exceed 35°C.
Naked flame sources, such as candles, must not be placed
on the product.
The disconnection from line voltage is made by AC plug.
In case of broken cords or plugs, the product must be
disposed of.
If you want to clean the product, only use a dry cloth or
brush.
The socket-outlet shall be installed near the equipment and
shall be easily accessible.
The power supply is not intended to be repaired by service
personnel in case of failure or component defect (the
product can be disposed of).
CS
Tento výrobek je navržen pouze pro používání s IT zařízením.
Maximální okolní teplota během použití zařízení nesmí
přesáhnout 35°C.
Na produkt neumísťujte zdroje otevřeného plamene,
například svíčky.
Odpojení od napětí se provádí pomocí zástrčky se
stejnosměrným proudem.
V případě zlomených kabelů nebo zásuvek je nutné výrobek
vyhodit.
Pokud chcete produkt očistit, používejte pouze suchý hadřík
nebo kartáč.
Elektrická zásuvka by měla být poblíž zařízení a snadno
přístupná.
V případě závady nebo selhání součásti by servisní pracovník
neměl opravovat dodávku elektřiny (výrobek lze vyhodit).
DA
Produktet er designet til kun at bruges sammen med IT-
udstyr.
Den maksimale omgivelsestemperatur, under brug af dette
apparat, må ikke overstige 35°C.
Kilder med åben ild, så som stearinlys, må ikke stilles på
produktet.
Frakobling fra netspænding sker med et AC-netstik.
I tilfælde af defekte ledninger eller stik skal produktet
kasseres.
Brug kun en tør klud eller en børste ved rengøring af
produktet.
Stikkontakten skal være installeret i nærheden af udstyret, og
skal være nem tilgængelig.
Hvis strømforsyningen fejler, eller har defekte komponenter,
er den ikke beregnet til at skulle repareres af en
servicetekniker (produktet skal kasseres).
DE
Das Produkt ist nur für die Verwendung mit IT-Geräten
ausgelegt.
Die maximale Umgebungstemperatur während der
Verwendung des Produkts darf 35°C nicht übersteigen.
Offene Flammen wie z.B. Kerzen dürfen nicht auf das
Produkt gestellt werden.
Die Trennung von der Netzspannung erfolgt durch den
Netzstecker.
Falls Kabel oder Stecker beschädigt sind, muss das Produkt
entsorgt werden.
Zur Reinigung des Produkts ausschließlich ein trockenes
Tuch oder einen Pinsel verwenden.
Die Steckdose muss in der Nähe des Geräts installiert
werden und leicht zugänglich sein.
Bei einem Ausfall oder Komponentendefekt kann das
Netzteil nicht von Kundendienstmitarbeitern repariert
werden (das Produkt kann entsorgt werden).
EL
Το προϊόν είναι σχεδιασμένο για να χρησιμοποιείται μόνο σε
συνδυασμό με εξοπλισμό πληροφορικής (IT).
Η μέγιστη θερμοκρασία του περιβάλλοντος κατά τη χρήση της
συσκευής δεν πρέπει να είναι υψηλότερη από τους 35°C.
Δεν πρέπει να τοποθετείτε επάνω στο συγκεκριμένο προϊόν
πηγές γυμνής φλόγας, π.χ. κεριά.
Πρέπει να αποσυνδέετε το φις AC από την ηλεκτρική πρίζα
όποτε θέλετε να διακόψετε τη λειτουργία της συσκευής σας.
Σε περίπτωση που κάποιο καλώδιο ή βύσμα έχει σπάσει,
πρέπει να προχωράτε στην απόρριψη του προϊόντος.
Αν θέλετε να καθαρίσετε το προϊόν, πρέπει να χρησιμοποιείτε
μόνο ένα στεγνό πανί ή βουρτσάκι.
Πρέπει να συνδέετε το φις του εξοπλισμού σε κοντινή
ηλεκτρική πρίζα και να φροντίζετε να είναι εύκολα
προσβάσιμο.
Αν τυχόν η συσκευή δεν λειτουργεί ή κάποια εξαρτήματά
της είναι ελαττωματικά, δεν προβλέπεται η επισκευή του
τροφοδοτικού της από τεχνικούς συντήρησης (και μπορείτε να
προχωρήσετε στην απόρριψή της).
ES
El producto está diseñado únicamente para su uso con
equipos de TI.
La temperatura ambiente máxima durante el uso del
producto no debe superar los 35°C.
No se deben colocar sobre el producto fuentes de llama
descubierta, como velas.
La desconexión de la tensión de línea se realiza mediante un
enchufe de CA.
En caso de rotura de los cables o los enchufes, el producto se
debe desechar.
Si desea limpiar el producto, utilice únicamente un paño seco
o un cepillo.
La toma de corriente debe estar instalada cerca del equipo y
ser fácilmente accesible.
En caso de avería o defecto de algún componente, no está
previsto que el personal del servicio técnico repare la fuente
de alimentación (el producto puede desecharse).
FI
Tuote on tarkoitettu käytettäväksi vain IT-laitteiden kanssa.
Laitteen käyttöympäristön enimmäislämpötila on 35 °C.
Tuotteen päälle ei saa laskea avoliekkien lähteitä, kuten
kynttilöitä.
Laite irrotetaan verkkovirrasta vaihtovirtapistokkeella.
Jos johto tai pistoke rikkoutuu, tuote on hävitettävä.
Jos haluat puhdistaa tuotteen, käytä vain kuivaa liinaa tai
harjaa.
Pistorasia on asennettava lähelle laitetta siten, että siihen on
helppo päästä käsiksi.
Virtalähde ei ole tarkoitettu huoltohenkilöstön korjattavaksi,
jos laite rikkoutuu tai johonkin komponenttiin tulee vika
(tuote voidaan hävittää).
FR
Le produit est conçu pour être utilisé avec du matériel
informatique uniquement.
La température ambiante maximale pendant l’utilisation de
l’appareil ne doit pas dépasser 35°C.
Ne placez pas de sources de flammes nues, telles que des
bougies, sur le produit.
Débranchez la prise secteur pour arrêter l’alimentation.
En cas de prises ou de cordons endommagés, le produit doit
être mis au rebut.
Pour nettoyer le produit, utilisez uniquement une brosse ou
un chiffon sec.
La prise de courant doit se situer à proximité de l’équipement
et être facilement accessible.
L’alimentation n’est pas destinée à être réparée par le
personnel de service en cas de panne ou de défectuosité de
composant (le produit peut être mis au rebut).
HU
A terméket kizárólag IT-berendezésekhez való használatra
tervezték.
Az eszköz használatakor a környezet maximális
hőmérséklete ne haladja meg a 35°C-ot.
Nyílt láng forrását, például gyertyát, tilos a termékre helyezni.
A készülék a váltóáramú dugasz használatával
áramtalanítható.
A vezetékek vagy a dugaszok megrongálódása esetén a
terméket ne használja tovább.
A termék tisztításához csak száraz rongyot vagy kefét
használjon.
A dugaszolóaljzatot a berendezéshez közel kell beszerelni, és
fontos, hogy könnyen megközelítő legyen.
Meghibásodás vagy valamely alkatrészhiba esetén a
tápforrást ne próbálja szervizben megjavíttatni (a terméket
ne használja tovább).
IT
Il prodotto è progettato esclusivamente per l’uso con
apparecchiature informatiche.
Il prodotto deve essere utilizzato a una temperatura massima
di 35 °C.
Non collocare sul prodotto sorgenti di fiamme libere, come
ad esempio candele accese.
Per scollegare la tensione di rete, scollegare la presa di
corrente CA.
In caso di spine o cavi danneggiati, è necessario disfarsi del
prodotto.
Utilizzare esclusivamente un panno asciutto o un pennello
per pulire il prodotto.
La presa deve essere installata vicino all’apparecchio e
facilmente accessibile.
In caso di guasti o componenti difettosi, l’alimentatore non
deve essere riparato da tecnici addetti all’assistenza (è
consigliabile smaltire il prodotto).
NL
Het product is uitsluitend ontworpen voor gebruik met IT-
apparatuur.
De maximale omgevingstemperatuur mag tijdens het
gebruik van dit apparaat niet hoger zijn dan 35°C.
Open vuurbronnen, zoals kaarsen, mogen niet op het product
worden geplaatst.
Het product moet van het lichtnet worden losgekoppeld met
behulp van de stekker.
Als de snoeren of stekkers zijn beschadigd, moet het product
worden weggegooid.
Als u het product wil reinigen, gebruik dan alleen een droge
doek of borstel.
Het stopcontact moet in de buurt van de apparatuur worden
geïnstalleerd en eenvoudig bereikbaar zijn.
De voeding is niet bedoeld om gerepareerd te worden door
onderhoudspersoneel in geval van storingen of defecten aan
onderdelen (het product kan worden weggegooid).
NO
Produktet er beregnet brukt kun sammen med IT-utstyr.
Maksimal omgivelsestemperatur under bruk av produktet
må ikke overstige 35 °C.
Kilder med naken flamme, for eksempel stearinlys, må ikke
plasseres på produktet.
Spenning på ledningen kobles fra med bruk av en AC-støpsel.
Produktet må avhendes hvis det finnes brudd på ledningene
eller støpslene.
Bruk kun en tørr klut eller børste hvis produktet skal
rengjøres.
Stikkontakten skal monteres i nærheten av utstyret og skal
være lett tilgjengelig.
Strømforsyningen er ikke tiltenkt reparert av servicepersonell
hvis den svikter eller ved komponentfeil (produktet kan
avhendes).
PL
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku ze sprzętem IT.
Maksymalna dozwolona temperatura otoczenia podczas
użytkowania produktu nie może przekraczać 35°C.
Na produkcie nie wolno umieszczać źródeł otwartego ognia,
takich jak świece.
W celu odłączenia od zasilania sieciowego skorzystać z
wtyczki AC.
Jeśli dojdzie do uszkodzenia kabli lub wtyczek, zutylizować
produkt.
Do czyszczenia produktu używać wyłącznie suchej ściereczki
lub szczotki.
Gniazdo elektryczne musi znajdować się w pobliżu sprzętu i
być łatwo dostępne.
Zasilacz nie jest przeznaczony do naprawy przez personel
serwisowy, w sytuacji gdy dojdzie do awarii lub uszkodzenia
komponentu (produkt można zutylizować).
PT
O produto foi concebido para apenas ser utilizado com
equipamento de TI.
A temperatura ambiente máxima durante a utilização do
equipamento não deve exceder os 35°C.
Chamas desprotegidas, como velas, não devem ser
colocadas em cima deste produto.
A desconexão de tensão de linha é efetuada por uma tomada
de CA.
No caso de cabos ou fichas danificados, o produto deve ser
eliminado.
Se quiser limpar o produto, utilize apenas um pano ou uma
escova seca.
A tomada elétrica deve ser instalada junto ao equipamento e
deverá ser de fácil acesso.
A alimentação elétrica não deve ser reparada por técnicos de
manutenção no caso de avaria ou defeito de um componente
(o produto pode ser eliminado).
RU
• Устройствопредназначенодляиспользования
толькосИТ-оборудованием.
• Максимальнаятемпературавоздухавовремя
использованияустройстванедолжнапревышать
35° C.
• Неставьтенаустройствоисточникиоткрытогоогня,
напримерсвечи.
• Отключайтеустройствоотэлектросети,вынимая
штекерпеременноготокаизрозеткиилиотсоединяя
кабельпитанияотустройства.
• Вслучаеповреждениякабелейилиштекеров
устройствонеобходимоутилизировать.
• Есливыхотитеочиститьустройство,используйте
толькосухуютканьилищетку.
• Розеткадолжнабытьустановленавозле
оборудованиявдоступномместе.
• Специалистысервисногоцентранепроизводят
ремонтповрежденногоисточникапитаниявслучае
егоповрежденияилибракаодногоизкомпонентов
(устройствоможноутилизировать).
SK
Výrobok je určený iba na použitie s ITvybavením.
Maximálna teplota okolia počas používania výrobku nesmie
prekročiť 35 °C.
Neklaďte na produkt zdroje otvoreného ohňa, napríklad
sviečky.
Odpájanie od sieťového napätia sa uskutočňuje pomocou
zástrčky.
Vprípade poškodenia káblov alebo zástrčiek sa výrobok
musí vyhodiť.
Ak chcete výrobok vyčistiť, používajte iba suchú handru
alebo kefku.
Zásuvka by mala byť umiestnená vblízkosti zariadenia a
mala by byť jednoducho dostupná.
Prívod elektrickej energie nie je vytvorený tak, aby ho v
prípade zlyhania alebo chyby súčiastky mohol opravovať
servisný personál (produkt je možné zlikvidovať).
SL
Izdelek je zasnovan samo za uporabo z IT-opremo.
Najvišja sobna temperatura med uporabo naprave ne sme
preseči 35 °C.
Na izdelek ne smete postavljati virov odprtega plamena, kot
so sveče.
Odklop iz omrežne napetosti se opravi z vtičem na izmenični
tok.
V primeru poškodovanih kablov ali vtičev morate izdelek
zavreči.
Za čiščenje izdelka uporabljajte le suho krpo ali krtačo.
Vtičnica mora biti nameščena v bližini opreme in mora biti
enostavno dostopna.
Napajanja v primeru okvare oziroma okvare komponente ne
sme popravljati servisno osebje (izdelek lahko zavržete).
SV
Produkten är endast avsedd för användning med IT-
utrustning.
Produkten får inte användas i högre omgivningstemperatur
än 35°C.
Placera inte öppna lågor, exempelvis tända ljus, ovanpå
produkten.
Frånkoppling från nätspänningen görs med AC-kontakten.
Produkten måste kasseras om sladdar eller kontakter är
trasiga.
Rengör endast produkten med en torr trasa eller borste.
Eluttaget ska installeras nära utrustningen och vara
lättillgänglig.
Nätaggregatet är inte avsett att repareras av servicepersonal
vid fel eller komponentdefekt (kassera produkten).
JP
• 本製品はデジタル機器との接続向けに設計されていま
す。
• 本製品をご使用の際は、周辺温度を35℃以下に保って
ください。
• 本製品を火気の近くで使用・保管しないでください。
• 電源をオフにする場合は、本製品をコンセントから抜
いてください。
• コードや電源プラグが破損している場合は、本製品を
中止し、カスタマーサポートへご連絡ください。
• お手入れは、乾いた布、もしくはブラシで行ってくだ
さい。
• 本製品はコンセントの近くに設置し、手の届きやすい
状態にしてください。
KO
• 󻇇󽴔󻳫󼥗󻰏󻱴󻌓󻬏󽴔󼨷󺎧󽴔󻕻󻭸󼨧󺝣󽴔󻭸󺢓󺴫󺺛󽴔󻗳󺆓󺣧󻪗󻞄󺞗󺞳 
• 󻱃󽴔󻱴󼌧󽴔󻕻󻭸󽴔󻞫󽴔󼈫󺆯󽴔󻷋󻯓󽴔󻫷󺢓󺝣  󺹋󽴔󼇗󺇋󼨧󺽃󽴔󻨗󽴔󺣸󺞗
󺞳
• 󻩠󼇗󻬏󽴔󺃨󻰏󽴔󼬣󻫋󻮟󻰓󽴔󻇇󽴔󻳫󼥗󽴔󻯓󻪟󽴔󺙢󻰋󺽃󽴔󻨗󽴔󺣸󺞗󺞳 
• 󻳓󻮟󽴔󻳓󻨤󻰧󽴔󺞷󻗯󻰏󼧛󺲻󺋇󻪟󽴔󻰧󼩃󽴔󻃫󻖬󼨸󺞗󺞳 
• 󼐣󺦫󺕧󽴔󼧛󺲻󺋇󺃏󽴔󼟛󻙟󺣫󽴔󺆌󻭿󽴔󻳫󼥗󻰓󽴔󻃧󺦫󻞫󽴔󼢟󺋿󼨧󻞼󻞫󻫳 
• 󻳫󼥗󻰓󽴔󼅼󻙛󼨯󽴔󺨛󺝣󽴔󺺗󺹇󽴔󼅫󻱃󺕧󽴔󻋛󺲻󻞫󺺛󽴔󻕻󻭸󼨧󻞼󻞫󻫳 
• 󻙛󼏢󽴔󼐧󻘋󼞇󺝣󽴔󻱴󻌓󺃏󽴔󻝌󺅛󽴔󻳠󺋋󼨯󽴔󻛧󽴔󻱗󺝣󽴔󺃏󺌛󻮃󽴔󺇂󻪟󽴔󻗳󼌧
󼨧󻞼󻞫󻫳 
• 󻙟󻖐󻱃󺕧󽴔󻉏󼥗󽴔󺅿󼨷󻰧󽴔󺆌󻭿  󻳫󼥗󻰓󽴔󼢟󺋿󼩃󻩋󽴔󼨧󺝣󽴔󺆌󻭿 󻗫
󻌓󻝳󽴔󻺐󻮟󻰏󽴔󻳓󻮟󽴔󺇄󺋘󽴔󻱴󼌧󺹋󽴔󻛧󺹻󼨧󻺏󽴔󻨙󻞄󺞗󺞳 
简中
• 本产品仅适用于IT设备。
• 设备使用期间的最高环境温度不得超过35℃。
• 不得在本产品上放置诸如蜡烛之类的明火源。
• 拔掉交流电源插头即可断开线路电压。
• 如果电源线或插头损坏,请务必弃置本产品。
• 如要清洁本产品,请勿使用干布或刷子以外的物品清洁。
• 插座应安装在设备附近且便于触及的位置。
• 如果出现故障或部件缺陷(可以丢弃产品),维修人员不
得对电源进行修理。
AR
 •
35 •

 •
 •
 •
 •
 •
 •


Using Your Product
CS: Používání vašeho výrobku
DA: Sådan bruger du dit produkt
DE: Verwendung Ihres Produkts
EL: Διαδικασία χρήσης του προϊόντος σας
ES: Uso del producto | FI: Tuotteen käyttäminen
FR: Consignes d’utilisation | HU: A termék használata
IT: Utilizzo del prodotto | NL: Uw product gebruiken
NO: Bruk av produkt | PL Korzystanie z produktu
PT: Utilizar o nosso produto | RU: Использование устройства
SK: Používanie produktu | SL: Uporaba izdelka
SV: Använda produkten
JP: 製品の使用法 | KO: 󻳫󼥗󽴔󻕻󻭸󼨧󺋿
简中:使用您的产品
AR
1
2
USB-C
USB-C
For the fastest and safest charge, use an Anker® cable,
your device’s original cable or another certified cable
(such as MFi).
CS: Nejrychlejšího anejbezpečnějšího nabíjení dosáhnete
při použití kabelu Anker®, originálního kabelu určeného
pro vaše zařízení nebo jiného certifikovaného kabelu
(např. scertifikací MFi).
DA: Du opnår den hurtigste og sikreste opladning ved at
bruge et Anker®-kabel, din enheds originale kabel eller et
andet certificeret kabel (f.eks. MFi).
DE: Am schnellsten und sichersten ist der Ladevorgang,
wenn Sie ein Anker®-Kabel, das Originalkabel des
Geräts oder ein anderes zertifiziertes Kabel (z.B. MFi)
verwenden.
EL: Για να επιτύχετε την ταχύτερη και ασφαλέστερη δυνατή
φόρτιση της συσκευής σας, πρέπει να χρησιμοποιείτε
καλώδιο της Anker®, το αρχικό καλώδιο της συσκευής σας
ή κάποιο άλλο πιστοποιημένο καλώδιο (π.χ. MFi).
ES: Para cargar de la forma más rápida y segura, utilice
un cable Anker®, el cable original del dispositivo o uno
certificado (como MFi).
FI: Varmista latauksen turvallisuus käyttämällä Anker®-
kaapelia, laitteen alkuperäistä kaapelia tai jotakin muuta
sertifioitua kaapelia (kuten MFi).
FR: Pour une charge sûre et rapide, utilisez un câble
Anker®, le câble d’origine de votre appareil, ou un autre
câble certifié (MFi, par exemple).
HU: Az eszköz gyors és biztonságos feltöltéséhez
használjon Anker® vezetéket, az eszközhöz biztosított
eredeti vezetéket vagy más, hitelesített (pl. MFI-)
vezetéket.
IT: Per ricariche più rapide e sicure, utilizzare un cavo
Anker®, il cavo originale del dispositivo oppure un altro
cavo certificato (ad esempio MFi).
NL: Gebruik voor snel en veilig opladen een Anker®-
kabel, de originele kabel van uw apparaat of een andere
gecertificeerde kabel (zoals MFI).
NO: Den raskeste og tryggeste oppladingen får du ved å
bruke en Anker®-kabel, den opprinnelige kabelen til enheten
din eller en annen sertifisert kabel (for eksempel MFi).
PL: Aby maksymalnie zwiększyć szybkość i bezpieczeństwo
ładowania, skorzystaj z kabla Anker®, oryginalnego kabla
dołączonego do urządzenia lub innego certyfikowanego
kabla (np. MFI).
PT: Para um carregamento mais rápido e seguro, utilize um
cabo Anker®, o cabo original do seu dispositivo o outro cabo
certificado (como um MFi).
RU: Для быстрой и безопасной зарядки
используйте кабель Anker®, оригинальный
кабель вашего устройства или другой
сертифицированный кабель (например, MFi).
SK: Ak chcete nabíjať čo najbezpečnejšie anajrýchlejšie,
použite kábel značky Anker®, pôvodný kábel pre vaše
zariadenie alebo iný certifikovaný kábel (napríklad MFi).
SL: Za najhitrejše in najbolj varno polnjenje uporabljajte
kabel Anker®, originalen kabel za napravo oziroma drug
certificiran kabel (kot je MFi).
SV: Med originalkabeln, en Anker®-kabel, eller en annan
godkänd kabel (t.ex. MFi) laddas enheten på snabbaste och
säkraste vis.
JP: すばやく安全に充電するため、Anker® ケーブル、
お使いの機器の純正ケーブル、または MFi 認証などの
認証を得ているケーブルをご使用ください。
KO: 󺃏󻱴󽴔󻌯󺹃󺆯󽴔󻨗󻳓󼨫󽴔󼉸󻳓󻰓󽴔󻯓󼩃󼏏󻱃󻋣 󻱴󼌧󻰧
󻮟󺱧󽴔󼏏󻱃󻋣󽴔󺫟󺝣󽴔󺫟󽴔󺞳󺹇󽴔󻱇󻹬󺣫󽴔󼏏󻱃󻋣  󻫗  󻰓󽴔󻕻󻭸
󼨧󻞼󻞫󻫳 
中:为确保快速安全的充电效果,请使用 Anker® 线材、
设备原装线或者通过认证(如 MFi)的线材。
Anker®          AR
.)MFi (         
09 10 11 12 13 14 15 16 17
Specifications
CS: Specifikace | DA: Specifikationer | DE: Technische Daten
EL: Προδιαγραφές | ES: Especificaciones | FI: Tekniset tiedot
FR: Spécifications | HU: Specifikációk | IT: Specifiche
NL: Specificaties | NO: Spesifikasjoner | PL Dane techniczne
PT: Especificações | RU: Технические характеристики
SK: Technické údaje | SL: Tehnični podatki | SV: Specifikationer
JP: 仕様 | KO: 󻕻󻩠 | 简中:产品参数
AR
Input
CS: Vstup | DA: Input
DE: Eingangsleistung | EL: Είσοδος
ES: Entrada | FI: Tulo | FR: Entrée
HU: Bemenet | IT: Ingresso | NL: Ingang
NO: Inngang | PL Parametry wejściowe
PT: Entrada | RU: Входной ток
SK: Napájanie | SL: Vhodna moč
SV: Inspänning | JP: 入力 | KO: 󻱔󺳴
简中:输入
AR
100-240V1A
50/60Hz
Output
CS: Výstup | DA: udgang | DE: Ausgang
EL: Έξοδος | ES: Salida | FI: lähtö
FR: USB-C | HU: kimenet | IT: Uscita
NL: Uitgang | NO: Utgang | PL Wyjście
PT: Saída | RU: Выход | SK: stup
SL: Izhod | SV: Utgång | JP: 出力
KO: 󼉫󺳴 | 简中: 输出
AR
5.0V 3.0A 15.0W
9.0V 2.8A 25.2W
PPS:
3.3V-5.9V 3.0A Max
(17.7W Max)
3.3V-11.0V 2.25A Max
(24.75W Max)
Average active efficiency
CS: Průměrná aktivní účinnost
DA: Gennemsnitlig aktiv effektivitet
DE: Durchschnittliche Effizienz im Betrieb
EL: Μέση ενεργή απόδοση
ES: Eficiencia activa media
FI: Keskimääräinen aktiivinen hyötysuhde
FR: Efficacité active moyenne
HU: Aktív üzemmódban mért átlagos
hatékonyság
IT: Efficienza media in condizione di
funzionamento
NL: Gemiddelde actieve efficiëntie
NO: Gjennomsnittlig aktiv effektivitet
PL Średnia sprawność podczas pracy
PT: Eficiência média ativa
RU: Средняя рабочая эффективность
SK: Priemerná efektivita pri aktivite
SL: Povprečna aktivna učinkovitost
SV: Medelverkningsgrad
JP: 平均アクティブ効率
KO: 󼢘󺊯󽴔󺢨󻱠󽴔󼭷󻯷 | 简中:平均工作效率
AR
80.97%
Efficiency at low load (10%)
CS: Účinnost při nízké zátěži (10 %)
DA: Effektivitet ved lav belastning (10 %)
DE: Effizienz unter Last (10%)
EL: Απόδοση σε χαμηλό φόρτο (10%)
ES: Eficiencia a carga baja (10%)
FI:
Hyötysuhde pienellä kuormituksella (10 %)
FR: Efficacité à faible charge (10%)
HU:
Hatékonyság alacsony terhelésnél (10%)
IT: Efficienza con carico basso (10%)
NL: Efficiëntie bij lage belasting (10%)
NO: Effektivitet ved lav belastning (10 %)
PL Sprawność przy niskim poziomie
naładowania (10%)
PT: Eficiência com carga baixa (10%)
RU:
Эффективность при малой нагрузке (10%)
SK: Efektivita pri nízkom zaťažení (10%)
SL: Učinkovitost pri nizki obremenitvi (10 %)
SV: Verkningsgrad vid låg belastning (10%)
JP: 低負荷時の効率(10%)
KO: 󻳏󻉏󼨧 󻞫󽴔󼭷󻯷󻘀
简中:低负载时的效率 (10%)
)10%AR
72.80%
No-load power consumption
CS: Spotřeba energie bez zátěže
DA: Strømforbrug uden belastning
DE: Stromverbrauch ohne Last
EL: Κατανάλωση ισχύος σε μηδενικό φόρτο
ES: Consumo de energía sin carga
FI: Kuormaton virrankulutus
FR: Consommation électrique sans charge
HU: Készenléti üzemmódban mért
energiafogyasztás
IT: Consumo energetico in condizione di
assenza di carico
NL: Energieverbruik zonder belasting
NO: Strømforbruk uten belastning
PL Pobór mocy, gdy urządzenie nie jest
ładowane
PT: Consumo de energia sem carga
RU: Потребляемая мощность без нагрузки
SK: Spotreba energie bez zaťaženia
SL: Poraba energije brez obremenitve
SV: Strömförbrukning utan belastning
JP: 無負荷時の消費電力
KO: 󻀃󻉏󼨧󻞫󽴔󻙛󻌓󻳓󺳴 | 简中:空载功耗
AR
0.072W
Declaration of Conformity
CS: Prohlášení oshodě | DA: Overensstemmelseserklæring
DE: Konformitätserklärung | EL: Δήλωση συμμόρφωσης
ES: Declaración de conformidad
FI: Vaatimustenmukaisuusvakuutus
FR: Déclaration de conformité | HU: Megfelelőségi nyilatkozat
IT: Dichiarazione di conformità
NL: Verklaring van overeenstemming
NO: Samsvarserklæring | PL Deklaracja zgodności
PT: Declaração de Conformidade
RU: Декларация о соответствии
SK: Vyhlásenie ozhode | SL: Izjava o skladnosti
SV: Försäkran om efterlevnad | JP: 適合宣言
KO: 󻱟󺋿󽴔󻳐󼨸󻘀󽴔󻗯󻪇 | 简中:符合性声明
AR
Hereby, Anker Innovations Limited declares that the product
type A2058 is in compliance with Directive 2014/35/EU &
2014/30/EU & 2011/65/EU & 2009/125/EC & 2019/1782/
EU. The full text of the EU declaration of conformity is available
at the following internet address:
https://www.anker.com
CS: Společnost Anker Innovations Limited tímto prohlašuje,
že rádiové zařízení typu A2058 je ve shodě se směrnicemi
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2009/125/ES a
2019/1782/EU. Úplné znění prohlášení oshodě pro EU je
kdispozici na této internetové adrese: https://www.anker.com
DA: Anker Innovations Limited erklærer hermed, at
produkttypen A2058 er i overensstemmelse med
direktiverne 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
2009/125/EC og 2019/1782/EU. Den fulde ordlyd af EU-
overensstemmelseserklæringen er
tilgængelig på følgende
internetadresse: https://www.anker.com
DE: Anker Innovations Limited erklärt hiermit, dass das Produkt
des Typs A2058 den Richtlinien 2014/35/EU & 2014/30/EU
und 2011/65/EU sowie 2009/125/EG sowie 2019/1782/EU
entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung
ist online unter der folgenden Adresse verfügbar: https://www.
anker.com
EL: Με το παρόν έγγραφο η εταιρεία Anker Innovations Limited
δηλώνει ότι το προϊόν τύπου A2058 συμμορφώνεται προς τις
Οδηγίες 2014/35/ΕΕ, 2014/30/ΕΕ, 2011/65/ΕΕ, 2009/125/ΕΚ και
2019/1782/EU. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης
προς τις Οδηγίες της ΕΕ είναι διαθέσιμο στην ιστοσελίδα:
https://www.anker.com
ES: Por la presente, Anker Innovations Limited declara que el
producto tipo A2058 cumple con las Directivas 2014/35/UE,
2014/30/UE, 2011/65/UE, 2009/125/CE y 2019/1782/EU. El
texto completo de la declaración de conformidad de la UE está
disponible en la siguiente dirección de Internet: https://www.
anker.com
FI: Anker Innovations Limited ilmoittaa täten, että
tuotetyyppi A2058 noudattaa direktiivejä 2014/35/EU,
2014/30/EU, 2011/65/EU, 2009/125/EC ja 2019/1782/
EU. EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus on luettavissa
kokonaisuudessaan seuraavassa Internet-osoitteessa: https://
www.anker.com
FR: Par les présentes, Anker Innovations Limited déclare que le
produit de type A2058 est conforme aux directives 2014/35/
EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2009/125/EC et 2019/1782/
EU. Le texte complet de la déclaration de conformité à la
réglementation européenne est disponible à l’adresse Internet
suivante: https://www.anker.com
HU: Az Anker Innovations Limited ezennel kijelenti, hogy az
A2058 típusú termék megfelel a 2014/35/EU, a 2014/30/
EU, a 2011/65/EU,a 2009/125/EK és a 2019/1782/EU irányelv
rendelkezéseinek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes
szövege a következő internetcímen érhető el: https://www.
anker.com
IT: Con la presente, Anker Innovations Limited dichiara che il
prodotto di tipo A2058 è conforme alle Direttive 2014/35/UE,
2014/30/UE, 2011/65/UE,2009/125/CE e 2019/1782/EU. Il
testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile
all’indirizzo Internet seguente: https://www.anker.com
NL: Hierbij verklaart Anker Innovations Limited dat het
producttype A2058 in overeenstemming is met de richtlijnen
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU,2009/125/EG en
2019/1782/EU. De volledige tekst van de EU-verklaring van
overeenstemming is beschikbaar op het volgende internetadres:
https://www.anker.com
NO: Anker Innovations Limited erklærer at produkttypen
A2058 er i samsvar med direktiv 2014/35/EU og 2014/30/
EU og 2011/65/EU og 2009/125/EF og 2019/1782/EU. Hele
teksten til EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på følgende
Internett-adresse: https://www.anker.com
PL Niniejszym firma Anker Innovations Limited oświadcza,
iż produkt o numerze A2058 jest zgodny z dyrektywami
2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE,2009/125/WE
i 2019/1782/EU. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest
dostępny pod następującym adresem internetowym:
https://www.anker.com
PT: A Anker Innovations Limited declara nesta Declaração que
o produto do tipo A2058 cumpre as Diretivas 2014/35/UE e
2014/30/UE e 2011/65/EU e 2009/125/CE e 2019/1782/EU.
O texto integral da Declaração de Conformidade da UE está
disponível no seguinte endereço da Internet: https://www.anker.
com
RU: Настоящим Anker Innovations Limited заявляет, что продукт
типа A2058 соответствует требованиям директив 2014/35/
EU и 2014/30/EU и 2011/65/EU и 2009/125/EC и 2019/1782/
EU. Полный текст декларации о соответствии образца ЕС
доступен при переходе по следующей ссылке: https://www.
anker.com
SK: Spoločnosť Anker Innovations Limited týmto vyhlasuje, že
produkt typu A2058 je vsúlade so smernicami 2014/35/EÚ,
2014/30/EÚ, 2011/65/EÚ,2009/125/ES a 2019/1782/EU.
Celý text vyhlásenia ozhode EÚ je kdispozícii na nasledovnej
internetovej adrese: https://www.anker.com
SL: Družba Anker Innovations Limited izjavlja, da je izdelek
vrste A2058 skladen z direktivami 2014/35/EU, 2014/30/EU,
2011/65/EU, 2009/125/ES in 2019/1782/EU. Celotno besedilo
izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem
naslovu: https://www.anker.com
SV: Härmed försäkrar Anker Innovations Limited att produkttyp
A2058 uppfyller kraven i direktiv 2014/35/EU och 2014/30/
EU och 2011/65/EU och 2009/125/EG och 2019/1782/EU.
EU:s försäkran om efterlevnad finns att läsa i sin helhet på
följande webbadress: https://www.anker.com
JP: AnkerInnovationsLimited は、製品タイプ A2058 が指
令 2014/35/EU、2014/30/EU、2011/65/EU、2009/125/EC
、2019/1782/EU に適合していることをここに宣言します。
EU 適合宣言書の全文は、次のインターネットアドレスか
ら参照できます:https://www.anker.com
KO:  󺝣󽴔󻳫󼥗󽴔󻯯󼫤 󻱃

2019/1782/EU󺊫󺅸󻰓󽴔󻷏󻛧󼨷󻰓󽴔󻗯󻪇󼨸󺞗󺞳 󻱟󺋿󽴔󻳐󼨸󻘀
󻗯󻪇󻰏󽴔󺞳󻰛󽴔󻱇󼗿󺘆󽴔󻷋󻙛󻪟󻗫󽴔󼬤󻱇󼨯󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳 

简中:特此声明,Anker Innovations Limited 的产品类型
A2058 符合指令 2014/35/EU、2014/30/EU、2011/65/EU
、2009/125/EC 及 2019/1782/EU 的规定。欧盟符合性声明
的全文可在以下网址获取: https://www.anker.com
AR




Hereby, Anker Innovations Limited declares that the
product type A2058 is in compliance with Electrical
Equipment (Safety) Regulations 2016 & Electromagnetic
Compatibility Regulations 2016 & The Restriction of the
Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and
Electronic Equipment Regulations 2012 & The Ecodesign
for Energy-Related Products Regulations 2010. The full
text of the GB declaration of conformity is available at
the following internet address: https://www.anker.com.
Indoor use only
CS: Používání pouze uvnitř budov
DA: Kun til indendørsbrug
DE: Verwendung nur in Innenbereichen
EL: Χρήση μόνο σε εσωτερικούς χώρους
ES: Solo para su uso en interiores
FI: Vain sisäkäyttöön
FR: Utilisation en intérieur uniquement
HU: Csak beltéri használatra
IT: Solo per uso in ambienti interni
NL: Alleen voor gebruik binnenshuis
NO: Kun til innendørs bruk
PL Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach
PT: Apenas para utilização em espaços interiores
RU: Использование только в помещениях
SK: Použitie len vinteriéri
SL: Uporaba samo v zaprtih prostorih
SV: Endast för inomhusbruk
JP: 屋内使用限定
KO: 󻞳󺖃󽴔󻳓󻭸
简中:仅限室内使用
AR
This symbol indicates that this product shall not be
treated as household waste. Instead it shall be handed
over to the applicable collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment.
CS: Tento spotřebič byste neměli vyhazovat společně
s normálním odpadem. Je nutné jej recyklovat. Tento
symbol značí, že s tímto výrobkem by nemělo být
nakládáno jako s odpadem z domácnosti. Místo toho
je nutné jej zanést do příslušného sběrného místa pro
recyklaci elektrických a elektronických zařízení.
DA: Apparatet må ikke bortskaffes sammen med
almindeligt affald. Det skal sendes til genbrug. Dette
symbol indikerer, at dette produkt ikke må behandles
som husholdningsaffald. Det skal i stedet for afleveres
på genbrugsplads, der genindvinder elektrisk og
elektronisk affald.
DE: Das Gerät darf nicht im normalen Hausmüll
entsorgt werden. Es muss der Wiederverwertung
zugeführt werden. Dieses Symbol bedeutet, dass das
Produkt nicht als Hausmüll entsorgt werden darf.
Stattdessen ist es an der jeweiligen Sammelstelle
für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten
abzugeben.
EL: Η απόρριψη της συσκευής δεν πρέπει να γίνεται σε
σημεία συλλογής κανονικών αποβλήτων. Η συσκευή
πρέπει να ανακυκλώνεται. Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει
ότι το συγκεκριμένο προϊόν δεν πρέπει να θεωρείται
οικιακό απόβλητο. Αντιθέτως, πρέπει να παραδίδεται
στο κατά τόπους καθορισμένο σημείο συλλογής για
ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
ES: El producto no se debe desechar junto con los
residuos normales. Se debe reciclar. Este símbolo indica
que el producto no puede tratarse como residuos
domésticos. En su lugar, se debe entregar a un punto de
recogida adecuado para el reciclaje de los componentes
electrónicos y eléctricos del equipo.
FI: Laitetta ei saa hävittää tavallisen jätteen kanssa.
Se on kierrätettävä. Tämä symboli tarkoittaa, että tätä
tuotetta ei saa kohdella kotitalousjätteenä. Se on sen
sijaan luovutettava soveltuvaan keräyspisteeseen
elektroniikka- ja sähkölaitteiden kierrätystä varten.
FR: L’appareil ne doit pas être mis au rebut avec les
déchets normaux. Il doit être recyclé. Ce symbole
indique que ce produit ne doit pas être traité comme
un déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de
collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques.
HU: A készüléket nem szabad a normál hulladékkal
együtt ártalmatlanítani. Újra kell hasznosítani. Ez a
szimbólum azt jelzi, hogy ezt a terméket nem szabad
háztartási hulladékként kezelni. Ehelyett azt el kell vinni
a megfelelő gyűjtőhelyre az elektromos és elektronikus
berendezések újrahasznosítása céljából.
IT: Il dispositivo non deve essere smaltito insieme ai
rifiuti ordinari ma deve essere riciclato Questo simbolo
indica che questo prodotto non deve essere trattato
come rifiuto domestico. Deve invece essere consegnato
al punto di raccolta applicabile per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
NL: Het apparaat mag niet samen met het normale
afval worden weggegooid. Het moet worden
gerecycled. Dit symbool geeft aan dat dit product
niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld.
In plaats daarvan moet het worden ingeleverd bij het
daarvoor bestemde inzamelpunt voor de recycling van
elektrische en elektronische apparatuur.
NO: Produktet skal ikke avhendes sammen med
vanlig avfall. Det må resirkuleres. Dette symbolet
indikerer at dette produktet skal ikke håndteres som
husholdningsavfall. Det skal istedet overleveres til et
aktuelt innsamlingspunkt der elektrisk og elektronisk
utstyr resirkuleres.
PL Urządzenia nie wolno wyrzucać razem z pozostałymi
odpadami z gospodarstwa domowego. Należy oddać
je do recyklingu. Ten symbol wskazuje, że niniejszy
produkt nie jest odpadem z gospodarstwa domowego.
Należy oddać go do odpowiedniego punktu zbiórki w
celu poddania recyklingowi w sposób odpowiedni dla
urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
PT: O aparelho não deve ser eliminado juntamente
com lixo doméstico. Tem de ser reciclado. Este símbolo
indica que este produto não deve ser tratado como lixo
doméstico. Em vez disso, deve ser entregue no ponto
de recolha adequado para reciclagem de equipamentos
elétricos e eletrónicos.
RU: Изделие нельзя выбрасывать вместе с обычными
отходами. Его необходимо утилизировать. Этот символ
означает, что устройство нельзя утилизировать
вместе с бытовыми отходами. Вместо этого его
необходимо передать в соответствующий пункт сбора
для переработки электрического и электронного
оборудования.
SK: Spotrebič sa nesmie likvidovať spoločne sbežným
odpadom. Musí sa recyklovať. Tento symbol označuje,
že stýmto produktom sa nesmie zaobchádzať ako
skomunálnym odpadom. Namiesto toho sa musí
odovzdať na príslušnom zbernom mieste za účelom
recyklácie elektrických aelektronických zariadení.
SL: Naprave ne smete zavreči med običajne
gospodinjske odpadke. Treba jo je reciklirati. Ta simbol
prikazuje, da tega izdelka ne smete obravnavati kot
gospodinjski odpadek. Namesto tega ga odnesite na
ustrezno zbirno mesto za recikliranje električne in
elektronske opreme.
SV: Produkten får inte slängas tillsammans med vanligt
avfall. Den måste återvinnas. Den här symbolen
indikerar att den här produkten inte ska behandlas
som hushållsavfall. Den ska istället lämnas över till
tillämplig insamlingspunkt för återvinning av elektrisk
och elektronisk utrustning.
JP: このアプライアンスは、家庭用ごみとともに廃
棄することはできません。リサイクルする必要が
あります。 この記号は、この製品を家庭ごみとし
て扱ってはならないことを示します。代わりに、
電気および電子機器のリサイクルのために、該当
する回収拠点に持ち込む必要があります。
KO: 󻱃󽴔󺃏󻳓󻳫󼥗󻰏󽴔󻱋󻃧󽴔󼢟󺋿󻀋󺇋󽴔󼨷󺎧󽴔󼅧󺹻󼩃󻗫󺝣󽴔󻨗
󺣸󺞗󺞳 󻱻󼬫󻭸󻰋󺴫󽴔󼅧󺹻󼩃󻩋󽴔󼨸󺞗󺞳  󻱃󽴔󼤫󻞫󺝣󽴔󻇇󽴔󻳫
󼥗󻱃󽴔󻖬󼬫󼢟󺋿󻀋󺴫󽴔󼅧󺹻󺣧󻺏󽴔󻨙󻰛󻰓󽴔󻰧󻃇󼨸󺞗󺞳 󻇇󽴔󻳫
󼥗󻰏󽴔󻳓󺋿󻳓󻱟󻳫󼥗󽴔󻱻󼬫󻭸󽴔󻛧󻺠󻙛󻪟󻗫󽴔󼅧󺹻󺣸󺞗󺞳 
简中:设备不得与普通废弃物一起处理。其必须回
收利用。 此符号表明本产品不得作为生活垃圾处理,
而应将本产品交至相应的废品收集站,进行电子电
气设备回收处理。
AR



Anker Innovations Limited | Room 1318-19, Hollywood
Plaza, 610 Nathan Road, Mongkok, Kowloon, Hong
Kong
Anker Innovations Deutschland GmbH | Georg-
Muche-Strasse 3, 80807 Munich, Germany
Anker Technology (UK) Ltd | Suite B, Fairgate House,
205 Kings Road, Tyseley, Birmingham, B11 2AA, United
Kingdom
󻱃󽴔󺋿󺋿󺝣󽴔󺃏󻳤󻭸󻰋󺴫󽴔󻳓󻱟󼟛󻳐󼨸󺧀󺴬󻰓󽴔󼨫󽴔󺋿󺋿󺴫󻗫󽴔󻷋
󺄿󻺏󻪼󻪟󻗫󺝣󽴔󻀋󺴯󽴔󺽷󺦯󽴔󻺏󻪼󻪟󻗫󽴔󻕻󻭸󼨯󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳
Customer Service
CS: Zákaznické služby | DA: Kundeservice | DE: Kundendienst
EL: Εξυπηρέτηση πελατών | ES: Servicio de atención al cliente
FI: Asiakaspalvelu | FR: Service clientèle | HU: Ügyfélszolgálat
IT: Servizio clienti | NL: Klantenservice | NO: Kundeservice
PL Obsługa klienta | PT: Serviço de apoio ao cliente
RU: Обслуживание клиентов | SK: Služby pre zákazníkov
SL: Podpora uporabnikom | SV: Kundservice
JP: カスタマーサービス | KO: 󺆯󺃬󽴔󻗫󻌓󻝳
简中:客户服务
AR
24-month limited warranty*
CS: 24měsíční omezená záruka
DA: 24 måneders begrænset garanti
DE: 24Monate eingeschränkte Garantie*
EL: 24μηνη περιορισμένη εγγύηση
ES: Garantía limitada de 24meses*
FI: 24 kuukauden rajoitettu takuu
FR: Garantie limitée de 24mois*
HU: 24 hónapos korlátozott szavatosság
IT: garanzia limitata di 24mesi*
NL: 24 maanden beperkte garantie
NO: 24-måneders begrenset garanti
PL 24-miesięczna ograniczona gwarancja
PT: 24 meses de garantia limitada
RU: Ограниченная гарантия на 24 месяцев
SK: 24-mesačná obmedzená záruka
SL: 24-mesečna omejena garancija
SV: 24 månaders begränsad garanti
JP: 通常保証 18 ヶ月( 延長あり )
KO:  󺃫󻮣󽴔󻳫󼨫󽴔󻇃󻹬
简中:有限保修期为 24 个月
AR
Lifetime technical support
CS: Doživotní technická podpora
DA: Teknisk support i driftslevetid
DE: Lebenslanger technischer Support
EL: Τεχνική υποστήριξη καθ' όλη τη διάρκεια ζωής του
προϊόντος
ES: Asistencia técnica de por vida
FI: Elinikäinen tekninen tuki
FR: Assistance technique pour toute la durée de vie
du produit
HU: Élethosszig tartó műszaki támogatás
IT: Supporto tecnico durante l’intero ciclo di vita
NL: Levenslange technische ondersteuning
NO: Teknisk støtte med livstidsgaranti
PL Dożywotnie wsparcie techniczne
PT: Suporte técnico ao longo da vida útil do produto
RU: Техническая поддержка на весь срок
эксплуатации
SK: Doživotná technická podpora
SL: Tehnična podpora skozi celotno življenjsko dobo
izdelka
SV: Livstids teknisk support
JP: 無期限テクニカルサポート
KO: 󼢘󻖬󽴔󺋿󻛯󽴔󻺏󻮟
简中:终身技术支持
AR
[email protected] (For Middle East and
Africa Only)
(US) +1 (800) 988 7973 Mon-Fri 9:00 - 17:00 (PT)
(UK) +44 (0) 1604 936200 Mon-Sun 6:00 - 14:00
(DE) +49 (0) 69 9579 7960 Mo-Fr 6:00 - 11:00
(Middle East & Africa) +971 42463266 Sun-Thu 9:00 - 17:30
(UAE) +971 8000320817 Sun-Thu 9:00 - 17:30
(KSA) +966 8008500030 Sun-Thu 8:00 - 16:30
(Kuwait) +965 22069086 Sun-Thu 8:00 - 16:30
(Egypt) +20 8000000826 Sun-Thu 7:00 - 15:30
(AU) +61 3 8331 4800 Mon-Fri 8:30 - 17:00 (AEST)
(TR) +90 0850 460 14 14 Mon-Fri 9:00 - 18:00
(RU) +8 (800) 511-86-23 Mon-Fri 9:00 - 18:00 (MSK)
(中国 ) +86 400 0550 036 周一至周五 9:00 - 17:30
(日本 ) 03 4455 7823 - 9:00 - 17:00
(󼨫󺈼 ) +82 02-1670-7098 󻮣-󺋗 10:00 - 17: 00
* EN: Please note that your rights under applicable law governing
the sale of consumer goods remain unaffected by the warranties
given in this Limited Warranty.
DE: Die gesetzlichen Gewährleistungspflichten bleiben von der
beschränkten Herstellergarantie unberührt.
ES:
Tenga en cuenta que los derechos que le conceden las
leyes aplicables que rigen la venta de bienes de consumo no se
ven afectados por las garantías que proporciona esta garantía
limitada.
FR: Notez que vos droits dans le cadre de la législation régissant
la vente de biens de consommation ne sont pas affectés par les
garanties accordées dans cette garantie limitée.
IT:
Si prega di notare che i diritti del cliente ai sensi della legge
applicabile in materia di vendita di beni di consumo non sono
influenzati dalle garanzie concesse dalla presente Garanzia
limitata.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Anker PowerPort III Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o PowerPort III 25W A2058. Táto nabíjačka je navrhnutá pre použitie s IT zariadeniami a ponúka rýchle a bezpečné nabíjanie. Pre dosiahnutie najlepších výsledkov používajte originálny kábel alebo certifikovaný kábel Anker. Zabezpečte, aby teplota okolia počas nabíjania nepresiahla 35°C a chráňte nabíjačku pred otvoreným ohňom.

v iných jazykoch