NEO TOOLS 56-053 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Nižšie nájdete stručné informácie o ostrzačke NEO TOOLS 56-053. Táto univerzálna ostrzačka je ergonomicky a esteticky navrhnutá na ostrenie nožov s hladkým ostrím a nožníc. Dvojmateriálový úchyt zaisťuje pevné držanie počas používania. Obsahuje tri stupne ostrenia: hrubé (karbid), stredné a jemné (keramika a diamant).

Nižšie nájdete stručné informácie o ostrzačke NEO TOOLS 56-053. Táto univerzálna ostrzačka je ergonomicky a esteticky navrhnutá na ostrenie nožov s hladkým ostrím a nožníc. Dvojmateriálový úchyt zaisťuje pevné držanie počas používania. Obsahuje tri stupne ostrenia: hrubé (karbid), stredné a jemné (keramika a diamant).

1
2
PL INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) ..................................................................................................2
EN TRANSLATION (USER) MANUAL ..............................................................................................................3
DE ÜBERSETZUNGSHANDBUCH (BENUTZERHANDBUCH) ......................................................................3
RU РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУОЛЬЗОВАТЕЛЯ) ...........................................................................4
HU FORDÍTÁSI (FELHASZNÁLÓI) ÚTMUTATÓ.............................................................................................4
RO INSTRUCȚIUNI ORIGINALE (DE OPERARE)............................................................................................5
UA ПОСІБНИК З ПЕРЕКЛАДУ (КОРИСТУВАЧА). ........................................................................................6
CZ EKLAD (UŽIVATELSKÝ) MANUÁL ........................................................................................................6
SK PREKLAD (POUŽÍVATEĽSKÁ) PRÍRUČKA ..............................................................................................7
SL PRIROČNIK ZA PREVAJANJE (UPORABNIK) ..........................................................................................7
LT VERTIMO (VARTOTOJO) VADOVAS ..........................................................................................................8
LV TULKOŠANAS (LIETOTĀJA) ROKASGRĀMATA .....................................................................................8
EELKE (KASUTAJA) KÄSIRAAMAT ..........................................................................................................9
BG РЪКОВОДСТВО ЗА ПРЕВОД (ПОТРЕБИТЕЛ) ......................................................................................9
HR PRIRUČNIK ZA PRIJEVOD (KORISNIK) ................................................................................................. 10
SR PRIRUČNIK ZA PREVOĐENJE (KORISNIK) .......................................................................................... 11
GR ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΜΕΤΆΦΡΑΣΗς (ΧΡΉΣΤΗ) ................................................................................................. 11
ES MANUAL DE TRADUCCIÓN (USUARIO) ................................................................................................ 12
IT TRADUZIONE (UTENTE) MANUALE......................................................................................................... 12
NL VERTALING (GEBRUIKERS)HANDLEIDING.......................................................................................... 13
FR MANUEL DE TRADUCTION (UTILISATEUR) ......................................................................................... 14
PL
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)
Ostrzałka do noży i nożyczek
Model: 56-053
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA SPRZĘTU
NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I
ZACHOWDO DALSZEGO WYKORZYSTANIA.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Należy zachować szczególną uwagę w czasie ostrzenia jak i po
zakończeniu procesu. Podczas ostrzenia należy unik
niekontrolowanego wysunięcia się ostrza noża z prowadnicy. Należy
kierowobrabianym ostrzem aby nie zransię w ręce lub inne
części ciała. Nóż ostrzymy dociskając ostrzałkę do równej i stabilnej
powierzchni!
PRZEZNACZANIE
Uniwersalna ostrzałka, o ergonomicznym i estetycznym kształcie.
Przeznaczona do ostrzenia noży o gładkim ostrzu oraz nożyczek.
Wygodna dwumateriałowy uchwyt daje możliwć pewnego trzymania
ostrzałki w czasie pracy.
Opis elementów graficznych
Oznaczenie
Opis
1
Uchwyt
2
Prowadnica do ostrzenia nożyczek
3
Prowadnica ostrzenia zgrubnego - węglik
4
Prowadnica ostrzenia precyzyjnego
CROASE - ZGRUBNE
FINE - POLEROWANIE
Dane znamionowe
Numer katalogowy
56-053
Masa
164g
Wymiary
195mm x 54mm x 36mm
ytkowanie
Ostrzałka przeznaczona jest do ostrzenia noży oraz nożyczek. Na rys. A
pokazano prowadnice 2, 3 oraz 4, umieszczone w nich elementy ostrzące
przeznaczone do ostrzenia zgrubnego 3 (węglik) oraz do wygładzenia
lub podostrzenia prowadnica 4 (ceramiczna) i 2 (diamentowa) do
nożyczek.
Ostrzałkę należy położna wnym, stabilnym podłożu i mocno
trzymaby nie wyślizgnęła sz rąk.
Ostrzenie noża
Ostrzenie krawędzi uszkodzonych lub bardzo tępych należy rozpocząć od
wstępnej obróbki w prowadnicy węglikowej 3. Należy umieśc koniec
ostrza noża od strony rękojeści na krawędziach ostrzących i przeciągnąć
bez odrywania ostrza kilka razy tylko w kierunku czubka noża. Proces ten
należy wykonyw z umiarkowaną siłą oraz kontrolow, przerywamy
proces po ociągnięciu zadowalającej ostrości noża. W celu wygładzenia
krawędzi korzystamy z prowadnicy z krawędziami ceramicznymi 4. Z tej
samej prowadnicy 4 korzystamy gdy chcemy podostrz lub tylko
wygładzić krawędź ostrza noża.
Ostrzenie nożyczek
By naostrzyć nożyczki otwórz je trzymając mocno uchwyty, włóż ostrza
nożyczek do szczeliny rys. A2 Następnie z odpowiednią siłą dociśnij
krawędzie tnące na wałku diamentowym. Kolejna czynność to
przesunięcie kilka razy ostrzami nożyczek w kierunku czubka ostrzy do
osiągnięcia pożądanej ostrości. W czasie ostrzenia należy zwrócić uwagę
na kąt pod jakim ostrza nożyczek stykają się z diamentową ostrzałką.
aściwy kąt osiągamy wówczas gdy krawędź tnąca nożyczek, styka się
całą powierzchnią z krawędzią ostrzącą.
Po zakończeniu ostrzenia, ostrze należy wyczyścić ze znajdujących się
na nim zanieczyszczeń, opiłków i drobin metalu.
Konserwacja ostrzałki:
Po użyciu wyczyść osełściereczką lub miękką szczotką, nigdy nie
spłukując wodą. Należyprzechowywać w suchym miejscu.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Produktu nie należy wyrzucać wraz z domowymi odpadkami, lecz oddać
je do utylizacji w odpowiednich zakładach. Produkt nie poddany
recyklingowi stanowi potencjalne zagrożenie dla środowiska i zdrowia
ludzi.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa z
siedzibą w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „Grupa Topex”) informuje, iż wszelkie
prawa autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w tym m.in. jej tekstu,
zamieszczonych fotografii, schematów, rysunków, a także jej kompozycji, należą
wyłącznie do Grupy Topex i podlegają ochronie prawnej zgodnie z ustaz dnia 4 lutego
1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631 z
źn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie, publikowanie, modyfikowanie w celach
3
komercyjnych całości Instrukcji jak i poszczególnych jej elementów, bez zgody Grupy
Topex wyrażonej na piśmie, jest surowo zabronione i może spowodow pociągncie do
odpowiedzialności cywilnej i karnej.
GWARANCJA I SERWIS
Serwis Centralny GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50 02-285 Warszawa e-mail bok@gtxservice.com
Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych dostępna na
platformie internetowej gtxservice.pl
Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl
EN
TRANSLATION (USER) MANUAL
Sharpener for knives and scissors
Model: 56-053
NOTE: BEFORE USING THE EQUIPMENT, PLEASE READ THIS
MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FURTHER USE.
SAFETY RULES
Special attention should be paid during sharpening and after the
process. During sharpening, it is necessary to avoid uncontrolled
protrusion of the knife blade from the guide. It is necessary to direct
the machined blade so as not to injure the hands or other parts of
the body. Sharpen the knife by pressing the sharpener to an even
and stable surface!
ALLOCATION
Universal sharpener, with ergonomic and aesthetic shape. Designed for
sharpening smooth blade knives and scissors. A comfortable two-material
handle gives you the opportunity to hold the sharpener securely during
operation.
Description of graphic elements
Description
Handle
Guide for sharpening scissors
Rough sharpening guide - carbide
Precision sharpening guide
CROASE - ROUGH
FINE - POLISHING
Ratings
Catalog number
56-053
Mass
164g
Dimensions
195mm x 54mm x 36mm
Usufruct
The sharpener is designed for sharpening knives and scissors. Figure A
shows guides 2, 3 and 4, the sharpening elements placed in them are
designed for rough sharpening 3 (carbide) and for smoothing or
sharpening the guide 4 (ceramic) and 2 (diamond) for scissors.
The sharpener should be placed on a level, stable ground and firmly
held so that it does not slip out of your hands.
Sharpening a knife
Sharpening damaged or very blunt edges should begin with pre-treatment
in a carbide guide 3. It is necessary to place the end of the knife blade
from the side of the handle on the sharpening edges and drag without
tearing off the blade several times only towards the tip of the knife. This
process should be carried out with moderate force and controlled, we stop
the process after dragging a satisfactory sharpness of the knife. In order
to smooth the edges, we use a guide with 4 ceramic edges. We use the
same 4 guide when we want to sharpen or only smooth the edge of the
knife blade.
Sharpening scissors
To sharpen the scissors, open them holding the handles firmly, insert the
blades of the scissors into the gap of the drawing. A2 Then press the
cutting edges on the diamond roller with the appropriate force. The next
step is to move the blades of the scissors several times towards the tip of
the blades until the desired sharpness is achieved. During sharpening,
attention should be paid to the angle at which the blades of the scissors
come into contact with the diamond sharpener. The right angle is reached
when the cutting edge of the scissors is in contact with the sharpening
edge.
After the sharpening is completed, the blade should be cleaned of
impurities, filings and metal particles on it.
Sharpener maintenance:
After use, clean the whetstone with a cloth or a soft brush, never rinsing
with water. It should be swept in a dry place.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
The product should not be disposed of with household waste, but should
be disposed of in appropriate facilities. A non-recycled product poses a
potential risk to the environment and human health.
"Grupa Topex Spółka z ograniczo odpowiedzialncią" Spółka komandytowa with its
registered office in Warsaw, 2/4 Pograniczna Street (hereinafter: "Topex Group") informs
that all copyrights to the content of this instruction (hereinafter: "Instruction"), including
m.in of its text, photographs, diagrams, drawings, as well as its compositions, belong
exclusively to the Topex Group and are subject to legal protection in accordance with the
Act of 4 February 1994, on copyright and related rights (i.e. Journal of Laws of 2006 No.
90 Poz 631, as amended). Copying, processing, publishing, modifying for commercial
purposes the entire Instruction as well as its individual elements, without the consent of
the Topex Group expressed in writing, is strictly prohibited and may result in civil and
criminal liability.
DE
ÜBERSETZUNGSHANDBUCH (BENUTZERHANDBUCH)
Spitzer für Messer und Scheren
Artikel-Nr.: 56-053
HINWEIS: BEVOR SIE DAS GERÄT VERWENDEN, LESEN SIE BITTE
DIESES HANDBUCH SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE
ESR DIE WEITERE VERWENDUNG AUF.
SICHERHEITSREGELN
Besondere Aufmerksamkeit sollte beim Schärfen und nach dem
Prozess geschenkt werden. Beim Schärfen ist es notwendig, einen
unkontrollierten Vorsprung der Messerklinge aus der Führung zu
vermeiden. Es ist notwendig, die bearbeitete Klinge so zu lenken,
dass die Hände oder andere rperteile nicht verletzt werden.
Schärfen Sie das Messer, indem Sie den Spitzer auf eine ebene und
stabile Oberfläche drücken!
ZUTEILUNG
Universalschärfer, mit ergonomischer und ästhetischer Form. Entwickelt
zum Schärfen von glatten Klingenmessern und -scheren. Ein komfortabler
Zwei-Material-Griff gibt Ihnen die Möglichkeit, den Spitzer während des
Betriebs sicher zu halten.
Beschreibung der grafischen Elemente
Bezeichnung
Beschreibung
1
Griff
2
Anleitung zum Schärfen von Scheren
3
Grobe Schärfhilfe - Hartmetall
4
Präzisions-Schärfhilfe
CROASE- RAU
FEIN - POLIEREN
Einschaltquoten
Katalognummer
56-053
Masse
164g
Dimensionen
195mm x 54mm x 36mm
Nießbrauch
Der Spitzer ist zum Schärfen von Messern und Scheren konzipiert.
Abbildung A zeigt die hrungen 2, 3 und 4, die darin platzierten
Schärfelemente sind zum groben Schärfen 3 (Hartmetall) und zum
Glätten oder Schärfen der Führung 4 (Keramik) und 2 (Diamant) für
Scheren ausgelegt.
Der Spitzer sollte auf einem ebenen, stabilen Boden platziert und fest
gehalten werden, damit er Ihnen nicht aus den Händen rutscht.
4
Schärfen eines Messers
Das Schärfen beschädigter oder sehr stumpfer Kanten sollte mit der
Vorbehandlung in einem Hartmetall-Guide 3 beginnen. Es ist notwendig,
das Ende der Messerklinge von der Seite des Griffs auf die Schärfkanten
zu legen und ohne die Klinge mehrmals abzureißen, nur in Richtung der
Spitze des Messers zu ziehen. Dieser Prozess sollte mit mäßiger Kraft
durchgeführt und kontrolliert werden, wir stoppen den Prozess, nachdem
wir eine zufriedenstellende Schärfe des Messers gezogen haben. Um die
Kanten zu glätten, verwenden wir eine Führung mit 4 Keramikkanten. Wir
verwenden die gleiche 4-Führung, wenn wir die Kante der Messerklinge
schärfen oder nur glätten möchten.
Schere schärfen
Um die Schere zu schärfen, öffnen Sie sie, halten Sie die Griffe fest und
führen Sie die Klingen der Schere in den Spalt der Zeichnung ein. A2
Drücken Sie dann die Schneidkanten mit der entsprechenden Kraft auf die
Diamantwalze. Der nächste Schritt besteht darin, die Klingen der Schere
mehrmals in Richtung der Spitze der Klingen zu bewegen, bis die
gewünschte Schärfe erreicht ist. Beim Schärfen sollte auf den Winkel
geachtet werden, in dem die Klingen der Schere mit dem Diamantschärfer
in Kontakt kommen. Der richtige Winkel ist erreicht, wenn die Schneide
der Schere mit der Schärfkante in Kontakt kommt.
Nachdem das Schärfen abgeschlossen ist, sollte die Klinge von
Verunreinigungen, Spänen und Metallpartikeln gereinigt werden.
Wartung des Schärfers:
Reinigen Sie den Schleifstein nach Gebrauch mit einem Tuch oder einer
weichen Bürste und spülen Sie ihn niemals mit Wasser ab. Es sollte an
einem trockenen Ort gefegt werden.
UMWELTSCHUTZ
Das Produkt sollte nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden, sondern in
geeigneten Einrichtungen entsorgt werden. Ein nicht recyceltes Produkt
stellt ein potenzielles Risiko r die Umwelt und die menschliche
Gesundheit dar.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialncią" Spółka komandytowa mit Sitz
in Warschau, Pograniczna-Straße 2/4 (im Folgenden: "Topex-Gruppe") informiert, dass
alle Urheberrechte am Inhalt dieser Anweisung (im Folgenden: "Anweisung"),
einschließlich m.in ihrer Texte, Fotos, Diagramme, Zeichnungen sowie ihrer
Kompositionen, ausschlilich der Topex-Gruppe geren und dem Rechtsschutz
geß dem Gesetz vom 4. Februar 1994 unterliegen, über das Urheberrecht und
verwandte Schutzrechte (z. B. Gesetzblatt von 2006 Nr. 90 Poz 631, in der geänderten
Fassung). Das Kopieren, Verarbeiten, Veffentlichen, Modifizieren der gesamten
Instruktion sowie ihrer einzelnen Elemente zu kommerziellen Zwecken ohne die schriftlich
erteilte Zustimmung der Topex Group ist strengstens untersagt und kann zu einer zivil-
und strafrechtlichen Haftunghren.
RU
РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУ (ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ)
Точилка для ножей и ножниц
Модель: 56-053
ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ОБОРУДОВАНИЯ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ НАСТОЯЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ И
СОХРАНИТЕ ЕЕ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ.
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Во время и после заточки необходимо соблюдать особую
осторожность. При заточке следует избегать
неконтролируемого выскальзывания лезвия ножа из
направляющей. Необходимо направлять обрабатываемое
лезвие так, чтобы не поранить руки или другие части тела. Нож
следует затачивать, прижав точилку к ровной и устойчивой
поверхности.
НАЗНАЧЕНИЕ
Универсальная точилка эргономичной и эстетичной формы.
Предназначена для заточки ножей с ровным лезвием и ножниц.
Удобная рукоятка из двух материалов обеспечивает надежный
захват при заточке.
Описание графических элементов
Наименование
Описание
1
Рукоятка
2
Направляющая для заточки ножниц
3
Направляющая для черновой заточки
карбид
4
Направляющая для прецизионной заточки
COARSE - ЧЕРНОВАЯ
FINE - ПОЛИРОВКА
Номинальные параметры
Каталожный номер
56-053
Вес
164 г
Размеры
195 мм х 354 мм х 36 мм
Использование
Точилка предназначена для заточки ножей и ножниц. На рис. А
показаны направляющие 2, 3 и 4. Находящиеся в них точильные
элементы предназначены для черновой заточки 3 (карбид), для
сглаживания или подточки направляющая 4 (керамическая) и для
ножниц 2 лмазная).
Точилку следует поместить на ровную, устойчивую
поверхность и крепко держать ее, чтобы она не выскользнула
из рук.
Заточка ножей
Чтобы заточить поврежденные или очень тупые лезвия, следует
начать с черновой заточки в карбидной направляющей 3. Следует
поместить конец лезвия ножа со стороны рукоятки в точильных краях
и несколько раз, не отрывая, провести лезвием ножа только по
направлению к кончику ножа. Этот процесс следует выполнять с
умеренным усилием и контролировать, останавливая процесс как
только нож станет достаточно острым. Для сглаживания кромок
следует использовать направляющую с керамическими краями 4.
Следует использовать ту же направляющую 4, когда необходимо
подточить или только сгладить край лезвия ножа.
Заточка ножниц
Для заточки ножниц следует открыть ножницы, крепко держа их за
ручки, вставить лезвия ножниц в паз рис. A2, затем с достаточной
силой придавить режущие кромки к алмазному валику. После этого
следует несколько раз подвигать лезвием ножниц по направлению к
кончику лезвия, пока не будет достигнута желаемая острота. При
заточке важно обращать внимание на угол, под которым лезвие
ножниц соприкасается с алмазной точилкой. Правильный угол
достигается, когда режущая кромка ножниц полностью
соприкасается с точильным краем.
После завершения заточки лезвие необходимо очистить от
загрязнений, опилок и металлических частиц.
Техобслуживание точилки:
После использования следует очистить точилку тканью или мягкой
щеткой, никогда не споласкивая водой. Точилку следует хранить в
сухом месте.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Изделие не следует выбрасывать вместе с бытовыми отходами,
его необходимо утилизировать в предназначенных для этого
пунктах. Неутилизированный продукт представляет собой
потенциальную опасность для окружающей среды и здоровья
человека.
«Группа Topex Общество с ограниченной ответственностью» Коммандитное
товарищество с местонахождением в Варшаве, ул. Погранична, 2/4, (далее:
«Группа Tope информирует, что все авторские права на содержание данной
инструкции (далее: «Руководство»), в том числе, среди прочего, его текст,
фотографии, диаграммы, рисунки и его композиция принадлежат исключительно
Группе Topex и подлежат правовой защите в соответствии с Законом об авторском
праве и смежных правах от 4 февраля 1994 г. (Зак. вестник 2006 № 90 Поз. 631 с
посл. изм.). Копирование, обработка, публикация, изменение в коммерческих целях
всего Руководства и отдельных его элементов без письменного согласия Группы
Topex строго запрещено и может привести к уголовной и гражданской
ответственности.
ГАРАНТИЯ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Центральный сервис GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
ул. Погранична, 2/4 тел. +48 22 364 53 50 02--285 Варшава e-
mail bok@gtxservice.com
Сеть сервисных центров по гарантийному и послегарантийному ремонту доступна
на интернет-платформе gtxservice.pl
Сканируйте QR-код и войдите на gtxservice.pl
podléhaprávní ochraně v souladu se zákonem ze dne 4. února 1994, o autorském
právu a právech s ním souvisejících (tj. Sbírka záko z roku 2006 č. 90 Poz 631, ve
znění pozdějších předpisů). Kopírování, zpracování, publikování, úpravy pro komerční
účely celé Instrukce, jakož i jejích jednotlivých prvků, bez písemného souhlasu Skupiny
Topex, je ísně zakázáno a může mít za následek občanskoprávní a trestní
odpovědnost. HU
FORDÍTÁSI (FELHASZNÁLÓI) ÚTMUTATÓ
Élező késekhez és ollókhoz
Típus: 56-053
5
MEGJEGYZÉS: AZ ESZKÖZ HASZNÁLATÁNAK MEGKEZDÉSE
ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT AZ UTASÍTÁST,
ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI HASZNÁLATRA.
BIZTONSÁGI SZABÁLYOK
Különös óvatosggal járjon el az élezésnél és annak befejezése
után. Az élezés során kerülje a késpenge ellenőrizetlen kicsúszását
az élezőnyílásból. Irányítsa a megmunkált élet úgy, hogy ne sérüljön
meg a keze vagy más testrésze. A kés élezésénél szorítsa az
élezőt egy sima és stabil felületre!
RENDELTETÉSE
Univerzális élező ergonomikus és esztétikus alakkal. Rendeltetése: sima
élű kések és ollók élezése. A kényelmes, kétkomponensű fogant
biztosítja az élező biztos tartását munka közben.
Grafikus elemek leírása
Jelölés
Leírás
1
Fogantyú
2
Élezőnyílás ollókhoz
3
Élezőnyílás durva élezéshez (karbid)
4
Élezőnyílás finom élezéshez
CROASE - DURVA
FINE - POLÍROZOTT
Névleges adatok
Katalógusszám
56-053
Tömeg
164 g
Méretek
195mm x 54mm x 36mm
Használat
Az élező kések és ollók élezésére szolgál. Az A ábrán a 2, 3 és 4
élezőnyílások láthatók, a bennük elhelyezett élező elemek: 3 durva
élezéshez (karbid), 4 (kerámia) simításhoz vagy finom élezéshez,
2 (gyémánt) pedig különösen kemény késanyagokhoz.
Az élezőt sima és stabil felületen helyezze el, és erősen tartsa,
nehogy kicsússzon a kézéből.
Kések élezése
rült vagy nagyon tompa pengék élezését durva megmunkálással kell
kezdeni a 3 karbid élező elemet tartalmazó nyílásban. A penge markolat
felőli végét helyezze az élező elemekre, és anélkül, hogy elemelné,
csak az egyik irányban többször húzza át. Az élezést mérsékelt erővel
végezze, ellenőrizze a folyamatot, és szakítsa meg, ha a kés élessége
már megfelelő. Az él finomításához használja a kerámia elemeket
tartalmazó 4 nyílást. Ugyanezt a 4 nyílást használja, ha a késpengét
utánélezni vagy csak egyengetni kívánja.
Ollók élezése
Élezéshez nyissa szét az ollót és tartsa erősen a fogantyúnál fogva,
a pengét helyezze be az ollók élezőnyílásába (A2 ábra), majd a kellő
erővel szorítsa a gyémánt élezőelemre. Ezután néhányszor zza
végig a pengét a csúcs irányában az élezőelemen, amíg az kellően éles
nem lesz. Az élezésnél ügyeljen arra, hogy milyen szögben érintkeznek
az olló pengéi a gyémánt élezőelemmel. Ez a szög akkor megfelelő, ha
az olló egész vágóéle érintkezik az élezőelemmel.
Az élezés végeztével tisztítsa meg a pengét a reszeléktől,
szennyeződésektől, fémrészecskéktől.
Az élekarbantartása:
Használat után törlőruhával vagy puha kefével tisztítsa meg az élezőt,
vízzel soha ne öblítse. Száraz helyen tárolja.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A termékeket tilos a háztartási hulladékok között elhelyezni, hanem
ártalmatlanításra át kell azokat adni a megfele üzemeknek.
Az újrafeldolgozásra nem kerülő felszerelés potenciális veszélyt jelent
a környezet és az emberek egészsége számára.
A „Topex Csoport Korlátolt felelősségű társaság” Beti társaság, székhelye: Warszawa,
ul. Pograniczna 2/4 (továbbiakban: „Topex Csoport”) közli, hogy a jelen utasítás
(tobbiakban: „Utasítás“) tartalmával kapcsolatos mindennemű szerzői jogok, beleértve
a szövegre, benne lévő fénypekre, vázlatokra, rajzokra, valamint kialakítására
vonatkozóakat, kizárólagosan a Topex Csoportot illetik meg, és jogidelem alatt állnak,
a szerzői jogról és szomsdos jogokról szóló 1994. február 4-i törvény Hiv. Közl. 2006.
évi 90 sz., 631. tétel, a későbbi változtatásokkal) szerint. Az Utasítás eszének és egyes
szeinek másolása, feldolgozása, kereskedelmi célokból történő publikálása a Topex
Csoport ísos beleegyezése nélkül szigorúan tilos, és polgári, valamint büntetőjogi
felelősségre vonást vonhat maga után.
JÓTÁLLÁS ÉS SZERVIZ
zponti Szerviz GTX Service Sp. z o.o.
ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50 02-285 Warszawa e-mail bok@gtxservice.com
A garanciális és garancián túli javításokat végző szervizpontok hálózata a gtxservice.pl
weboldalon érhető el.
Szkennelje be a QR kódot, és lépjen a gtxservice.pl weboldalra
RO
INSTRUCȚIUNI ORIGINALE (DE OPERARE)
Ascuțitor pentru cuțite și foarfece
Model: 56-053
ATENȚIE: ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA UTILIZĂRII ECHIPAMENTULUI
TREBUIE CITIȚI CU ATENȚIE ACESTE INSTRUCȚIUNI ȘI SĂ LE
STRAȚI PENTRU CONSULTARE ÎN VIITOR.
REGULI DE SIGURANȚĂ
Trebuie să se acorde o atenție deosebită în timpul și după ascuțire.
Atunci când ascuțiți, evitați alunecarea necontrolată a lamei de cuțit
de pe ghidaj. Conduceți lama astfel încâtnu niți la mâini sau
la alte părți ale corpului. Ascuțiți cuțitul prin apăsarea ascuțitorului
pe o suprafață plași stabilă!
DESEMNARE
Ascuțitor universal, cu for ergonomiși estetică. Conceput pentru
ascuțirea cuțitelor și foarfecelor cu lame netede. Mânerul confortabil din
două materiale permite țineți ascuțitorul în siguranță în timp ce
lucrați.
Descrierea elementelor grafice
Desemnare
Descriere
1
Mâner
2
Ghidaj de ascuțire a foarfecelor
3
Ghidaj de ascuțire grosie- carbură
4
Ghidaj de ascuțire de precizie
CROASE - GROSIER
FINE - LUSTRUIRE
Date nominale
Număr de catalog
56-053
Greutate
164 g
Dimensiuni
195mm x 54mm x 36mm
Utilizarea
Ascuțitorul este conceput pentru ascuțirea cuțitelor și foarfecelor. În fig A
sunt prezentate ghidajele 2, 3 și 4, elementele de ascuțire din acestea fiind
concepute pentru ascuțirea grosie3 (carbură) și pentru netezirea sau
ascuțirea ghidajlul 4 (ceramică) și 2 (diamant) pentru foarfece.
Așezați ascuțitorul pe o suprafață plană și stabilă și țineți-l ferm
pentru a preveni alunecarea acestuia din inile dumneavoastră.
Ascuțirea cuțitelor
Ascuțirea muchiilor deteriorate sau foarte tocite trebuie înceapă cu o
pretratare în ghidajul de carbură 3. Așezați capătul lamei de cuțit dinspre
partea mânerului pe muchia de ascuțit și trageți fără să desprindeți lama
de câteva ori doar spre vârful cuțitului. Acest proces trebuie efectuat cu o
forță și un control moderat, oprind procesul atunci nd cuțitul a ajuns la o
ascuțime satisfăcătoare. Folosim un ghidaj de margine din cerami
pentru a netezi marginile 4. Același ghidaj 4 este utilizat atuncind doriți
ascuțiți sau doar să neteziți marginea lamei de cuțit.
Ascuțirea foarfecelor
Pentru a ascuți foarfecele deschideți-le ținând ferm mânerele, introduceți
lamele foarfecei în fanta fig. A2 Apoi apăsați marginile tăietoare pe rola
diamantată cu suficientă forță. Următorul pas este să mutați lamele
foarfecii de mai multe ori spre vârful lamei până când se obține ascuțimea
dorită. Atunci când ascuțiți foarfecele, acordați atenție unghiului în care
lamele foarfecelor se întâlnesc cu ascuțitoarea cu diamant. Unghiul corect
se obține atunci când muchia tăietoare a foarfecii este în contact deplin cu
muchia de ascuțire.
După ce ascuțirea este finalizată, lama trebuie curățată de orice murdărie,
așchii și particule de metal de pe ea.
Întreținerea ascuțitorului:
După utilizare, curățați piatra de ascuțit cu o cârpă sau o perie moale,
fără să clătiți niciodată cu apă. Acesta trebuie depozitat într-un loc uscat.
PROTECȚIA MEDIULUI
Produsul cu nu poate fi aruncat împreucu deșeurile menajere, ci
trebuie predat pentru reciclare unei întreprinderi specializate. Produsul
nereciclat reprezintă un pericol potențial pentru mediul înconjurător și
oameni.
6
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialncią” Spółka komandytowa cu sediul
în Varşovia, str. Pograniczna 2/4 (numită în continuare: „Grupa Topex”) informea
toate drepturile de autor asupra conţinutului acestor instrucțiuni (numite în continuare:
"Instrucţiuni"), inclusiv textul, fotografiile, diagramele, desenele, precum și compoziția sa,
aparţin în exclusivitate Grupului Topex și fac obiectul protecţiei juridice în conformitate cu
Legea din 4 februarie 1994 privind drepturile de autor și drepturile conexe (M. O. 2006 Nr.
90 Poz. 631 cu modificările ulterioare). Copierea, prelucrarea, publicarea, modificarea în
scopuri comerciale a întregii Instrucțiuni și a componentelor sale individuale, fără acordul
Grupului Topex exprimat în scris, este strict interziși poate atrage spunderea civi și
penală.
GARANȚIE ȘI SERVICE
Service Central GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
str. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50 02-285 Varșovia e-mail bok@gtxservice.com
Rețea de puncte de service pentru reparații de garanție și post-garanție disponibile pe
platforma web gtxservice.pl
Scanați codul QR și accesați gtxservice.pl
UA
ПОСІБНИК З ПЕРЕКЛАДУ (КОРИСТУВАЧА).
Точило для ножів і ножиць
Модель 56-053.
УВАГА: ПЕРЕД ПОЧАТКОМ ВИКОРИСТАННЯ ОБЛАДНАННЯ
НЕОБХІДНО УВАЖНО ПРОЧИТАТИ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ
ТА ЗБЕРЕГТИ ЇЇ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ.
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
Будьте особливо обережні під час заточування та після
закінчення процесу. Під час заточування уникайте
неконтрольованого висування леза ножа з напрямної. Керуйте
лезом, яке обробляється, так, аби не поранити руку або інші
частини тіла. Ніж заточуємо, притискаючи точило до рівної
і стабільної поверхні!
ПРИЗНАЧЕННЯ
Універсальне точило, ергономічної і естетичної форми. Призначене
для заточування ножів з гладким лезом та ножиць. Зручна ручка
з двох матеріалів дає можливість впевнено тримати точило під час
роботи.
ОПИС ГРАФІЧНИХ ЕЛЕМЕНТІВ
Позначення
Опис
1
Ручка
2
Напрямна для заточування ножиць
3
Напрямна для грубого (чорнового) заточування
- карбід
4
Напрямна для точного заточування
CROASE - ГРУБЕ (ЧОРНОВЕ)
FINE - ПОЛІРУВАННЯ
НОМІНАЛЬНІ ДАНІ
Каталожний номер
56-053.
Маса
164 г
Розміри
195 x 54 х 36 мм
Використання
Точило призначене для заточування ножів і ножиць. На рис. A
показано напрямні 2, 3 та 4, розташовані в них елементи заточування
призначені для грубого (чорнового) заточування 3 (карбід) та
шліфування або підточування напрямна 4 (керамічна) i 2 (алмазна)
для ножиць.
Точило покласти на рівній, стабільній основі і міцно тримати,
аби воно не випало з рук.
Заточування ножа
Заточування пошкоджених або дуже тупих країв починати від
попередньої обробки в карбідній напрямній 3. Вставте кінець леза
ножа з боку ручки на краях, що заточують, і протягніть без відривання
леза ножа декілька разів тільки в напрямі кінчика ножа. Цей процес
треба виконувати з поміркованим зусиллям і контролювати,
перериваємо його, коли ніж буде гострим. Для вигладжування країв
користуємося напрямною з керамічними краями 4. Тією самою
напрямною 4 користуємося, коли хочемо підточити або тільки
вигладити край леза ножа.
Заточування ножиць
Аби заточити ножиці, відкрийте їх, міцно тримаючи за ручки, вставте
леза ножиць в щілину рис. А2. Потім з відповідною силою притисніть
ріжучі краї до алмазного валика. Наступна дія - декілька разів
протягніть лезами ножиць в напрямі кінцівки лез, поки вони не стануть
такими гострими, як вам треба. Під час заточування звертайте увагу
на кут, під яким леза ножиць прилягають до алмазного точила.
Відповідний кут отримуємо, коли ріжучий край ножиць прилягає усією
поверхнею до краю заточування.
Після закінчення заточування лезо очистити від забруднень, опилок
та дрібок металу.
Догляд за точилом:
Після використання очистити точило ганчірочкою або м”якою
щіточкою, ніколи не промивайте водою. Зберігати в сухому місці.
ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Продукт не слід викидати разом з побутовими відходами,
а утилізувати у відповідних установах. Продукт становить
потенційну загрозу для навколишнього середовища та здоров
людей.
Товариство з обмеженою відповідальністю» Командитне товариство Група Topex зі
штаб-квартирою в Варшаві, вул. Погранічна, 2/4 (далі: Група Topex) інформує, що
всі авторські права на вміст даної інструкції (далі: Інструкція), в тому числі на текст,
розміщені фотографії, схеми, малюнки, а також її композицію, належать виключно
Групі Topex і підлягають правовому захисту відповідно до закону від 4 лютого 1994
року про авторське право та суміжні права (уніфікований текст Законодавчий вісник
Законодавчий вісник 2006 90 поз. 631 зі змінами). Копіювання, обробка,
публікація, зміна в комерційних цілях всього Посібника та окремих його елементів
без письмової згоди Grupa Topex суворо заборонені і може призвести до цивільної
та кримінальної відповідальності.
ГАРАНТІЯ ТА СЕРВІС
Сервісний центр GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
вул. Погранічна, 2/4 тел. +48 22 364 53 50 02-285 Варшава e-mail
bok@gtxservice.com
Мережа сервісних центрів для гарантійного і післягарантійного ремонту доступна на
інтернет-платформі gtxservice.pl
Відскануйте QR-код і перейдіть на сторінку gtxservice.pl
CZ
EKLAD (UŽIVATELSKÝ) MANUÁL
ezávátko nožů a nůžek
Kód: 56-053
POZNÁMKA: PŘED POUŽITÍM ZAŘÍZENÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE
TUTO PŘÍRUČKU A USCHOVEJTE SI JI PRO DALŠÍ POUŽITÍ.
BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA
Zvláštní pozornost by měla t věnována při ostření a po procesu.
Během ostření je nutné zabránit nekontrolovanému vyčnívání čepele
nože z vodítka. Je nut nasměrovat obrobenou čepel tak, aby
nedošlo k poranění rukou nebo jiných částí la. Naostřete nůž
stisknutímezávače na rovný a stabilní povrch!
ÍDĚL
Univerzálořezávátko s ergonomickým a estetickým tvarem. Určeno pro
ostření hladkých nožů a nůžek. Pohodlná rukojeť ze dvou materiálů vám
dává možnost bezpečně držet ořezávátko během provozu.
Popis grafických prvků
Označení
Popis
1
Klika
2
Průvodce pro ostření nůžek
3
Hruostřicí vodítko - karbid
4
Přesné ostřivodítko
CROASE - DRSNÝ
JEMNÉ LEŠTĚNÍ
Hodnoce
Katalogové číslo
56-053
Mše
164 g
Dimenze
195 mm x 54 mm x 36 mm
ívací právo
Ořezávátko je určeno pro ostření nožů a nůžek. Obrázek A ukazuje
vodítka 2, 3 a 4, ostřiprvky v nich umístěné jsou určeny pro hrubé
ostření 3 (karbid) a pro vyhlazení nebo ostření vodítka 4 (keramika) a 2
(diamant) pro nůžky.
ezávátko by mělo být umístěno na rovném, stabilním podkladu a
pevně drženo tak, aby nevyklouzlo z rukou.
Ostření nože
7
Ostření poškozených nebo velmi tupých hran by mělo začínat
předúpravou v karbidovém vodítku 3. Konec čepele nože je nut
umístit ze strany rukojeti na ostřící hrany a několikrát přetáhnout bez
odtržení čepele pouze směrem ke špičce nože. Tento proces by měl být
prováděn s mírnou silou a kontrolován, proces zastavíme po přetažení
uspokojivé ostrosti nože. Pro vyhlaze hran používáme vodítko se 4
keramickými hranami. Stejvodítko 4 používáme, když chceme ostřit
nebo pouze vyhladit okraj čepele nože.
Ostření nůžek
Chcete-li ostřit nůžky, otevřete je a pevně držte rukojeti, vložte čepele
nůžek do mezery výkresu. A2 Poté zatlačte řezné hrany na diamantový
válec příslušnou silou. Dalším krokem je několikrát posunout čepele nůžek
směrem ke špičce čepelí, dokud nebude dosaženo požadované ostrosti.
hem ostření jeeba věnovat pozornost úhlu, pod kterým čepeležek
přicházejí do styku s diamantovým ořezávačem. Pravý úhel je dosažen,
když je řezná hrana nůžek v kontaktu s ostřím.
Po dokončení ostření by la být čepel ištěna od nečistot, pilin a
kovových částic.
Údba ořezávátka:
Po použití očistěte whetstone hadříkem nebo měkkým kartáčem, nikdy
neoplachujte vodou. Mělo by být zameteno na suchém místě.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Výrobek by neměl t likvidován s domácím odpadem, ale měl by být
zlikvidován ve vhodných zařízeních. Nerecyklovaný výrobek
edstavuje potenciální riziko pro životní prostředí a lidské zdraví.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa se
sídlem ve Varšavě, 2/4 Pograniczna Street (le jen: "Topex Group") informuje, že
veške autorská práva k obsahu této instrukce (dále jen "instrukce"), včetně m.in jejího
textu, fotografií, diagramů, kreseb a jejích kompozic, patříhradně skupině Topex a
SK
PREKLAD (POUŽÍVATEĽSKÁ) PRÍRUČKA
Ostrička na nože a nožnice
Model: 56-053
POZNÁMKA: PRED POUŽITÍM ZARIADENIA SI POZORNE
PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD A USCHOVAJTE SI HO NA ĎALŠIE
POUŽITIE.
BEZPEČNOSTNÉ PRAVID
Osobitná pozornosť by sa mala venovať počas ostrenia a po
procese. Počas ostrenia je potrebné vyhnúť sa nekontrolovanému
čnelku čepele noža z vodiacej lišty. Je potrebné nasmerovať
opracovanú čepeľ tak, aby nedošlo k poškodeniu rúk alebo iných
častí tela. Nôž zaostrite stlačením ostrie na rovný a stabilný povrch!
ALOKÁCIA
Univerzálna ostrička s ergonomickým a esteticm tvarom. Určena
ostrenie nožov a nožníc s hladkou čepeľou. Pohodl dvojmateriálna
rukoväť vám dáva možnosť bezpečne držať ostrie počas prevádzky.
Popis grafických prvkov
Označenie
Popis
1
Držadlo
2
Návod na ostrenie nožníc
3
Hruostrenie vodidlo - karbid
4
Presné ostrenie vodidlo
KROKODÍL - HRUBÝ
JEMNÉ LEŠTENIE
Hodnotenie
Katalógové číslo
56-053
Hmotno
164g
Rozmery
194mm x 37mm x 54mm
ívacie právo
Ostrie je určený na ostrenie nožov a nožníc. Na obrázku A znázornené
vodiace lišty 2, 3 a 4, brúsne prvky, ktoré v nich umiestnené, určené
na hrubé ostrenie 3 (karbid) a na vyhladenie alebo zaostrenie vodidla 4
(keramické) a 2 (diamant) pre nožnice.
Ostrička by mala byť umiestnená na rovnej, stabilnej pôde a pevne
držaná tak, aby nevykĺzla z rúk.
Ostrenie noža
Ostrenie poškodených alebo veľmi tupých hrán by sa malo začať
predbežnou úpravou vodidlo karbidu 3. Koniec čepele noža je potrebné
umiestniť zo strany rukoväte na brúsne hrany a ťahať bez toho, aby ste
odtrhli čepeľ niekoľkokrát len smerom k špičke noža. Tento proces by sa
mal vykonávať so strednou silou a kontrolovaný, proces zastavíme po
pretiahnutí uspokojivej ostrosti noža. Aby sme vyhladili okraje, používame
vodidlo so 4 keramickými hranami. Používame rovna4 vodidlo, keď
chceme zaostralebo len vyhladiť okraj čepele noža.
Nožnice na ostrenie
Ak chcete nožnice zaostriť, otvorte ich pevne držiac rukoväte, vložte
čepele nožníc do medzery kresu. A2 Potom stlačte rezhrany na
diamantovom valčeku s vhodnou silou. Ďalším krokom je niekoľkokrát
presunúť čepele nožníc smerom k špičke čepelí, až kým sa nedosiahne
požadovaná ostrosť. Počas ostrenia by sa mala venovať pozornosť uhlu,
v ktorom sa čepele nožníc dostanú do kontaktu s diamantovou ostrou.
Prauhol sa dosiahne, kje rezná hrana nožníc v kontakte so brúsnou
hranou.
Po dokončení ostrenia by sa čepeľ mala vyčistiť od nečistôt, piliniek a
kovových častíc na ňom.
Údržba ostrovača:
Po použití vyčistite brúsny kameň handričkou alebo mäkkou kefou a
nikdy nepláchnite vodou. Mal by sa zamiesť na suchom mieste.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Výrobok by sa nemal likvidovať s domovým odpadom, ale mal by sa
zlikvidovať vo vhodných zariadeniach. Nerecyklovaný výrobok
predstavuje potenciálne riziko pre životné prostredie a ľudszdravie.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa so
sídlom vo Varšave, 2/4 Pograniczna Street alej len "Topex Group") informuje, že všetky
autorské práva k obsahu tejto inštrukcie (ďalej len "Inštrukcie"), vrátane m.in jej textu,
fotografií, diagramov, výkresov, ako aj jej kompozícií, patria výlučne do skupiny Topex a
podliehaprávnej ochrane v súlade so zákonom zo 4. februára 1994, o autorských
právach a s nimi súvisiacich právach (t. j. Zbierka zákonov z roku 2006 č. 90 Poz 631 v
znení neskorších predpisov). Kopírovanie, spracovanie, publikovanie, úprava na
komerčné účely celej Inštrukcie, ako aj jej jednotlivých prvkov, bez písomného hlasu
skupiny Topex, je prísne zakázané a môže viek občianskoprávnej a trestnoprávnej
zodpovednosti.
SL
PRIROČNIK ZA PREVAJANJE (UPORABNIK)
Šilček za nože in škarje
Model: 56-053
OPOMBA: PRED UPORABO OPREME PREVIDNO PREBERITE TA
PRIROČNIK IN GA HRANITE ZA NADALJNJO UPORABO.
VARNOSTNA PRAVILA
Posebno pozornost je treba posvetiti med ostrinjem in po postopku.
Med ostrinjem se je treba izogibati nenadzorovanemu štrlenju noža
iz vodnika. Strojno rezilo je treba usmerjati, da se ne poškodujejo
roke ali drugi deli telesa. Nož naostrite tako, da ostlo ostrina
pritisnete na eno in stabilno površino!
DODELITEV
Univerzalni ostrinač, z ergonomsko in estetsko obliko. Namenjen za
izostritev gladkih nože rezil in škarje. Udoben ročaj z dvema materialoma
vam nudi možnost, da med delovanjem varno držite ostrinač.
Opis grafičnih elementov
Imenovanje
Opis
1
Ročica
2
Vodnik za ostrina škarje
3
Grobo ostrina vodnik - karbid
4
Vodnik za natančno ostiranje
CROASE - GROBO
FINO - POLIRANJE
8
Ocene
Številka kataloga
56-053
Masa
164g
Dimenzije
195mm x54mm x 36mm
Odvleček
Ostrjevalec je namenjen ostrinanju nožev in škarij. Slika A prikazuje vodila
2, 3 in 4, ostrina elementi, ki so v njih, so namenjeni za grobo ostritev 3
(karbid) in za glajenje ali izostritev vodilo 4 (keramična) in 2 (diamant )
za škarje.
Ostrinač je treba posuti na raven, stabilna tla in trdno pridržana, da
vam ne zdrsne iz rok.
Ostritev noža
Ostritev poškodovanih ali zelo topih robov se mora začeti s predobdelanim
zdravljenjem v karbidnem vodniku 3. Konec noža je treba s strani raja
posuti na robove za ostranje in ga potegniti, ne da bi rezilo večkrat odtrgal
le proti konici noža. Ta postopek je treba izvesti z zmerno silo in
nadzorovano, mi ustavi proces po vlečenju zadovoljivo ostrina noža. Da
bi zgladili robove, uporabljamo vodnik s 4 keramičnimi robovi. Enako 4
vodilo uporabljamo, ko želimo izostriti ali le zgladiti rob nožnega rezila.
Škarje za ostiranje
Škarje nabrusite tako, da jih trdno držite za ročaje, v vrzel risbe vstavite
rezila škarij. A2 Nato s primerno silo pritisnite rezne robove na
diamantnem valju. Naslednji korak je večkrat premikanje rezil škarij proti
konici rezil, dokler se ne doseže želena ostrina. Med ostrinjem je treba
pozornost nameniti kotu, pod katerim rezila škarij pridejo v stik z šilcem za
diamante. Do pravega kota pride, ko je rezalni rob škarij v stiku z robom
za ostritev.
Po končanem ostrinanju je treba rezilo očistiti iz nečistoče, filingov in
kovinskih delcev.
Vzdrževanje šilca:
Po uporabi whetstone očistite s krpo ali mehko ščetko, nikoli ne splakujte
z vodo. Treba ga je posušiti na suhem mestu.
VARSTVO OKOLJA
Proizvod se ne sme odtujiti z gospodinjskimi odpadki, temveč ga je treba
odtujiti v ustreznih objektih. Nereziklirajoče zdravilo predstavlja
potencialno tveganje za okolje in zdravje ljudi.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnośc" Spółka komandytowa s
sedežem v Varšavi, Ulica Pograniczna 2/4 (v nadaljnjem besedilu: Skupina Topex)
obvešča, da vse avtorske pravice do vsebine tega navodila (v nadaljnjem besedilu:
"Navodilo"), vključno m.in njegovega besedila, Fotografije, diagrami, risbe, ali i njegove
sestave, pripadaju ekskluzivno Topex skupini i podložni su pravnom varstvu u skladu s
Aktom od 4. o avtorskih in sorodnih pravicah (npr. Revija zakonov iz leta 2006 št. 90 Poz
631, kakor je bila spremenjena). Kopiranje, obdelava, objavljanje, spreminjanje v
komercialne namene celotno navodilo in njegovi posamezni elementi brez privolitve
skupine Topex, izraženo v pisni obliki, so strogo prepovedani in lahko povzročijo civilno in
kazensko odgovornost.
LT
VERTIMO (VARTOTOJO) VADOVAS
Peilių ir žirklių galąstuvas
Modelis: 56-053
PASTABA: PRIEŠ NAUDODAMI ĮRANGĄ ATIDŽIAI PERSKAITYKITE
ŠĮ VADOVĄ IR LAIKYKITETOLESNIAM NAUDOJIMUI.
SAUGOS TAISYKLĖS
Ypatingas dėmesys turėtų būti skiriamas galandimo metu ir po
proceso. Galandimo metu būtina vengti nekontroliuojamo peilio
ašmenų išsikišimo iš gido. Būtina nukreipti apdirbtą peilį, kad
nebū sužeistos rankos ar kitos kūno dalys. Galąskite peilį,
paspausdami galąstuvą iki lygaus ir stabilaus paviršiaus!
PASKIRSTYMO
Universalus galąstuvas, ergonomiškos ir estetiškos formos. Skirta lygiems
peilių ir žirklių galandimui. Patogi dviejų medžiagų rankena suteikia jums
galimysaugiai laikyti galąstueksploatacijos metu.
Grafinių elementų aprašymas
Paskyrimo
Apibūdinimas
1
Rankenėlė
2
Žirklių galandimo vadovas
3
Grubus galandimo vadovas - karbidas
4
Tikslus galandimo vadovas
CROASE - ŠIURKŠTUS
SMULKUS POLIRAVIMAS
Reitingai
Katalogo numeris
56-053
Masė
164g
Matmenys
195 mm x 54 mm x 36 mm
Uzufruktas
Galąstuvas skirtas peilir žirklgalandimui. A paveikslėlyje pavaizduoti
2, 3 ir 4 gidai, į juos dedami galandimo elementai skirti grubiam galandimui
3 (karbidui) ir 4 gido (keraminio) ir 2 (deimanto) žirklėms išlyginti ar galąsti.
Galąstuvas turi būti dedamas ant lygios, stabilios žemės ir tvirtai
laikomas taip, kad jis neišslystų rankų.
Peilio galandimas
Pažeistų arba labai bukų kraš galandimas turėtų prasidėti nuo
ankstinio apdorojimo karbido kreipiaju 3. Peilio ašmenų galą
rankenos šono būtina uždėti ant galandimo kraštų ir vilkti, kelis kartus
nenuplėšiant ašmenų tik link peilio galo. Šis procesas turėtų būti
atliekamas vidutine jėga ir kontroliuojamas, sustabdome procesą vilkdami
patenkina peilio aštrumą. Norėdami išlyginti kraštus, naudojame
vadovą su 4 keraminiais kraštais. Mes naudojame patį 4 vadovą, kai
norime galąsti arba tik išlyginti peilio ašmenų kraštą.
Galandimo žirklės
Norėdami aštrinti žirkles, atidarykite jas tvirtai laikydami rankenas, įkiškite
žirklių ašmenis į piešinio tarpą. A2 Tada atitinkama jėga paspauskite
pjovimo kraštus ant deimanto volelio. Kitas žingsnis yra kelis kartus
perkelti žirklių ašmenis į ašme galą, kol bus pasiektas norimas
ryškumas. Galandimo metu reikia atkreipti dėmesį į kampą, kuriuo žirklių
ašmenys liečiasi su deimantų galąstuvu. Stačias kampas pasiekiamas, kai
žirklių pjovimo kraštas liečiasi su galandimo kraštu.
baigus galandimą, ašmenys turi būti išvalyti nuo priemaišų, drožlių ir
metalo dalelių.
Galąstuvo priežiūra:
Po naudojimo nuvalykite verkšlenį audiniu arba minkštu šepečiu, niekada
neplaudami vandeniu. Jis turėbūti nuplaunamas sausoje vietoje.
APLINKOS APSAUGA
Produktas neturėti šalinamas su buitinėmis atliekomis, bet turėtų
ti šalinamas atitinkamose patalpose. Neperdirbtas produktas gali kelti
pavojų aplinkai ir žmonių sveikatai.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa su
registruota buveine Varšuvoje, Pograniczna gatvėje (toliau "Topex Group") informuoja,
kad visos autorinės teisės į šio nurodymo turi(toliau Instrukcija), įskaitant m.in jos
tekstą, nuotraukas, diagramas, brėžinius ir kompozicijas, priklauso tik "Topex" grupei ir
yra teiskai apsaugotos pagal 1994 m. vasario 4 d. įstatymą, l autorių teisių ir gretutinių
teisių (t. y. 2006 m. įstatyžurnalas Nr. 90 Poz 631 su pakeitimais). Kopijuoti, apdoroti,
publikuoti, komerciniais tikslais modifikuoti viInstrukciir atskirus jos elementus be
raštu išreikšto "Topex Group" sutikimo yra griežtai draudžiama ir gali traukti civilinę ir
baudžiamąją atsakomybę.
LV
TULKOŠANAS (LIETOTĀJA) ROKASGRĀMATA
Asināmais nažiem un šķērēm
Modelis: 56-053
PIEZĪME: PIRMS IEKĀRTAS LIETOŠANAS, LŪDZU, UZMANĪGI
IZLASIET ŠO ROKASGRĀMATU UN SAGLABĀJIET TO TURPMĀKAI
LIETOŠANAI.
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Īpaša uzmanība jāpievē asināšanas laikā un pēc procesa.
Asināšanas lai ir jāizvairās no nekontrolētas naža asmens
izvirzījuma no vadotnes. Ir nepieciešams virzīt apstrādāto asmeni tā,
lai nesabojātu rokas vai citas ķermeņa daļas. Asiniet nazi, nospiežot
asinātāju uz līdzenas un stabilas virsmas!
SADALĪJUMA
9
Universāls asināmais, ar ergonomisku un estētisku formu. Paredzēts
gludu asmeņu nažu un šķēru asināšanai. Ērts divu materiālu rokturis dod
jums iespēju droši turēt asinātāju darbības laikā.
Grafisko elementu apraksts
Apzīmējumu
Apraksts
1
Turi
2
Rokasgrāmata šķēru asināšanai
3
Raupja asināšanas vadotne - karbīds
4
Precīza asināšanas vadotne
KROASE - RAUPJA
FINE - PULĒŠANA
rtējumi
Kataloga numurs
56-053
Masa
164g
Dimensijas
195 mm x 54 mm x 36 mm
Usufruct
Asināmais ir paredzēts nažu un šķēru asināšanai. A attēlā redzami 2., 3.
un 4. vadi, tajos ievietotie asināšanas elementi ir paredzēti rupjai 3.
asināšanai (karbīds) un 4. rokasgrāmatas (keramikas) un 2 . (dimanta)
izlīdzināšanai vai asināšanai šķērēm.
Asinātājs jānovieto uz līdzenas, stabilas zemes un stingri jātur, lai
tas neizslīdētu no rokām.
Naža asināšana
Bojātu vai ļoti neasu malu asināšana jāsāk ar iepriekšēju apstrādi karbīda
3. rokasgrāmatā. Ir nepieciešams novietot naža asmens galu no roktura
sāniem uz asināšanas malām un vilkt, vairākas reizes nenoplēšot asmeni
tikai uz naža galu. Šis process veic ar mērenu spēku un jākontrolē, mēs
pārtraucam procesu pēc apmierinoša naža asuma vilkšanas. Lai
izlīdzinātu malas, mēs izmantojam vadotni ar 4 keramikas malām. Mēs
izmantojam to pašu 4 rokasgrāmatu, kad vēlamies asināt vai tikai izlīdzināt
naža asmens malu.
Asināšanas šķēres
Lai asinātu šķēres, atveriet tās stingri turot rokturus, ievietojiet šķēres
asmeņus mējuma spraugā. A2 Tad ar atbilstošu spēku piespiediet
dimanta veltņa griešanas malas. Nākamais solis ir vairākas reizes
pārvietot šķēres asmeņus uz asmeņu galu, līdz tiek sasniegts vēlamais
asums. Asināšanas laikā jāpievērš uzmanība leņķim, kādā šķēres asmeņi
nonāk saskarē ar dimanta asinātāju. Pareizais leņķis tiek sasniegts, kad
šķēres grianas mala saskaras ar asināšanas malu.
Kad asināšana ir pabeigta, asmens ir jātīra no piemaisījumiem, vīlēm un
metāla daļām.
Asinātāja apkope:
c lietošanas notīriet whetstone ar audumu vai mīkstu suku, nekad
neskalojot ar ūdeni. Tas jāslauka sausā vietā.
VIDES AIZSARDZĪBA
Zāles nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem, bet tās jāiznīcina
piemērotās telpās. Nerstrādāts produkts rada potenciālu risku videi un
cilvēku veselībai.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoodpowiedzialnością" Spółka komandytowa, kuras
juridiskā adrese ir Varšavā, Pograniczna ielā 2/4 (turpk "Topex grupa"), informē, ka
visas autortiesības uz šīs instrukcijas saturu (turpmāk tekstā "Instrukcija"), tostarp tās
teksta, fotogrāfiju, diagrammu, zīmējumu, kā arī kompozīciju m.in, pieder vienīgi Topex
grupai un ir pakļautas tiesiskai aizsardbai saskaņā ar 1994. gada 4. februāra likumu,
par autortiesībām un blakustiesībām (t. i., 2006. gada Oficiālais stnesis Nr. 90 Poz 631
ar grozījumiem). Visas Instrukcijas, kā arī tās individuālo elementu kopēšana, apstrāde,
publišana, rveidošana komerciālos nolūkos bez rakstiski izteiktas Topex grupas
piekrišanas ir stingri aizliegta un var izraisīt civiltiesisko un kriminālo atbilbu.
EE
TÕLKE (KASUTAJA) KÄSIRAAMAT
Teritaja nugadele ja kääridele
Mudel: 56-053
RKUS: ENNE SEADME KASUTAMIST LUGEGE SEE
SIRAAMAT HOOLIKALTBI JA HOIDKE SEDA EDASISEKS
KASUTAMISEKS.
OHUTUSEESKIRJAD
Erilist tähelepanu tuleb pöörata teritamise ajal ja pärast protsessi.
Teritamise ajal on vaja vältida nuga tera kontrollimatut väljaulatumist
juhikust. Masintera on vaja suunata nii, et käed või muud kehaosad
ei vigastaks. Teritage nuga, surudes teritaja ühtlasele ja stabiilsele
pinnale!
ERALDAMINE
Universaalne teritaja, ergonoomilise ja esteetilise kujuga. Mõeldud
siledate tera nugade ja kääride teritamiseks. Mugav kahematerjaliline
käepide annab teileimaluse teritajatötamise ajal kindlalt hoida.
Graafiliste elementide kirjeldus
äramine
Kirjeldus
1
epide
2
äride teritamise juhend
3
Töötlemata teritamise juhend - karbiid
4
Täppisteritamise juhend
CROASE - KARM
FINE - POLEERIMINE
Hinnangud
Kataloogi number
56-053
Mass
164g
Mõõtmed
195mm x 54mm x 36mm
Kasutusvaldaja
Teritaja on mõeldud nugade ja kääride teritamiseks. Joonisel A on
näidatud juhendid 2, 3 ja 4, nendesse paigutatud teritavad elemendid on
mõeldud 3 (karbiid) töötlemata teritamiseks ning juht 4 (keraamiline) ja 2
(teemant) silumiseks või teritamiseks kääride jaoks.
Teritaja tuleb asetada tasemele, stabiilsele pinnale ja hoida kindlalt
nii, et see ei libiseks käest välja.
Noa teritamine
Kahjustatud või väga ri servade teritamine peaks algama eeltöötlusega
karbiidjuhikus 3. Nuga tera ots on vaja käepideme küljelt asetada
teritusservadele ja lohistada ilma tera mitu korda rebimata ainult noa otsa
poole. See protsess peaks toimuma mõõduka jõuga ja kontrollitud, me
peatame protsessi pärast nuga rahuldava teravuse lohistamist. Servade
silumiseks kasutame 4 keraamilise servaga juhendit. Me kasutame sama
4 juhendit, kui tahame noa tera serva teritada või ainult siluda.
Kääride teritamine
äride teritamiseks avage need käepidemed kindlalt hoides, sisestage
kääride labad joonise vahesse. A2 Seejärel vajutage sobiva jõuga
teemantrulli lõiketerasid. Järgmine samm on kääride labade liigutamine
mitu korda terade otsa suunas, kuni saavutatakse soovitud teravus.
Teritamise ajal tuleb helepanu pöörata nurgale, mille juures kääride
terad puutuvad kokku teemantteritajaga. Õige nurgani jõutakse, kui
kääride lõikeserv puutub kokku teritusservaga.
rast teritamise lõppu tuleb tera puhastada lisanditest, õmblustest ja
metalliosakestest.
Teritaja hooldus:
rast kasutamist puhastage vesituskivi lapiga või pehme harjaga, mitte
kunagi loputades veega. Seda tuleks pühkida kuivas kohas.
KESKKONNAKAITSE
Toodet ei tohi kõrvaldada koos majapidamisjäätmetega, vaid see tuleks
rvaldada asjakohastes rajatistes. Ringlussevõetamata toode kujutab
endast potentsiaalset ohtu keskkonnale ja inimeste tervisele.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoodpowiedzialnością" Spółka komandytowa koos
registrirgse asukohaga Varssavis, Pograniczna nav 2/4 (edaspidi "Topex Group")
teatab, et kõik selle juhendi sisu autoriõigused (edaspidi "juhend"), sealhulgas selle teksti,
fotode, diagrammide, jooniste ja kompositsioonide m.in kuuluvad eranditult Topex Groupi
ja kuuluvad õiguskaitse alla vastavalt 4. veebruari 1994. aasta seadusele, autoriõiguse
ja sellega kaasnevate õiguste kohta (st 2006. aasta seaduste ajakiri nr 90 Poz 631,
muudetud kujul). Kogu juhendi ja selle üksikute elementide kopeerimine, töötlemine,
avaldamine, muutmine ärilistel eesmärkidel ilma Topex Groupi kirjaliku nõusolekuta on
rangelt keelatud ning võib kaasa tuua tsiviil- ja kriminaalvastutuse.
BG
РЪКОВОДСТВО ЗА ПРЕВОД (ПОТРЕБИТЕЛ)
Острилка за ножове и ножици
Модел: 56-053
10
ЗАБЕЛЕЖКА: Преди да използвате оборудването, моля
прочетете внимателно това ръководство и го запазете за по-
нататъшна употреба.
Правила за безопасност
Специално внимание трябва да се обърне по време на
заточване и след процеса. По време на заточването е
необходимо да се избегне неконтролирано изпъкване на ножа
острие от ръководството. Необходимо е да се насочи
машинното острие, за да не се наранят ръцете или други части
на тялото. Наточете ножа, като натиснете острилката към
равномерна и стабилна повърхност!
РАЗПРЕДЕЛЯНЕ
Универсална острилка, с ергономична и естетическа форма.
Предназначен за заточване на гладки ножове и ножици за остриета.
Удобна двуматериална дръжка ви дава възможност да държите
острилката сигурно по време на работа.
Описание на графични елементи
Предназначение
Описание
1
Дръжка
2
Ръководство за заточване на ножици
3
Груб водач за заточване - карбид
4
Прецизно заточване ръководство
КРОАза - ГРУБ
ФИНО - ПОЛИРАНЕ
Рейтинги
Каталожен номер
56-053
Маса
164гр
Размери
195мм x 54мм x 36мм
Право на ползване
Острилката е предназначена за заточване на ножове и ножици.
Фигура А показва водачи 2, 3 и 4, поставените в тях елементи за
заточване са предназначени за грубо заточване 3 (карбид) и за
изглаждане или заточване на ръководството 4 (керамично) и 2
(диамант) за ножици.
Острилката трябва да бъде поставена на ниво, стабилна земя и
здраво държана, така че да не се изплъзне от ръцете ви.
Заточване на нож
Заточването на повредени или много тъпи ръбове трябва да започне
с предварителна обработка в ръководство за карбид 3.
Необходимо е да поставите края на ножа острие от страната на
дръжката върху заточващите ръбове и да влачите, без да откъсвате
острието няколко пъти само към върха на ножа. Този процес трябва
да се извършва с умерена сила и да се контролира, спираме процеса
след влачене на задоволителна острота на ножа. За да изгладим
ръбовете, използваме водач с 4 керамични ръба. Използваме
същото 4 ръководство, когато искаме да изостряме или само да
изгладим ръба на ножа острие.
Ножица за заточване
За да заточите ножиците, отворете ги, като държите здраво
дръжките, поставете остриетата на ножиците в пролуката на
чертежа. A2 След това натиснете режещите ръбове върху
диамантения валяк с подходящата сила. Следващата стъпка е да
преместите лопатките на ножиците няколко пъти към върха на
остриетата, докато бъде постигната желаната острота. По време на
заточването трябва да се обърне внимание на ъгъла, под който
остриетата на ножиците влизат в контакт с диамантената острилка.
Десният ъгъл се достига, когато режещия ръб на ножиците е в
контакт с остриетата ръб.
След приключване на заточването острието трябва да се почисти от
примеси, подаване и метални частици върху него.
Поддръжка на острилката:
След употреба почистете whetstone с кърпа или мека четка, никога
не изплаквайте с вода. Трябва да се помете на сухо място.
Опазване на околната среда
Продуктът не трябва да се изхвърля с битови отпадъци, а да се
изхвърля в подходящи съоръжения. Един не рециклиран продукт
представлява потенциален риск за околната среда и човешкото
здраве.
"Grupa Topex Spółka z ograniczo odpowiedzialnością" Spółka komandytowa със
седалище във Варшава, Улица огранична" 2/4 (по-долу: "Топекс Груп")
информира, че всички авторски права върху съдържанието на тази инструкция (по-
долу: "Инструкция"), включително m.in на нейния текст, фотографии, диаграми,
Рисунките, както и нейните състави, принадлежат изключително на групата Топекс
и подлежат на правна защита в съответствие с Акта от 4 февруари 1994 г., относно
авторското право и сродните му права (т.е. Вестник на законите от 2006 г. No 90
Poz 631, изменен). Копирането, обработването, публикуването, модифицирането с
търговска цел на цялата Инструкция, както и на отделните му елементи, без
съгласието на групата Topex, изразено в писмена форма, е строго забранено и
може да доведе до гражданска и наказателна отговорност.
HR
PRIRUČNIK ZA PRIJEVOD (KORISNIK)
Oštrilo za noževe i škare
Model: 56-053
NAPOMENA: PRIJE UPOTREBE OPREME PAŽLJIVO PROČITAJTE
OVAJ PRIRUČNIK I DRŽITE GA ZA DALJNJU UPORABU.
SIGURNOSNA PRAVILA
Posebnu pozornost treba posvetiti tijekom oštrenja i nakon procesa.
Tijekom oštrenja potrebno je izbjegavati nekontroliranu izbočinu
oštrice noža iz vodilice. Potrebno je usmjeriti strojnu oštricu kako ne
bi ozlijedili ruke ili druge dijelove tijela. Izoštrite nož pritiskom trilo
na ravnomjernu i stabilnu površinu!
ALOKACIJA
Univerzalni oštrilo, ergonomskog i estetskog oblika. Dizajniran zatrenje
glatkih noževa i škara. Udobna ručka od dva materijala daje vam
mogućnost sigurnog držanjatrila tijekom rada.
Opis grafičkih elemenata
Oznaka
Opis
1
Drška
2
Vodič za oštrenje škara
3
Grubi vodza oštrenje - karbid
4
Precizna vodilica za oštrenje
CROASE - GRUBO
FINO POLIRANJE
Ocjene
Broj kataloga
56-053
Misa
164g
Dimenzije
195mm x 54mm x 36mm
Plodouživanje
Oštrilo je dizajnirano za oštrenje noževa i škara. Slika A prikazuje vodilice
2, 3 i 4, elementi za oštrenje smješteni u njima dizajnirani su za grubo
oštrenje 3 (karbid) i za izglađivanje ili oštrenje vodilice 4 (keramika) i 2
(dijamant) za škare.
Oštrilo treba postaviti na ravnopravno, stabilno tlo i čvrsto držati
tako da ne isklizne iz vaših ruku.
Oštrenje noža
Oštrenje oštećenih ili vrlo tupih rubova treba započeti prethodnom
obradom u karbidnoj vodilici 3. Potrebno je staviti kraj oštrice noža sa
strane ručke na oštrenje rubova i povući bez kidanja oštrice nekoliko puta
samo prema vrhu noža. Taj proces treba provoditi umjerenom silom i
kontrolirati, zaustavljamo proces nakon povlenja zadovoljavajuće
oštrine noža. Da bismo izgladili rubove, koristimo vodilicu s 4 keramička
ruba. Koristimo ista 4 vodiča kada želimo izoštriti ili samo zagladiti rub
oštrice noža.
Oštrenje škara
Da biste izoštrili škare, otvorite ih čvrsto držeći ručke, umetnite oštrice
škara u razmak crteža. A2 Zatim pritisnite rezne rubove na dijamantnom
valjku odgovarajućom snagom. Sljedeći korak je pomicanje lopatica škara
nekoliko puta prema vrhu lopatica dok se ne postigne željena oštrina.
Tijekom oštrenja treba obratiti pozornost na kut pod kojim oštrice škara
dolaze u kontakt s dijamantnim oštrilom. Pravi kut se postiže kada je
oštrica škara u kontaktu s oštrim rubom.
Nakon završetka oštrenja, tricu treba očistiti od nečistoća, obloga i
metalnih čestica na njoj.
Održavanje oštrine:
Nakon upotrebe očistite whetstone krpom ili mekom četkom, nikada ne
ispirući vodom. Treba ga pomesti na suhom mjestu.
11
ZAŠTITA OKOLIŠA
Proizvod se ne smije odlagati s kućnim otpadom, već ga treba odlagati
u odgovarajuće objekte. Nereciklirani proizvod predstavlja potencijalni
rizik za okoli ljudsko zdravlje.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa sa
sjedištem u Varšavi, 2/4 Pograniczna ulica (u daljnjem tekstu: "Topex Group")
obavještava da sva autorska prava na sadaj ove upute (u daljnjem tekstu (u daljnjem
tekstu: "Uputa"), uključujući m.in njezina teksta, fotografija, dijagrama, crteža, kao i
njezinih kompozicija, pripadaju isključivo Topex grupi i podliježu pravnoj zaštiti u skladu
sa Zakonom od 4. veljače 1994., o autorskim i srodnim pravima (tj. Časopis za zakone
iz 2006. godine br. 90 Poz 631, kako je izmijenjen). Kopiranje, obrada, objavljivanje,
izmjena u komercijalne svrhe cjelokupne Upute kao i njezinih pojedinačnih elemenata,
bez suglasnosti Topex grupe izražene u pisanom obliku, strogo je zabranjeno i može
rezultirati građanskom i kaznenom odgovornću.
SR
PRIRUČNIK ZA PREVOĐENJE (KORISNIK)
Oštrač za noževe i makaze
Model: 56-053
NAPOMENA: PRE UPOTREBE OPREME PAŽLJIVO PRITAJTE
OVO UPUTSTVO I ČUVAJTE GA ZA DALJU UPOTREBU.
PRAVILA BEZBEDNOSTI
Posebnu pažnju treba obratiti tokom oštrenja i nakon procesa.
Tokom oštrenja neophodno je izbegavati nekontrolisano isturenje
oštrice noža iz vodiča. Potrebno je usmeriti mašinsko sečivo kako
se ne bi povredile ruke ili drugi delovi tela. Naoštrite nož pritiskom
oštrem na ravnomernu i stabilnu površinu!
DODELE
Univerzalni oštrač, sa ergonomskim i estetskim oblikom. Dizajniran za
oštrenje glatkih noževa i makaza. Udobna drška sa dva materijala pruža
vam mogućnost da tokom operacije bezbedno držite oštrač.
Opis grafičkih elemenata
Oznaka
Opis
1
Regulator
2
Vodič za oštre makaze
3
Grubi vodza oštrenje - karbid
4
Precizni vodič za izoštravanje
CROASE - GRUBO
FINO- POLIRANJE
Ocene
Broj kataloga
56-053
Masovno
164g
Dimenzije
195mm x 54mm x 36mm
Usufruct
Oštrač je dizajniran za oštre noževe i makaze. Slika A prikazuje vodiče 2,
3 i 4, naoštreni elementi smešteni u njih namenjeni su grubom oštrenju
3 (karbidu) i za uglačavanje ili oštranje vodiča 4 (keramika) i 2 (dijamant)
za makaze.
Oštrač treba postaviti na nivo, stabilno tlo i čvrsto se držiti tako da
vam ne isklizne iz ruku.
Oštrenje noža
Oštrenje oštećenih ili veoma tupih ivica treba da počne sa pred-tretmanom
u vodiču za karbid 3. Potrebno je staviti kraj oštrice noža sa strane drške
na tre ivice i prevući bez kidanja sečiva nekoliko puta samo prema vrhu
noža. Ovaj proces treba sprovesti umerenom silom i kontrolisati,
zaustavljamo proces nakon vučenja zadovoljavajuće oštrine noža. Da
bismo izgladili ivice, koristimo vodič sa 4 keramičke ivice. Koristimo ista 4
vodiča kada želimo da naoštrimo ili samo ugladimo ivicu oštrice noža.
Oštre makaze
Da biste naoštrili makaze, otvorite ih čvrsto držeći ručke, ubacite oštrice
makaza u prazninu crteža. A2 Zatim pritisnite oštrice na dijamantskom
valjaku odgovarajućom silom. Sledeći korak je pomeranje sečiva makaza
nekoliko puta ka vrhu sečiva dok se ne postigne željena oštrina. Tokom
oštrenja treba obratiti pažnju na ugao pod kojim sečiva makaza dolaze u
kontakt sa dijamantskim oštračem. Do pravog ugla se stiže kada je oštra
ivica makaza u kontaktu satrenom ivicom.
Nakon završetkatrenja, sečivo treba očistiti od nečistoća, filinga i
metalnih čestica na njemu.
Održavanje trač:
Nakon upotrebe, očistite kamenčić krpom ili mekom četkicom, nikada ne
isperite vodom. Treba ga počistiti na suvom mestu.
ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE
Proizvod ne treba odlagati sa kućnim otpadom, već ga treba odlagati u
odgovarajućim objektima. Proizvod koji se ne reciklira predstavlja
potencijalni rizik po životnu sredinu i ljudsko zdravlje.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa sa
svojom registrovanom kancelarijom u Varšavi, 2/4 Pograniczna ulica (u daljem tekstu:
"Topex Group") obaveštava da sva autorska prava na sadržaj ovog uputstva (u daljem
tekstu: "Uputstvo"), uključujući m.in njenog teksta, fotografije, dijagrame, crteže, kao i
njene kompozicije, pripadaju isključivo Topex Grupi i podležu pravnoj zaštiti u skladu sa
Aktom od 4. o autorskim i srodnim pravima (npr. Dnevnik zakona iz 2006. br. 90 Poz
631, kao izmenjen). Kopiranje, obrada, objavljivanje, izmena u komercijalne svrhe
celokupno Uputstvo kao i njegovi pojedinačni elementi, bez saglasnosti Topex grupe
izražene u pisanoj formi, strogo je zabranjeno i može rezultirati građanskom i krivičnom
odgovornošću.
GR
ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΜΕΤΆΦΡΑΣΗς (ΧΡΉΣΤΗ)
Ξύστρα για μαχαίρια και ψαλίδια
Μοντέλο: 56-053
ΣΗΜΕΊΩΣΗ: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΉΣΕΤΕ ΤΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΌ,
ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΆ ΑΥΤΌ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΚΑΙ ΚΡΑΤΉΣΤΕ ΤΟ
ΓΙΑ ΠΕΡΑΙΤΈΡΩ ΧΡΉΣΗ.
ΚΑΝΌΝΕς ΑΣΦΑΛΕΊΑς
Ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να δοθεί κατά τη διάρκεια της όξυνσης και
μετά τη διαδικασία. Κατά τη διάρκεια της όξυνσης, είναι απαραίτητο
να αποφευχθεί η ανεξέλεγκτη προεξοχή της λεπίδας μαχαιριού από
τον οδηγό. Είναι απαραίτητο να κατευθύνετε τη μηχανική λεπίδα
έτσι ώστε να μην τραυματίσει τα χέρια ή άλλα μέρη του σώματος.
Ακονίστε το μαχαίρι πιέζοντας το ξύστρα σε ομοιόμορφη και
σταθερή επιφάνεια!
ΚΑΤΑΝΟΜΉ
Γενική ξύστρα, με εργονομικό και αισθητικό σχήμα. Σχεδιασμένο για
ακόνισμα λείων μαχαιριών λεπίδας και ψαλιδιού. Μια άνετη λαβή δύο
υλικών σας δίνει την ευκαιρία να κρατάτε το ξύστρα με ασφάλεια κατά τη
λειτουργία.
Περιγραφή γραφικών στοιχείων
Προσδιορισμός
Περιγραφή
1
Λαβή
2
Οδηγός για την όξυνση του ψαλιδιού
3
Τραχύς οδηγός ακόνισμα - καρβίδιο
4
Οδηγός ακόνισμα ακριβείας
CROASE - ΤΡΑΧΙΆ
ΛΕΠΤΟ ΓΥΆΛΙΣΜΑ
Ακροαματικότητα
Αριθμός καταλόγου
56-053
Μάζα
164g
Διαστάσεις
195mm Χ 54mm Χ 36mm
Επικαρπία
Το ξύστρα έχει σχεδιαστεί για να ακονίζει μαχαίρια και ψαλίδια. Στο σχήμα
Α παρουσιάζονται οι οδηγοί 2, 3 και 4, τα στοιχεία όξυνσης που
τοποθετούνται σε αυτά έχουν σχεδιαστεί για τραχιά ακόνισμα 3 (καρβίδιο
του πυρός) και για εξομάλυνση ή όξυνση του οδηγού 4 (κεραμικό) και 2
(διαμάντι) για ψαλίδι.
Το ξύστρα πρέπει να τοποθετείται σε επίπεδο, σταθερό έδαφος και
να διατηρείται σταθερά έτσι ώστε να μην γλιστράει από τα χέρια σας.
Ακονίζοντας ένα μαχαίρι
Η όξυνση των κατεστραμμένων ή πολύ αμβλύ άκρων πρέπει να ξεκινά με
προεπεξεργασία σε έναν οδηγό καρβιδίου 3. Είναι απαραίτητο να
τοποθετήσετε το άκρο της λεπίδας μαχαιριού από την πλευρά της λαβής
στις άκρες ακόνισμα και να σύρετε χωρίς να σχίσετε τη λάμα αρκετές
φορές μόνο προς την άκρη του μαχαιριού. Αυτή η διαδικασία πρέπει να
διεξάγεται με μέτρια δύναμη και να ελέγχεται, σταματάμε τη διαδικασία
αφού σύρουμε μια ικανοποιητική ευκρίνεια του μαχαιριού. Για να
12
εξομαλύνουμε τις άκρες, χρησιμοποιούμε έναν οδηγό με 4 κεραμικές
άκρες. Χρησιμοποιούμε τον ίδιο οδηγό 4 όταν θέλουμε να ακονίζουμε ή
να εξομαλύνουμε μόνο την άκρη της λεπίδας του μαχαιριού.
Ψαλίδι ακόνισμα
Για να ακονίσετε το ψαλίδι, ανοίξτε τα κρατώντας τις λαβές σταθερά,
τοποθετήστε τις λεπίδες του ψαλιδιού στο κενό του σχεδίου. A2 Στη
συνέχεια, πιέστε τις άκρες κοπής στον κύλινδρο διαμαντιού με την
κατάλληλη δύναμη. Το επόμενο βήμα είναι να μετακινήσετε τις λεπίδες του
ψαλιδιού αρκετές φορές προς την άκρη των λεπίδων μέχρι να επιτευχθεί
η επιθυμητή ευκρίνεια. Κατά τη διάρκεια της όξυνσης, πρέπει να δοθεί
προσοχή στη γωνία κατά την οποία οι λεπίδες του ψαλιδιού έρχονται σε
επαφή με το ξύστρα διαμαντιού. Η σωστή γωνία επιτυγχάνεται όταν η
αιχμή του ψαλιδιού έρχεται σε επαφή με την άκρη όξυνσης.
Μετά την ολοκλήρωση της όξυνσης, η λάμα πρέπει να καθαρίζεται από
ακαθαρσίες, καταθέσεις και μεταλλικά σωματίδια πάνω της.
Συντήρηση ξύστρας:
Μετά τη χρήση, καθαρίστε το whetstone με ένα πανί ή μια μαλακή
βούρτσα, χωρίς ποτέ να ξεπλύνετε με νερό. Θα πρέπει να σαρωθεί σε
ξηρό μέρος.
ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝΤΟΣ
Το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται με οικιακά απορρίμματα, αλλά
να απορρίπτεται σε κατάλληλες εγκαταστάσεις. Ένα μη ανακυκλωμένο
προϊόν ενέχει δυνητικό κίνδυνο για το περιβάλλον και την ανθρώπινη
υγεία.
Η "Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa με
έδρα τη Βαρσοβία, οδός Pograniczna 2/4 (εφεξής: "Topex Group") ενημερώνει ότι όλα τα
δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας του περιεχομένου της παρούσας οδηγίας (εφεξής
"Οδηγία"), συμπεριλαμβανομένης της m.in του κειμένου, των φωτογραφιών, των
διαγραμμάτων, των σχεδίων, καθώς και των συνθέσεων της, ανήκουν αποκλειστικά στον
Όμιλο Topex και υπόκεινται σε νομική προστασία σύμφωνα με τον νόμο της 4ης
Φεβρουαρίου 1994, σχετικά με τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας και τα συγγενικά
δικαιώματα (δηλ. Εφημερίδα των Νόμων του 2006 αριθ. 90 Poz 631, όπως
τροποποιήθηκε). Η αντιγραφή, επεξεργασία, δημοσίευση, τροποποίηση για εμπορικούς
σκοπούς ολόκληρης της Οδηγίας καθώς και των επιμέρους στοιχείων της, χωρίς τη
συγκατάθεση του Ομίλου Topex που εκφράζεται γραπτώς, απαγορεύεται αυστηρά και
μπορεί να οδηγήσει σε αστική και ποινική ευθύνη.
ES
MANUAL DE TRADUCCIÓN (USUARIO)
Afilador para cuchillos y tijeras
Modelo: 56-053
NOTA: ANTES DE USAR EL EQUIPO, LEA ESTE MANUAL
DETENIDAMENTE Y GUÁRDELO PARA SU USO POSTERIOR.
NORMAS DE SEGURIDAD
Se debe prestar especial atención durante el afilado y después del
proceso. Durante el afilado, es necesario evitar la protuberancia
incontrolada de la hoja del cuchillo de la guía. Es necesario dirigir la
cuchilla mecanizada para no lesionar las manos u otras partes del
cuerpo. ¡Afila el cuchillo presionando el afilador a una superficie
uniforme y estable!
ASIGNACIÓN
Afilador universal, con forma ergonómica y estética. Diseñado para afilar
cuchillos de hoja lisa y tijeras. Un cómodo mango de dos materiales le
brinda la oportunidad de sostener el afilador de forma segura durante la
operación.
Descripción de los elementos gráficos
Designación
Descripción
1
Asa
2
Guía para afilar tijeras
3
Guía de afilado rugoso - carburo
4
Guía de afilado de precisión
CROASE - ÁSPERO
PULIDO FINO
Calificaciones
Número de catálogo
56-053
Masa
164g
Dimensiones
195 mm x 54 mm x 36 mm
Usufructo
El afilador está diseñado para afilar cuchillos y tijeras. La Figura A
muestra las guías 2, 3 y 4, los elementos de afilado colocados en ellas
están diseñados para el afilado en bruto 3 (carburo) y para alisar o afilar
la guía 4 (cerámica) y 2 (diamante) para tijeras.
El afilador debe colocarse en un suelo nivelado y estable y
firmemente sostenido para que no se le escape de las manos.
Afilar un cuchillo
El afilado de los bordes dañados o muy romos debe comenzar con el
tratamiento previo en una guía de carburo 3. Es necesario colocar el
extremo de la hoja del cuchillo desde el lado del mango en los bordes
afilados y arrastrar sin arrancar la hoja varias veces solo hacia la punta
del cuchillo. Este proceso debe llevarse a cabo con fuerza moderada y
controlada, detenemos el proceso después de arrastrar una nitidez
satisfactoria del cuchillo. Para suavizar los bordes, utilizamos una guía
con 4 bordes cerámicos. Utilizamos la misma guía 4 cuando queremos
afilar o solo alisar el filo de la hoja del cuchillo.
Tijeras de afilado
Para afilar las tijeras, ábralas sosteniendo los mangos firmemente, inserte
las cuchillas de las tijeras en el espacio del dibujo. A2 A continuación,
presione los bordes de corte en el rodillo de diamante con la fuerza
adecuada. El siguiente paso es mover las cuchillas de las tijeras varias
veces hacia la punta de las cuchillas hasta lograr la nitidez deseada.
Durante el afilado, se debe prestar atención al ángulo en el que las
cuchillas de las tijeras entran en contacto con el afilador de diamantes. El
ángulo recto se alcanza cuando el filo de las tijeras está en contacto con
el borde de afilado.
Después de que se complete el afilado, la cuchilla debe limpiarse de
impurezas, limaduras y partículas de metal en ella.
Mantenimiento del afilador:
Después de su uso, limpie la piedra de afilar con un paño o un cepillo
suave, nunca enjuague con agua. Debe barrerse en un lugar seco.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
El producto no debe eliminarse con residuos domésticos, sino que debe
eliminarse en instalaciones apropiadas. Un producto no reciclado
representa un riesgo potencial para el medio ambiente y la salud
humana.
"Grupa Topex Spółka z ograniczo odpowiedzialnością" Spółka komandytowa con
domicilio social en Varsovia, 2/4 Pograniczna Street (en adelante: "Grupo Topex") informa
que todos los derechos de autor sobre el contenido de esta instrucción (en adelante:
"Instrucción"), incluidos m.in de su texto, fotografías, diagramas, dibujos, así como sus
composiciones, pertenecen exclusivamente al Grupo Topex y están sujetos a protección
legal de conformidad con la Ley de 4 de febrero de 1994, sobre derecho de autor y
derechos conexos (es decir, El Boletín Legislativo de 2006 Nº 90 Poz 631, en su forma
enmendada). Copiar, procesar, publicar, modificar con fines comerciales toda la
Instruccn, así como sus elementos individuales, sin el consentimiento del Grupo Topex
expresado por escrito, es estrictamente prohibido y puede dar lugar a responsabilidad
civil y penal.
IT
TRADUZIONE (UTENTE) MANUALE
Affilatore per coltelli e forbici
Modello: 56-053
NOTA: PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIATURA, LEGGERE
ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE E CONSERVARLO PER UN
ULTERIORE UTILIZZO.
NORME DI SICUREZZA
Particolare attenzione dovrebbe essere prestata durante l'affilatura e
dopo il processo. Durante l'affilatura, è necessario evitare la
sporgenza incontrollata della lama del coltello dalla guida. È
necessario dirigere la lama lavorata in modo da non ferire le mani o
altre parti del corpo. Affilare il coltello premendo l'affilatore su una
superficie uniforme e stabile!
ALLOCAZIONE
Affilatore universale, dalla forma ergonomica ed estetica. Progettato per
affilare coltelli e forbici a lama liscia. Una comoda maniglia in due materiali
offre l'opportunità di tenere saldamente l'affilatore durante il
funzionamento.
13
Descrizione degli elementi grafici
Designazione
Descrizione
1
Maneggiare
2
Guida per l'affilatura delle forbici
3
Guida di affilatura ruvida - carburo
4
Guida di affilatura di precisione
CROASE - RUVIDO
LUCIDATURA FINE
Indici di ascolto
Numero di catalogo
56-053
Un sacco
164g
Dimensioni
195 millimetri x 54
millimetri x 36 millimetri
Usufrutto
L'affilatore è progettato per affilare coltelli e forbici. La figura A mostra le
guide 2, 3 e 4, gli elementi di affilatura posti in esse sono progettati per
l'affilatura ruvida 3 (carburo) e per levigare o affilare la guida 4 (ceramica)
e 2 (diamante) per le forbici.
L'affilatore deve essere posizionato su un terreno piana, stabile e
tenuto saldamente in modo che non scivoli fuori dalle mani.
Affilare un coltello
L'affilatura di bordi danneggiati o molto smussati dovrebbe iniziare con il
pretrattamento in una guida al carburo 3. È necessario posizionare
l'estremità della lama del coltello dal lato del manico sui bordi affilati e
trascinare senza strappare la lama p volte solo verso la punta del
coltello. Questo processo deve essere eseguito con forza moderata e
controllata, interrompiamo il processo dopo aver trascinato una nitidezza
soddisfacente del coltello. Per levigare i bordi, utilizziamo una guida con 4
bordi in ceramica. Usiamo la stessa guida 4 quando vogliamo affilare o
levigare solo il bordo della lama del coltello.
Affilatura forbici
Per affilare le forbici, aprirle tenendo saldamente le maniglie, inserire le
lame delle forbici nello spazio del disegno. A2 Quindi premere i taglienti
sul rullo diamantato con la forza appropriata. Il passo successivo è quello
di spostare le lame delle forbici più volte verso la punta delle lame fino a
raggiungere la nitidezza desiderata. Durante l'affilatura, si dovrebbe
prestare attenzione all'angolo in cui le lame delle forbici entrano in contatto
con l'affilatore diamantato. L'angolo retto viene raggiunto quando il
tagliente delle forbici è a contatto con il bordo di affilatura.
Dopo aver completato l'affilatura, la lama deve essere pulita da impurità,
limature e particelle metalliche su di essa.
Manutenzione affilatore:
Dopo l'uso, pulire il whetstone con un panno o una spazzola morbida,
senza mai risciacquare con acqua. Dovrebbe essere spazzato in un
luogo asciutto.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici, ma deve
essere smaltito in strutture appropriate. Un prodotto non riciclato
rappresenta un potenziale rischio per l'ambiente e la salute umana.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoodpowiedzialncią" Spółka komandytowa con sede
legale a Varsavia, via Pograniczna 2/4 (di seguito: "Gruppo Topex") informa che tutti i
diritti d'autore sul contenuto della presente istruzione (di seguito: "Istruzione"), compresi
m.in del suo testo, fotografie, diagrammi, disegni, nonché le sue composizioni,
appartengono esclusivamente al Gruppo Topex e sono soggetti a tutela giuridica ai sensi
della legge del 4 febbraio 1994, sul diritto d'autore e sui diritti connessi (ad es. Gazzetta
ufficiale del 2006 n. 90 Poz 631, come modificato). Copiare, elaborare, pubblicare,
modificare a fini commerciali l'intera Istruzione e i suoi singoli elementi, senza il consenso
del Gruppo Topex espresso per iscritto, è severamente vietato e può comportare
responsabilità civile e penale.
NL
VERTALING (GEBRUIKERS)HANDLEIDING
Slijper voor messen en scharen
model: 56-053
OPMERKING: LEES DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG DOOR
VOORDAT U DE APPARATUUR GEBRUIKT EN BEWAAR DEZE
VOOR VERDER GEBRUIK.
VEILIGHEIDSREGELS
Speciale aandacht moet worden besteed tijdens het slijpen en na het
proces. Tijdens het slijpen is het noodzakelijk om ongecontroleerde
uitsteeksels van het mesblad uit de geleider te voorkomen. Het is
noodzakelijk om het bewerkte mes te richten om de handen of
andere delen van het lichaam niet te verwonden. Slijp het mes door
de slijper op een egaal en stabiel oppervlak te drukken!
TOEWIJZING
Universele slijper, met ergonomische en esthetische vorm. Ontworpen
voor het slijpen van gladde messen en scharen. Een comfortabele
handgreep van twee materialen geeft u de mogelijkheid om de slijper
tijdens het gebruik stevig vast te houden.
Beschrijving van grafische elementen
Benaming
Beschrijving
1
Handvat
2
Gids voor het slijpen van scharen
3
Ruwslijpgeleider - hardmetaal
4
Precisie slijpgeleider
CROASE - RUW
FIJN POLIJSTEN
Waarderingen
Catalogusnummer
56-053
Massa
164g
Dimensies
195mm x 54mm x 36mm
Vruchtgebruik
De slijper is ontworpen voor het slijpen van messen en scharen. Figuur A
toont de geleiders 2, 3 en 4, de daarin geplaatste slijpelementen zijn
ontworpen voor ruw slijpen 3 (hardmetaal) en voor het gladstrijken of
slijpen van de geleider 4 (keramiek) en 2 (diamant) voor scharen.
De slijper moet op een vlakke, stabiele grond worden geplaatst en
stevig worden vastgehouden, zodat deze niet uit uw handen glijdt.
Een mes slijpen
Het slijpen van beschadigde of zeer stompe randen moet beginnen met
voorbehandeling in een hardmetalen geleider 3. Het is noodzakelijk om
het uiteinde van het mesblad vanaf de zijkant van het handvat op de
slijpranden te plaatsen en meerdere keren te slepen zonder het lemmet af
te scheuren, alleen naar de punt van het mes. Dit proces moet met matige
kracht worden uitgevoerd en gecontroleerd, we stoppen het proces na het
slepen van een bevredigende scherpte van het mes. Om de randen glad
te maken, gebruiken we een geleider met 4 keramische randen. We
gebruiken dezelfde 4-gids wanneer we de rand van het mes willen slijpen
of alleen glad willen maken.
Slijpschaar
Om de schaar te slijpen, opent u ze met de handgrepen stevig vast, steekt
u de messen van de schaar in de opening van de tekening. A2 Druk
vervolgens met de juiste kracht op de snijkanten op de diamantrol. De
volgende stap is om de messen van de schaar meerdere keren naar de
punt van de messen te bewegen totdat de gewenste scherpte is bereikt.
Tijdens het slijpen moet aandacht worden besteed aan de hoek
waaronder de messen van de schaar in contact komen met de
diamantslijper. De juiste hoek wordt bereikt wanneer de snijkant van de
schaar in contact staat met de slijprand.
Nadat het slijpen is voltooid, moet het mes worden gereinigd van
onzuiverheden, vijlsel en metaaldeeltjes erop.
Onderhoud van de slijper:
Reinig de wetsteen na gebruik met een doek of een zachte borstel, nooit
spoelen met water. Het moet op een droge plaats worden geveegd.
MILIEUBESCHERMING
Het product mag niet samen met huishoudelijk afval worden
weggegooid, maar moet in geschikte voorzieningen worden verwijderd.
Een niet-gerecycled product vormt een potentieel risico voor het milieu
en de menselijke gezondheid.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialncią" Spółka komandytowa met
maatschappelijke zetel te Warschau, 2/4 Pograniczna Street (hierna: "Topex Group")
deelt mee dat alle auteursrechten op de inhoud van deze instructie (hierna: "Instructie"),
met inbegrip van m.in van de tekst, foto's, schema's, tekeningen, evenals de composities
ervan, uitsluitend toebehoren aan de Topex Group en onderworpen zijn aan wettelijke
bescherming in overeenstemming met de wet van 4 februari 1994, betreffende het
auteursrecht en de naburige rechten (d.w.z. Staatsblad van 2006 nr. 90 Poz 631, zoals
gewijzigd). Het kopiëren, verwerken, publiceren, wijzigen voor commerciële doeleinden
van de gehele Instructie en de afzonderlijke elementen ervan, zonder de schriftelijke
toestemming van de Topex Group, is ten strengste verboden en kan leiden tot civiele en
strafrechtelijke aansprakelijkheid.
14
FR
MANUEL DE TRADUCTION (UTILISATEUR)
Aiguiseur pour couteaux et ciseaux
Modèle: 56-053
REMARQUE: AVANT D’UTILISER L’ÉQUIPEMENT, VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET LE CONSERVER POUR UNE
UTILISATION ULTÉRIEURE.
GLES DECURITÉ
Une attention particulière doit être accordée pendant l’affûtage et
après le processus. Pendant l’affûtage, il est nécessaire d’éviter la
saillie incontrôlée de la lame du couteau du guide. Il est nécessaire
de diriger la lame usinée afin de ne pas blesser les mains ou d’autres
parties du corps. Aiguisez le couteau en appuyant sur l’aiguiseur sur
une surface uniforme et stable!
ALLOCATION
Aiguiseur universel, avec une forme ergonomique et esthétique. Conçu
pour affûter les couteaux à lame lisse et les ciseaux. Une poignée
confortable à deux matériaux vous donne la possibilité de tenir l’aiguiseur
en toute sécurité pendant le fonctionnement.
Description des éléments graphiques
Description
Manche
Guide pour affûter les ciseaux
Guide d’affûtage approximatif - carbure
Guide d’affûtage de précision
CROASE - RUGUEUX
POLISSAGE FIN
Audimat
Numéro de catalogue
56-053
Masse
164g
Taille
195mm x 54mm x 36mm
Usufruit
L’aiguiseur est conçu pour affûter les couteaux et les ciseaux. La figure
A montre les guides 2, 3 et 4, les éléments d’affûtage qui y sont placés
sont conçus pour l’affûtage brut 3 (carbure) et pour le lissage ou l’affûtage
des guides 4 (céramique) et 2 (diamant) pour ciseaux.
L’aiguiseur doit être plasur un sol plat et stable et fermement
maintenu afin qu’il ne glisse pas de vos mains.
Aiguiser un couteau
L’affûtage des bords endommagés ou très émoussés doit commencer par
un prétraitement dans un guide en carbure 3. Il est nécessaire de placer
l’extrémi de la lame du couteau du côté du manche sur les bords
d’affûtage et de faire glisser sans arracher la lame plusieurs fois
seulement vers la pointe du couteau. Ce processus doit être effectavec
une force modérée et contrôlé, nous arrêtons le processus après avoir
traîné une netteté satisfaisante du couteau. Afin de lisser les bords, nous
utilisons un guide avec 4 bords en céramique. Nous utilisons le même
guide 4 lorsque nous voulons aiguiser ou seulement lisser le bord de la
lame du couteau.
Ciseaux d’affûtage
Pour aiguiser les ciseaux, ouvrez-les en tenant fermement les poignées,
insérez les lames des ciseaux dans l’espace du dessin. A2 Appuyez
ensuite sur les arêtes de coupe du rouleau diamanté avec la force
appropriée. L’étape suivante consiste à déplacer les lames des ciseaux
plusieurs fois vers la pointe des lames jusqu’à ce que la netteté souhaitée
soit atteinte. Lors de l’affûtage, il convient de prêter attention à l’angle
auquel les lames des ciseaux entrent en contact avec l’aiguiseur de
diamants. L’angle droit est atteint lorsque le bord de coupe des ciseaux
est en contact avec le bord d’affûtage.
Une fois l’affûtage terminé, la lame doit être nettoyée des impuretés, de la
limaille et des particules métalliques.
Entretien de l’affûteur :
Après utilisation, nettoyez la pierre à aiguiser avec un chiffon ou une
brosse douce, sans jamais rincer à l’eau. Il doit être balayé dans un
endroit sec.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Le produit ne doit pas être élimiavec les ordures ménares, mais
doit être élimi dans des installations appropriées. Un produit non
recyc présente un risque potentiel pour l’environnement et la san
humaine.
« Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnośc » Słka komandytowa dont le
siège social est situé à Varsovie, 2/4 rue Pograniczna (ci-après : « Groupe Topex »)
informe que tous les droits d’auteur sur le contenu de cette instruction (ci-après : «
Instruction »), y compris m.in de ses textes, photographies, scmas, dessins, ainsi que
ses compositions, appartiennent exclusivement au Groupe Topex et sont soumis à une
protection juridique conformément à la loi du 4 février 1994, sur le droit d’auteur et les
droits voisins (c’est-à-dire journal officiel de 2006 90 Poz 631, tel que modifié). La copie,
le traitement, la publication, la modification à des fins commerciales de l’ensemble de
l’Instruction ainsi que de ses éléments individuels, sans le consentement du Groupe
Topex exprimé par écrit, est strictement interdit et peut entraîner une responsabilité civile
et nale.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

NEO TOOLS 56-053 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Nižšie nájdete stručné informácie o ostrzačke NEO TOOLS 56-053. Táto univerzálna ostrzačka je ergonomicky a esteticky navrhnutá na ostrenie nožov s hladkým ostrím a nožníc. Dvojmateriálový úchyt zaisťuje pevné držanie počas používania. Obsahuje tri stupne ostrenia: hrubé (karbid), stredné a jemné (keramika a diamant).

v iných jazykoch