Hyundai RAC 201 PLL Používateľská príručka

Kategória
Rádiá
Typ
Používateľská príručka
NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATÍ ÚTMUTA
RÁDIO S HODINAMI / RÁDIO S HODINAMI
RADIO Z ZEGAREM / CLOCK RADIO
RÁDIÓ ÓRÁVAL
RAC 201 PLL
RAC 201 PLL BR
CZ - 2
DŮLEŽITÉ: Přečtěte si prosím před použitím návod a uschovejte jej k pozdějšímu využití.
Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku.
Přečtěte si prosím tento návod k použití, abyste se dozvěděli, jak správně s přístrojem zacházet.
Po přečtení návodu k použití jej uložte na bezpečné místo k možnému pozdějšímu využití.
UPOZORNĚNÍ
Tento přístroj je určen pouze k použití v domácnostech a neměl by být tedy používán za jiným
účelem ani v jiné aplikaci, například mimo domácnost nebo v komerčně využívaném prostředí.
Nesmí být bráněno odvětrávání zakrytím větracích otvorů, například novinami, ubrusem, závě-
sy atd.
Nestavte na přístroj zdroje otevřeného ohně, například zapálené svíčky.
Nevystavujte přístroj kapající ani tekoucí vodě a nestavte na něj předměty naplněné tekuti-
nou, například vázy.
K dobrému odvětrávání je třeba zachovat mezeru minimálně 10 cm kolem celého produktu.
Přístroj je určen k použití v mírném podnebí.
Typový štítek se nachází na spodním víku přístroje.
Nestavte hodiny s projektorem do blízkosti elektromotoru či jiného zařízení, které generuje
silné magnetické pole.
Nestavte hodiny s projektorem na místa, kde budou vystaveny vibracím, ani na okraj stolu.
Nedívejte se přímo do objektivu projektoru, jinak může dojít k trvalému poškození zraku.
Pokud se síťová zástrčka používá pro odpojení zařízení z napájení, musí být neustále snadno
dostupná.
Je třeba věnovat pozornost ekologickým stránkám likvidace baterií.
V případě nesprávné výměny baterií hrozí jejich roztržení. Baterie vyměňujte pouze za stejný
nebo ekvivalentní typ.
Baterie se nesmí vystavovat nadměrnému teplu, například slunečnímu svitu, ohni a podobně.
CZ
CZ - 3
UMÍSTĚNÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ
1. HLAVNÍ VYPÍNAČ
2. DISPLEJ
3. HLASITOST + / BUDÍK 2
4. HLASITOST - / BUDÍK 1
5. ANTÉNA FM
6. LADĚNÍ 5 / HOD
7. LADĚNÍ 6 / MIN
8. ODLOŽENÉ VYPNUTÍ
9. NASTAVENÍ
10. PŘISPÁNÍ/SNÍŽENÍ JASU
11. PÁSMO (přepínač AM/FM)
12. PAMĚŤ (rozhlasová předvolba)
13. KRYT BATERIÍ
14. PROJEKCE ZAP./VYP.
15. OBJEKTIV PROJEKTORU
16. Budík 1 indikátor bzučáku
17. Budík 1 indikátor rádia
18. Budík 2 indikátor bzučáku
19. Budík 2 indikátor rádia
ZÁLOŽNÍ NAPÁJENÍ Z BATERIÍ
Nastavení hodin, budíku a rozhlasových předvoleb lze krátkodobě zajistit proti výpadku elektrického
napájení pomocí baterií. Pokud nejsou záložní baterie vloženy nebo výpadek elektřiny trvá delší
dobu, je nutné hodiny znovu nastavit.
Zacházení s bateriemi a jejich používání
S bateriemi by měly manipulovat pouze dospělé osoby. Nedovolte dětem, aby tento přístroj
používaly, pokud není kryt baterií pevně uchycen k přístroji.
POHOTOVOSTNÍ REŽIM
Umístěte přístroj na plochý stabilní povrch a zapojte síťovou zástrčku do elektrické zásuvky. Pří-
stroj je v pohotovostním režimu a na displeji bude blikat „0:00“.
NASTAVENÍ HODIN
1) V pohotovostním režimu stiskněte a podržte tlačítko SET, dokud nezačne displej blikat.
2) Opakovanými stisky tlačítka HR nastavte údaj hodin.
3) Opakovanými stisky tlačítka MIN nastavte údaj minut.
4) Potvrďte stisknutím tlačítka SET.
Číslice hodin a minut přestanou blikat.
ZAPNUTÍ/REŽIM RÁDIA
Stisknutím tlačítka ON-OFF se přístroj zapne a přepne do režimu rádia.
Na displeji se krátce objeví rozhlasová frekvence a poté se znovu zobrazí údaj času.
POUŽÍVÁNÍ RÁDIA
1) Stisknutím tlačítka ON-OFF zapnete rádio.
Na displeji se zobrazí výchozí frekvence FM nebo poslední
naladěná frekvence rádia.
Výchozí frekvencí rádia FM je 87,5 MHz.
2) Jedním stisknutím tlačítka BAND přepnete do režimu rádia AM.
Výchozí frekvencí rádia AM je 522 kHz.
3) Opakovanými stisky tlačítka BAND zvolte požadované rozhlasové pásmo.
4) Nastavte hlasitost opakovanými stisky tlačítka VOLUME +/-.
5) Opakovanými stisky tlačítek TUNING 5/6 nalaďte požadovanou stanici.
Pokud stisknete a podržíte tlačítka TUNING 5/6, budou se rozhlasové stanice automaticky
vyhledávat, a to směrem vpřed nebo vzad.
CZ - 4
Poznámka:
Nejlepšího příjmu v pásmu FM docílíte, pokud roztáhnete anténu FM do plné délky.
Nejlepšího příjmu v pásmu AM docílíte, budete-li přístrojem otáčet, dokud nenajdete polohu
s nejlepším příjmem.
ULOŽENÍ OBLÍBENÝCH ROZHLASOVÝCH STABIC DO PŘEDVOLEB
Jako předvolby lze uložit až 10 rozhlasových stanic FM
a 10 rozhlasových stanic AM.
1) Pomocí postupu popsaného v části „POUŽÍVÁNÍ RÁDIA“ nalaďte
stanici, kterou chcete uložit jako předvolbu.
2) Stiskněte a podržte tlačítko SET asi na 2 vteřiny. Na displeji se
rozbliká údaj „P01“.
3) Stanici uložíte opětovným stisknutím tlačítka SET.
4) Opakováním kroků 1 až 3 uložte požadované stanice.
5) Chcete-li uložené stanice poslouchat, vyberte příslušnou stanici opakovanými stisky tlačítka MEM.
POUŽÍVÁNÍ DVOJÍHO BUDÍKU
Před nastavením času budíku se ujistěte, že jsou nastaveny hodiny.
Nastavení budíku 1 nebo budíku 2
1) V pohotovostním režimu stiskněte a 2 vteřiny podržte tlačítko AL1 nebo AL2.
Rozblikají se číslice údaje hodin a minut.
2) Opakovanými stisky tlačítka HR, respektive MIN nastavíte čas budíku.
Stisknutím a podržením tlačítka HR, respektive MIN se budou příslušné hodnot měnit
zrychleně.
3) Opětovným stiskem tlačítka AL1 nebo AL2 zvolíte zvuk budíku (postupně VYP. > BZUČÁK >
RÁDIO).
Kontrola času budíku
Po stisknutí tlačítka AL1 nebo AL2 na 2 vteřiny začne na displeji blikat čas budíku.
Chcete-li budík vypnout, stiskněte tlačítko ON-OFF a budík se opět spustí v následujících dnech
vždy v nastaveném čase.
Chcete-li budík zrušit, opakovaně tiskněte tlačítko AL1 nebo AL2, dokud indikátor budíku nezmizí
z displeje.
Funkce přispání
Pomocí této funkce lze budík dočasně vypnout, a to na dobu asi 9 minut po jeho aktivování. Při stisknutí
tohoto tlačítka se zvuk bzučáku budíku nebo rádia vypne a znovu se rozezní po asi 9 minutách.
POUŽÍVÁNÍ ČASOVAČE ODLOŽENÉHO VYPNUTÍ
Funkce odloženého vypnutí je určena k automatickému vypnutí rádia.
Nastavení časovače odloženého vypnutí
1) Stiskněte tlačítko SLEEP.
Na displeji se rozsvítí „90“.
2) Opakovanými stisky tlačítka SLEEP zvolte požadovanou dobu,
po které se přístroj automaticky vypne, přičemž můžete
volit mezi 90, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20 a 10 minutami.
3) Po uplynutí zvolené doby se rádio vypne.
CZ
CZ - 5
Chcete-li zkontrolovat dobu, která zbývá do automatického
vypnutí, stiskněte tlačítko SLEEP.
Chcete-li časovač odloženého vypnutí zrušit, pomocí tlačítka
SLEEP vyberte „VYP.“ (OFF).
Chcete-li rádio vypnout před uplynutím doby odloženého
vypnutí, stiskněte tlačítko ON-OFF.
PROJEKTOR
Projektor hodin zapnete pomocí vypínače projektoru (14).
Otáčení: Otáčením zvolíte nejvhodnější úhel projekce hodin.
OVLÁDÁNÍ JASU
Opakovanými stisky tlačítka DIMMER nastavíte jas displeje (jasný nebo potemnělý) nebo jej
vypnete.
PÉČE A ÚDRŽBA
Vnější povrch otírejte měkkou tkaninou. Jestliže je skříň přístroje silně znečištěná, odpojte přístroj
ze zásuvky a použijte vlhkou tkaninu namočenou ve slabém roztoku čisticího prostředku a vody.
Před opětovným zapnutím nechte přístroj důkladně oschnout.
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Napájení: střídavý proud 230 V~ 50 Hz
Frekvenční rozsah rádia : AM 522 – 1620 kHz; FM 87,5 – 108 MHz
Příkon: 5 W
Příkon (pouze hodiny): < 1 W
Záloha napájení hodin: 2 x baterie 1.5 V velikosti AAA (nejsou přiloženy)
CZ - 6
ZMĚNA TECHNICKÉ SPECIFIKACE VÝROBKU VYHRAZENA VÝROBCEM.
Informace o výrobku a servisní síti najdete na internetové adrese www.hyundai-electronics.cz
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ
SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS.
PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM.
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ. PE SÁČEK ODKLÁDEJTE MIMO DOSAH DĚTÍ.
SÁČEK NENÍ NA HRANÍ. NEPOUŽÍVEJTE TENTO SÁČEK V KOLÉBKÁCH,
POSTÝLKÁCH, KOČÁRCÍCH NEBO DĚTSKÝCH OHRÁDKÁCH.
Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů (Vztahuje se
na Evropskou unii a evropské země se systémy odděleného sběru)
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje,
že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení
životnosti odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena)
v příslušném místě zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto
elektrozařízení a baterií. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují
místa zpětného odběru vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou
likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské
zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto
výrobkem nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních
zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení a baterie/akumulátory
do domovního odpadu.
ETA a.s. tímto prohlašuje, že výrobek RAC201PLL je ve shodě s evropskou směrnicí 2014/53/EU.
Kompletní EU prohlášení o shodě lze nalézt na stránkách
http://www.hyundai-electronics.cz/declaration_of_conformity
SK
SK - 7
DÔLEŽITÉ: Prečítajte si prosím pred použitím návod a uschovajte ho k neskoršiemu použitiu.
Ďakujeme Vám za zakúpenie tohto výrobku.
Prečítajte si prosím tento návod na použitie, aby ste sa dozvedeli, ako správne s prístrojom
zachádzať. Po prečítaní návodu na použitie ho uložte na bezpečné miesto k možnému
neskoršiemu využitiu.
UPOZORNENIE
Tento prístroj je určený len na použitie v domácnostiach a nemal by byť teda používaný za iným
účelom ani v inej aplikácii, napríklad mimo domácnosti alebo v komerčne využívanom prostredí.
Nesmie byť bránené odvetrávanie zakrytím vetracích otvorov, napríklad novinami, obrusom,
závesmi atď.
Nestavajte na prístroj zdroje otvoreného ohňa, napríklad zapálené sviečky.
Nevystavujte prístroj kvapkajúcej ani tečúcej vode a nestavajte naň predmety naplnené
tekutinou, napríklad vázy.
K dobrému odvetrávaniu treba zachovať medzeru minimálne 10 cm okolo celého produktu.
Prístroj je určený na použitie v miernom podnebí.
Typový štítok sa nachádza na spodnom viečku prístroja.
Nestavajte hodiny s projektorom do blízkosti elektromotora či iného zariadenia, ktoré generuje
silné magnetické pole.
Nestavajte hodiny s projektorom na miesta, kde budú vystavené vibráciám, ani na okraj stola.
Nepozerajte sa priamo do objektívu projektora, inak môže dôjsť k trvalému poškodeniu zraku.
Ak sa sieťová zástrčka používa na odpojenie zariadenia z napájania, musí byť neustále ľahko
dostupná.
Je potrebné venovať pozornosť ekologickým stránkam likvidácii batérií.
V prípade nesprávnej výmeny batérií hrozí ich roztrhnutiu. Batérie vymieňajte iba za rovnaký
alebo ekvivalentný typ.
Batérie sa nesmú vystavovať nadmernému teplu, napríklad slnečnému svetlu, ohňu a podobne.
SK - 8
UMIESTNENIE OVLÁDACÍCH PRVKOV
1. HLAVNÝ VYPÍNAČ
2. DISPLEJ
3. HLASITOSŤ + / BUDÍK 2
4. HLASITOSŤ - / BUDÍK 1
5. ANTÉNA FM
6. LADENIE 5 / HOD
7. LADENIE 6 / MIN
8. ODLOŽENÉ VYPNUTIE
9. NASTAVENIE
10. PRISPANIE / ZNÍŽENIE JASU
11. PÁSMO (prepínač AM / FM)
12. PAMÄŤ (rozhlasová predvoľba)
13. KRYT BATÉRIÍ
14. PROJEKCIA ZAP./VYP.
15. OBJEKTÍV PROJEKTORU
16. Budík 1 indikátor bzučiaka
17. Budík 1 indikátor rádia
18. Budík 2 indikátor bzučiaka
19. Budík 2 indikátor rádia
ZÁLOŽNÉ NAPÁJANIE Z BATÉRIÍ
Nastavenie hodín, budíka a rozhlasových predvolieb možno krátkodobo zaistiť proti výpadku
elektrického napájania pomocou batérií. Ak nie sú záložné batérie vložené alebo výpadok elektriny
trvá dlhšiu dobu, je nutné hodiny znovu nastaviť.
Zaobchádzanie s batériami a ich používanie
S batériami by mali manipulovať iba dospelé osoby. Nedovoľte deťom, aby tento prístroj používali,
pokiaľ nie je kryt batérií pevne uchytený k prístroju.
POHOTOVOSTNÝ REŽIM
Umiestnite prístroj na plochý stabilný povrch a zapojte sieťovú zástrčku do elektrickej zásuvky.
Prístroj je v pohotovostnom režime a na displeji bude blikať "0:00".
NASTAVENIE HODÍN
1) V pohotovostnom režime stlačte a podržte tlačidlo SET, kým nezačne displej blikať.
2) Opakovanými stlačeniami tlačidla HR nastavte údaj hodín.
3) Opakovanými stlačeniami tlačidla MIN nastavte údaj minút.
4) Potvrďte stlačením tlačidla SET.
Číslice hodín a minút prestanú blikať.
ZAPNUTIE / REŽIM RÁDIA
Stlačením tlačidla ON-OFF sa prístroj zapne a prepne do režimu rádia.
Na displeji sa krátko objaví rozhlasová frekvencia a potom sa znova zobrazí údaj času.
POUŽÍVANIE RÁDIA
1) Stlačením tlačidla ON-OFF zapnete rádio.
Na displeji sa zobrazí predvolená frekvencia FM alebo posledná
naladená frekvencia rádia.
Predvolenou frekvenciou rádia FM je 87,5 MHz.
2) Jedným stlačením tlačidla BAND prepnete do režimu rádia AM.
Predvolenou frekvenciou rádia AM je 522 kHz.
3) Opakovanými stlačeniami tlačidla BAND vyberte požadované rozhlasové pásmo.
4) Nastavte hlasitosť opakovanými stlačeniami tlačidla VOLUME +/-.
5) Opakovanými stlačeniami tlačidiel TUNING 5/6 nalaďte požadovanú stanicu.
Ak stlačíte a podržíte tlačidla TUNING 5/6, budú sa rozhlasové stanice automaticky
vyhľadávať, a to smerom vpred alebo vzad.
SK
SK - 9
POZNÁMKA:
Najlepšieho príjmu v pásme FM docielite, ak roztiahnete anténu FM do plnej dĺžky.
Najlepšieho príjmu v pásme AM docielite, ak budete prístrojom otáčať, kým nenájdete polohu
s najlepším príjmom.
ULOŽENIE OBĽÚBENÝCH ROZHLASOVÝCH STABIC DO PREDVOLIEB
Ako predvoľby možno uložiť až 10 rozhlasových staníc FM
a 10 rozhlasových staníc AM.
1) Pomocou postupu popísaného v časti "POUŽÍVANIE RÁDIA"
nalaďte stanicu, ktorú chcete uložiť ako predvoľbu.
2) Stlačte a podržte tlačidlo SET asi na 2 sekundy.
Na displeji sa rozbliká údaj "P01".
3) Stanicu uložíte opätovným stlačením tlačidla SET.
4) Opakovaním krokov 1 až 3 uložte požadované stanice.
5) Ak chcete uložené stanice počúvať, vyberte príslušnú stanicu opakovanými stlačeniami
tlačidla MEM.
POUŽÍVANIE DVOJITÉHO BUDÍKA
Pred nastavením času budíka sa uistite, že sú nastavené hodiny.
Nastavenie budíka 1 alebo budíka 2
1) V pohotovostnom režime stlačte a 2 sekundy podržte tlačidlo AL1 alebo AL2.
Rozblikajú sa číslice údaje hodín a minút.
2) Opakovanými stlačeniami tlačidla HR, respektíve MIN nastavíte čas budíka.
Stlačením a podržaním tlačidla HR, respektíve MIN sa budú príslušné hodnôt meniť zrýchlene.
3) Opätovným stlačením tlačidla AL1 alebo AL2 zvolíte zvuk budíka
(postupne VYP.> BZUČIAK> RÁDIO).
Kontrola času alarmu
Po stlačení tlačidla AL1 alebo AL2 na 2 sekundy začne na displeji blikať čas budíka.
Ak chcete budík vypnúť, stlačte tlačidlo ON-OFF a budík sa opäť spustí v nasledujúcich dňoch
vždy v nadstavenom čase.
Ak chcete budík zrušiť, stlačte opakovane tlačidlo AL1 alebo AL2, kým indikátor budíka nezmizne
z displeja.
Funkcia prispania
Pomocou tejto funkcie je možné budík dočasne vypnúť, a to na dobu asi 9 minút po jeho aktivovaní.
Pri stlačení tohto tlačidla sa zvuk bzučiaka budíka alebo rádia vypne a znova sa rozoznie po asi 9
minútach.
POUŽÍVANIE ČASOVAČA ODLOŽENÉHO VYPNUTIA
Funkcia odloženého vypnutia je určená k automatickému vypnutiu rádia.
Nastavenie časovača odloženého vypnutia
1) Stlačte tlačidlo SLEEP.
Na displeji sa rozsvieti "90".
2) Opakovanými stlačeniami tlačidla SLEEP zvoľte požadovanú
dobu, po ktorej sa prístroj automaticky vypne, pričom môžete voliť
medzi 90, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20 a 10 minútami.
3) Po uplynutí zvolenej doby sa rádio vypne.
SK - 10
Ak chcete skontrolovať dobu, ktorá zostáva do automatického
vypnutia, stlačte tlačidlo SLEEP.
Ak chcete časovač odloženého vypnutia zrušiť, pomocou tlačidla
SLEEP vyberte "VYP." (OFF).
Ak chcete rádio vypnúť pred uplynutím doby odloženého
vypnutia, stlačte tlačidlo ON-OFF.
PROJECTOR
Projektor hodín zapnete pomocou vypínača projektora (14).
Otáčanie: Otáčaním zvolíte najvhodnejšie uhol projekcie hodín.
OVLÁDANIE JASU
Opakovanými stlačeniami tlačidla DIMMER nastavíte jas displeja (jasný alebo zatemnený)
alebo ho vypnete.
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
Vonkajší povrch utierajte mäkkou tkaninou. Ak je skriňa prístroja silne znečistená, odpojte prístroj
zo zásuvky a použite vlhkú tkaninu namočenú v slabom roztoku čistiaceho prostriedku a vody.
Pred opätovným zapnutím nechajte prístroj dôkladne oschnúť.
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
Napájanie: striedavý prúd 230 V~ 50 Hz
Frekvenčný rozsah rádia: AM 522 – 1620 kHz; FM 87,5 – 108 MHz
Príkon: 5 W
Príkon (iba hodiny): < 1 W
Záloha napájania hodín: 2 x batérie 1,5 V veľkosti AAA (nie sú priložené)
SK
SK - 11
VÝROBCA SI VYHRADZUJE PRÁVO NA ZMENU TECHNICKEJ ŠPECIFIKÁCIE VÝROBKU.
Informácie o výrobku a servisnej sieti nájdete na internetovej adrese www.hyundai-electronics.sk
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY. V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM.
VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA. PE VRECKO ODKLADAJTE MIMO DOSAHU
DETÍ. VRECKO NIE JE NA HRANIE. NEPOUŽÍVAJTE TOTO VRECÚŠKO
V KOLÍSKACH, POSTIEĽKACH, KOČÍKOCH ALEBO DETSKÝCH
OHRÁDKACH.
Likvidácia starých elektrických a prístrojov (vťahuje sa na Európsku úniu a európske kra-
jiny so systémami oddeleného zberu).
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom po ukončení jeho
životnosti nemôže byť nakladané ako s bežným odpadom z domácnosti. Musí
sa odovzdať do príslušnej zberne na recykláciu elektrických a elektronických zariadení.
Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní potenciálnych
negatívnych dopadov na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byt zaprí-
činené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním materiálov
pomôžete zachovať‘ prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na
požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa,
v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
ETA a.s. týmto vyhlasuje, že výrobok RAC201PLL je v zhode s európskou smernicou č. 2014/53/EU.
Kompletné EU prehlásenie o zhode možno nájsť na stránkach
http://www.hyundai-electronics.cz/declaration_of_conformity
PL - 12
WAŻNE: przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać instrukcję i zachowaj ją do późniejszego
użytku.
Dziękujemy za zakup naszego urządzenia.
Przed rozpoczęciem użytkowania należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję, co pozwoli na
jego prawidłową obsługę. Po przeczytaniu instrukcji, należy odłożyć ją w bezpieczne miejsce, tak
by móc po nią sięgać w przyszłości.
OSTRZEŻENIA
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i nie może być wykorzystywane
w innym celu ani w innych miejscach, nie wolno go używać w działalności komercyjnej.
Nie utrudniać wentylacji poprzez zasłanianie otworów wentylacyjnych przedmiotami takimi
jak gazety, obrusy, zasłony etc.
Nie stawiać na urządzeniu ani w jego bezpośredniej bliskości źródeł otwartego ognia
(np. zapalone świece).
Nie narażać urządzenia na zanurzanie w płynach lub zabryzganie. Nie stawiać na urządzeniu
żadnych przedmiotów napełnionych wodą czy płynami, takich jak dzbanki, wazony, etc.
Pozostawić przynajmniej po 10 cm przestrzeni wokół urządzenia, w celu zapewnienia
prawidłowej wentylacji.
Urządzenie przystosowane jest do używania w klimacie umiarkowanym.
Tabliczka znamionowa znajduje się na spodzie obudowy urządzenia.
Nie umieszczać nigdy urządzenia w pobliżu silników elektrycznych lub innych urządzeń
wytwarzających pole elektromagnetyczne. Narażenie na oddziaływanie takiego pola może
spowodować nieprawidłowe działanie lub zniekształcenie obrazu z projektora.
Nie stawiać urządzenia w miejscach podatnych na drgania ani blisko krawędzi mebla.
Nie patrzeć bezpośrednio w soczewkę działającego projektora, może to nieodwracalnie
uszkodzić wzrok.
Jeśli wtyczka urządzenia jest wykorzystywana jako jego wyłącznik, należy tak je ustawić,
by była ona łatwo dostępna.
Należy zwrócić uwagę na właściwy, zgodny z normami środowiskowymi sposób wyrzucania
baterii.
Nieprawidłowa wymiana baterii niesie ze sobą niebezpieczeństwo wybuchu. Wymieniać
baterie na identyczne lub na wymienniki tego samego typu.
Nie wystawiać baterii na nadmierne oddziaływanie ciepła np. na słońce, ogień i tym podobne.
PL
PL - 13
ELEMENTY STERUJĄCE
1. POWER (ZASILANIE)
2. WYŚWIETLACZ
3. VOLUME (głośność) + / AL1
4. VOLUME (głośność) - / AL2
5. ANTENA FM
6. TUNNING (STROJENIE) 5 / HR (GODZINY)
7. TUNNING (STROJENIE) 6 / MIN (MINUTY)
8. SLEEP (TRYB UŚPIENIA)
9. SET (USTAWIENIA)
10. SNOOZE/DIMMER (DRZEMKA/PRZYCIEMNIENIE)
11. ZAKRES (PRZEŁĄCZNIK AM/FM)
12. MEM (ZAPAMIĘTANE STACJE RADIOWE)
13. POKRYWA KOMORY BATERII
14. PROJEKTOR ON/OFF
15. SOCZEWKA PROJEKTORA
16. ALARM 1 WSKAŹNIK BUDZIKA
17. ALARM 1 WSKAŹNIK RADIA
18. ALARM 2 WSKAŹNIK BUDZIKA
19. ALARM 2 WSKAŹNIK RADIA
PODTRZYMANIE PRACY NA BATERII
Ustawienia funkcji, zegar, alarm i zapamiętane stacje mogą być przez krótki czas chronione przed
wyzerowaniem w przypadku braku zasilania sieciowego, za pomocą włożonych do urządzenia
baterii. W przypadku braku baterii, po każdej przerwie w zasilaniu należy dokonać ustawień
ponownie.
Postępowanie z bateriami
Czynności związane z bateriami mogą być wykonywane wyłącznie przez osoby dorosłe.
Nie pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem, jeśli pokrywa komory baterii nie znajduje się
na swoim miejscu.
TRYB CZUWANIA
Umieścić urządzenie na płaskiej, stabilnej powierzchni i włożyć wtyczkę do gniazda zasilania.
Urządzenie wejdzie w tryb czuwania, a na wyświetlaczu będzie migał komunikat “0:00”.
PL - 14
USTAWIANIE ZEGARA
1) W trybie czuwania nacisnąć i przytrzymać przycisk SET (Ustawienia) aż wyświetlacz zacznie
migać.
2) Naciskać raz po razie przycisk HR, żeby ustawić godzinę.
3) Naciskać raz po razie przycisk MIN, żeby ustawić minuty.
4) Nacisnąć przycisk SET, żeby zatwierdzić.
Cyfry godziny i minut przestaną migać.
WŁĄCZANIE/TRYB RADIO
Nacisnąć przycisk POWER, żeby włączyć urządzenie i przejść do trybu radio.
Na chwilę na wyświetlaczu pojawi się częstotliwość radiowa, a następnie urządzenie wróci do
pokazywania czasu.
OBSŁUGA RADIA
1) Nacisnąć przycisk POWER, żeby włączyć radio.
Na wyświetlaczu pojawi się domyślna częstotliwość FM lub
częstotliwość ostatnio ustawionej stacji radiowej.
Domyślna częstotliwość radiowa FM to 87,5 MHz.
2) Nacisnąć raz przycisk BAND, żeby przejść do zakresu AM.
Domyślna częstotliwość radiowa AM to 522 kHz.
3) Naciskając przycisk BAND można zmieniać wybrany zakres częstotliwości.
4) Regulować głośność za pomocą przycisków VOLUME +/-.
5) Naciskać raz za razem przycisk TUNING 5/6 żeby dostroić urządzenie do odbioru żądanej
stacji.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk 5/6 żeby automatycznie wyszukiwać stacje w górę lub
w dół zakresu częstotliwości.
Uwaga:
Aby uzyskać najlepszy odbiór w zakresie FM, należy rozwinąć antenę FM na jej pełną długość.
Aby uzyskać najlepszy odbiór w zakresie AM należy obracać całym urządzeniem, aż dźwięk
będzie optymalny.
USTAWIANIE ULUBIONEJ STACJI RADIOWEJ
Urządzenie zapamiętuje do 10 stacji w zakresie AM i do 10 stacji
w zakresie FM.
1) Wykonać kroki opisane w punkcie "Obsługa Radia" i ustawić
częstotliwość stacji, która ma zostać zapamiętana.
2) Nacisnąć przycisk SET i przytrzymać go przez dwie sekundy.
Na wyświetlaczu zacznie migać komunikat “P01”.
3) Ponownie nacisnąć przycisk SET, żeby zapisać stację.
4) Powtarzać kroki od 1 do 3, żeby zapisywać kolejne stacje.
5) Aby słuchać zapisanych stacji, naciskać raz po razie przycisk MEM, żeby wybrać jedną z nich.
USTAWIANIE I OBSŁUGA ALARMU
Przed ustawieniem czasu alarmu należy sprawdzić, czy zegar został prawidłowo ustawiony.
USTAWIANIE ALARMU 1 LUB ALARMU 2
1) W trybie czuwania nacisnąć i przytrzymać przycisk AL1 lub AL2 przez 2 sekundy.
Cyfry godziny i minuty zaczną migać.
PL
PL - 15
2) Ustawić czas alarmu przyciskając raz za razem odpowiednio przycisk HR oraz MIN.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk HR lub MIN, żeby przyspieszyć proces wyboru godziny i minut.
3) Ponownie naciskać przycisk AL1 lub AL2, żeby wybrać dźwięk alarmu – w kolejności:
OFF (wyłączony) >BUZZER (brzęczyk) >RADIO.
SPRAWDZANIE CZASU ALARMU
Nacisnąć i przytrzymać przycisk AL1 lub AL2 przez 2 sekundy.
Aby wyłączyć alarm, nacisnąć przycisk POWER. Alarm będzie powtarzany w kolejnych dniach.
Aby usunąć alarm, naciskać raz za razem przycisk AL1 lub AL2 aż wskaźnik alarmu zniknie
z wyświetlacza.
FUNKCJA DRZEMKI
Funkcji tej można użyć do czasowego wstrzymania uruchomionego już dźwięku alarmu na około
9 minut. Po naciśnięciu przycisku drzemki, dźwięk wyłączy się, by włączyć się ponownie po upływie
około 9 minut.
OBSŁUGA CZASU UŚPIENIA
Funkcja uśpienia służy do automatycznego wyłączania radia.
USTAWIANIE CZASU PRZEJŚCIA W TRYB UŚPIENIA
1) Nacisnąć przycisk SLEEP.
Na wyświetlaczu pojawi się liczba “90”.
2) Naciskać raz za razem przycisk SLEEP żeby wybrać żądany czas
przejścia w tryb uśpienia - po 90, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20 lub 10
minutach.
3) Po osiągnięciu zadanego czasu radio wyłączy się.
Nacisnąć przycisk SLEEP, żeby sprawdzić pozostały czas.
Aby skasować ustawienie czasu uśpienia naciskać przycisk SLEEP
do momentu, aż wybrana zostanie funkcja „OFF”.
Aby wyłączyć radio przed zadanym czasem uśpienia, nacisnąć
przycisk POWER.
PROJECTOR
Włączyć projektor zegara za pomocą przełącznika projektora On/Off (14) .
Obracanie: Obracać, żeby uzyskać najlepszy kąt padania obrazu z projektora.
JASNOŚĆ
Naciskać raz za razem przycisk DIMMER , żeby ustawić jasność wyświetlacza
(jasny lub przyciemniony).
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Zewnętrzne powierzchnie przecierać miękką ściereczką. Jeśli obudowa jest bardzo zabrudzona,
należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania i przetrzeć lekko wilgotną ściereczką z dodatkiem
roztworu wody i niewielkiej ilości łagodnego detergentu. Przed ponownym użytkowaniem
urządzenie musi całkowicie wyschnąć.
PL - 16
SPECYFIKACJE
Zasilanie: AC 230 V~ 50 Hz
Zakres częstotliwości: AM 522 – 1620 kHz; FM 87,5 – 108 MHz
Pobór mocy: 5 W
Pobór mocy (tylko zegar): < 1 W
Podtrzymanie zegara: 2 baterie 1,5V AAA (tzw. „małe paluszki”, nie dołączone)
ZMIANA SPECYFIKACJI TECHNICZNEJ PRODUKTU ZASTRZEŻONA PRZEZ PRODUCENTA.
Więcej informacji dotyczących urządzenia oraz serwisu znajduje się na naszej stronie
internetowej www.hyundai-electronics.pl
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE
DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ
Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W
URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE
NAPRAWIAĆ.NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU
SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM
NAPIĘCIEM.
NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA. TOREBKĘ Z PE POŁOŻYĆ W
MIEJSCU BĘDĄCYM POZA ZASIĘGIEM DZIECI. TOREBKA NIE SŁUŻY
DO ZABAWY! TEGO WORKA NIE NALEŻY UŻYWAĆ W KOŁYSKACH,
ŁÓŻECZKACH, WÓZKACH LUB KOJCACH DZIECIĘCYCH.
Utylizacja zużytego sprzętu(stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych kra-
jach europejskich stosujących systemy zbiórki).
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być
traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego
punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie
zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na
środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego
zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomaga chroni środowisko naturalne.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy
skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania
odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
ETA Inc niniejszym oznajmia, że produkt RAC201PLL jest zgodny z Europejską Dyrektywą
nr 2014/53/EU. Pełną EU Deklarację Zgodności można znaleźć
na http://www.hyundai-electronics.cz/declaration_of_conformity
ENG
ENG - 17
IMPORTANT: Please read before using and retain for future reference.
Thank you for buying our product.
Please read through these operating instructions, so you will know how to operate your
equipment properly. After you nished reading the instructions manual, put it away in a safe
place for future reference.
WARNING
This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any
other purpose or in any other application, such as for non-domestic use or in a commercial
environment.
The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such
as newspapers, table-cloths, curtains, etc.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with
liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
Ventilations allow at least a 10 cm gap all around the product.
The use of apparatus in a moderate climate.
Marking plate is located at bottom enclosure of the apparatus.
Never place the projector clock close to electric motors or other equipment generating strong
electromagnetic fields. Exposure to strong magnetic fields may cause malfunctions or corrupt
image.
Do not place projector clock on places sensitive to vibrations or table edges.
Do not look directly into the projector lens as doing this may permanently damage your sight.
Where the mains plug or an appliance coupler is used as the disconnect device, the
disconnect device will remain readily operable.
Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same
or equivalent type.
Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
ENG - 18
LOCATION OF CONTROL
1. POWER ON-OFF
2. DISPLAY
3. VOLUME + / AL1
4. VOLUME - / AL2
5. FM AERIAL
6. TUNING 5 / HR
7. TUNING 6 / MIN
8. SLEEP
9. SET
10. SNOOZE/DIMMER
11. BAND (AM/FM selector)
12. MEM (Preset radio station)
13. BATTERY COVER
14. PROJECTION ON/OFF
15. PROJECTION LENS
16. Alarm 1 buzzer indicator
17. Alarm 1 radio indicator
18. Alarm 2 buzzer indicator
19. Alarm 2 radio indicator
BATTERY BACKUP
The clock, alarm and preset stations settings can be protected against AC power failure with
the batteries for a short period of time. If no backup batteries are installed or the power failure
is prolonged, you will need to set the clock again.
Battery handling and usage
Only adults should handle battery. Do not allow a child to use this apparatus unless the battery
cover is securely attached to the unit.
STANDBY MODE
Place the unit on a at stable surface and plug the power cord into the mains socket.
The unit is in standby mode and “0:00” will flash on the display.
SETTING THE CLOCK
1) In standby mode, press and hold SET until the display flashes.
2) Repeatedly press HR to set the hours.
3) Repeatedly press MIN to set the minutes.
4) Press SET to confirm.
The hour and minute digits will stop flashing.
POWER ON/RADIO MODE
Press POWER ON-OFF to switch the unit on and enters the radio mode.
● The radio frequency will briefly appear on the display and then return to clock time.
RADIO OPERATION
1) Press POWER ON-OFF to turn on the radio.
The default FM frequency or the last frequency you tune the radio
to will show on display.
The default FM radio frequency is 87.5 MHz.
2) Press BAND once to enter the AM radio mode.
The default AM radio frequency is 522 kHz.
3) Repeatedly press BAND to select the desired radio band.
4) Adjust the volume by repeatedly pressing VOLUME +/-.
5) Repeatedly press TUNING 5/6 to tune into the desired station.
Press and hold TUNING 5/6 for auto forward or backward radio station searching.
ENG
ENG - 19
Note:
For the best FM reception, extend the FM aerial to its full length.
For the best AM reception, rotate the unit to the position giving best reception.
PRESETTING YOUR FAVOURITE RADIO STATION
Up to 10 FM and 10 AM radio stations can be preset.
1) Follow steps in "RADIO OPERATION" and tune into the station
that you wish to preset.
2) Press and hold SET for about 2 seconds, “P01” will flash on the
display.
3) Press SET again to store the station.
4) Repeat steps 1 to 3 to store desired stations.
5) To listen to preset radio stations, press MEM repeatedly to select the desired radio station.
DUAL ALARMS OPERATION
Before setting the alarm time, make sure the Clock has been set.
Setting Alarm 1 or Alarm 2
1) In standby mode, press and hold AL1 or AL2 for 2 seconds.
The hour and minute digits will flash.
2) Set the alarm time by repeatedly pressing HR and MIN respectively.
Press and hold HR and MIN respectively for fast advance.
3) Press AL1 or AL2 again to select the alarm sound (OFF>BUZZER>RADO) in cycle.
Checking alarm time
Press and hold AL1 or AL2 for 2 seconds, the alarm time will ash on the display.
To turn off the alarm, press POWER ON-OFF and the alarm will come on again at the set time on
the following days.
To cancel the alarm, repeatedly press AL1 or AL2 until the alarm indicator light goes out on the
display.
Snooze function
This function can be used to stop the alarm temporarily for about 9 minutes once the alarm is
activated. When the snooze button is pressed, the buzzer or radio alarm sounds will stop and sound
again after about 9 minutes.
SLEEP TIMER OPERATION
The sleep function is designed to automatically turn off the Radio.
Setting sleep timer
1) Press SLEEP.
“90” will illuminate on the display.
2) Repeatedly press SLEEP to select the desired sleep time from
90, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20 or 10 minutes.
3) The radio will be turned off after the selected time has elapsed.
To check remaining sleep time, press SLEEP.
To cancel sleep timer, press SLEEP until “OFF” is selected.
To turn off the radio before the sleep time has elapsed, press
POWER ON-OFF.
ENG - 20
PROJECTOR
Switch on the projection clock by pressing the Projection On/Off Selector (14).
Rotate: Scroll for setting the best projection clock viewing angle.
DIMMER CONTROL
Repeatedly press DIMMER to adjust the brightness of display (bright or dim) or turn off the display.
CARE AND MAINTENANCE
Wipe external surfaces with a soft cloth. If the cabinet is very dirty, unplug from the mains supply
and use a damp cloth soaked in a weak solution of washing up liquid and water. Allow to dry
thoroughly before reusing.
SPECIFICATIONS
Power source: AC 230 V~ 50 Hz
Frequency range: AM 522 – 1620 kHz; FM 87,5 – 108 MHz
Power consumption: 5 W
Power consumption (clock only): < 1 W
Clock backup: 2 x 1.5 V AAA size batteries (not included)
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS.
WARNING: DO NOT USE THIS PRODUCT NEAR WATER, IN WET AREAS TO AVOID
FIRE OR INJURY OF ELECTRIC CURRENT. ALWAYS TURN OFF THE PRODUCT
WHEN YOU DON’T USE IT OR BEFORE A REVISION. THERE AREN’T ANY PARTS
IN THIS APPLIANCE WHICH ARE REPARABLE BY CONSUMER. ALWAYS APPEAL
TO A QUALIFIED AUTHORIZED SERVICE. THE PRODUCT IS UNDER A DANGEROUS
TENTION.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY
FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS,
CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other
European countries with separate collection systems).
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will
help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local Civic Ofce, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
ETA Inc. hereby declares that the product RAC201PLL is in compliance with requirements
and other relevant provisions of the directive 2014/53/EU. The complete EU Declaration of
Conformity can be found at http://www.hyundai-electronics.cz/declaration_of_conformity
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Hyundai RAC 201 PLL Používateľská príručka

Kategória
Rádiá
Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch