Crivit SL-2118 Instructions For Use Manual

Typ
Instructions For Use Manual

Táto príručka je tiež vhodná pre

GB Instructions and Safety Notice Page 07
HU Használati és biztonsági tudnivalók 09. Oldal
SI Navodila za uporabo in varnostni napotki Strani 11
CZ Pokyny k používání a bezpečnostní upozornění Stránky 14
SK Pokyny na obsluhu a bezpečnostné pokyny Stranu 16
DE/AT/CH Gebrauchs- und Sicherheitshinweise Seite 18
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
Elolvasás előtt hajtsa ki az oldalt az ábrákkal és ezt követően ismerkedjen meg a készülék valamennyi
funkciójával.
Preden začnete brati, odprite stran s slikami in se seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si nejdříve vyklopte stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi přístroje.
Skôr než začnete návod čítať, si ho otvorte na strane s obrázkami a oboznámte sa so všetkými
funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Artikels vertraut.
IAN 273317 IAN 273317
LOUNGER AND TRANSPORT AID
LOUNGER AND TRANSPORT AID
Instructions for use
STRAND- ÉS SZÁLLÍTÓ HEVERŐ
Használati útmutató
PLÁŽOVÉ LEHÁTKO
Návod k obsluze
STRAND- UND TRANSPORTLIEGE
Gebrauchsanleitung
PRENOSNI LEŽALNIK ZA NA PLAŽO
Navodilo za uporabo
PLÁŽOVÉ A TRANSPORTNÉ
LEŽADLO
Návod na obsluhu
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 • D-74167 Neckarsulm
Version: 04/2016
Model No.: SL-2118
1c
1a
1b
1
3
2
4
5
98
6
7 10
11
A
1b 2
1b
B
6
2
1b
1b
6
6
C
1a
1
1b 2
1a 1b
D
I
10
F
6
1c
2
1
E
H
7
G
K
J
5
IMPORTANT: RETAIN FOR LATER
REFERENCE; PLEASE READ CAREFULLY!
FONTOS! ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HASZ-
NÁLATRA: FIGYELMESEN OLVASSA EL!
POMEMBNO, SHRANITE ZA KASNEJŠE
REFERENCE: SKRBNO PREBERITE!
DŮLEŽITÉ, USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ
ZHLÉDNUTÍ: ČTĚTE PEČLIVĚ!
DÔLEŽITÉ, USCHOVAJTE KVÔLI NESKOR-
ŠIEMU POUŽITIU: POZORNE PREČÍTAJTE!
WICHTIG, FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME
AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG LESEN!
6
Contents/Tartalomjegyzék/Kazalo/Obsah/Obsah/Inhaltsverzeichnis
Scope of Delivery ............................................... 7
Technical Details ................................................. 7
Intended Use ....................................................... 7
Safety Notice ...................................................... 7
Assembly ........................................................ 7 - 8
Using as a Transport Aid ................................... 8
Adjusting the Angle ............................................ 8
Care, Storage, Maintenance ............................. 8
Notes on disposal .............................................. 8
3 Years Warranty ............................................... 8
Obseg dobave ................................................. 11
Tehnični podatki ................................................ 11
Predvidena uporaba ........................................ 11
Varnostni napotki .............................................. 11
Montaža ..................................................... 11 - 12
Uporaba kot pripomoček za prevažanje ....... 12
Nastavitev kota naklona .................................. 12
Nega, skladiščenje, vzdrževanje .................... 12
Napotki za odlaganje v smeti ......................... 12
3 leta garancije ..........................................12 - 13
Obsah ................................................................ 16
Technické údaje ................................................ 16
Použitie podľa predpisov ................................. 16
Bezpečnostné pokyny ...................................... 16
Montáž ...................................................... 16 - 17
Použitie ležadla na transport ........................... 17
Nastavenie uhla sklonu .................................... 17
Ošetrovanie, skladovanie, údržba .................. 17
Pokyny na likvidáciu ......................................... 17
3 roky záruka .................................................... 17
A csomag tartalma ............................................. 9
Műszaki adatok .................................................. 9
Rendeltetésszerű használat ............................... 9
Biztonsági tudnivalók ......................................... 9
Szerelés ....................................................... 9 - 10
Használat szállító segédeszközként ............... 10
A dőlésszög beállítása ..................................... 10
Ápolás, tárolás és karbantartás ...................... 10
Tudnivalók a hulladékkezelésről ..................... 10
3 év garancia ................................................... 10
Obsah dodávky ................................................ 14
Technická data .................................................. 14
Použití ke stanovenému účelu .......................... 14
Bezpečnostní upozornění ................................ 14
Montáž ...................................................... 14 - 15
Použití jako pomůcka při přepravě ................. 15
Nastavení úhlu sklonu opěradla ..................... 15
Ošetřování, skladování a údržba .................... 15
Pokyny k likvidaci ............................................. 15
3 roky záruky .................................................... 15
Lieferumfang ...................................................... 18
Technische Daten .............................................. 18
Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 18
Sicherheitshinweise ........................................... 18
Montage .................................................... 18 - 19
Verwendung als Transporthilfe ........................ 19
Neigungswinkel verstellen ............................... 19
Pflege, Lagerung, Wartung .............................. 19
Hinweise zur Entsorgung ................................. 19
3 Jahre Garantie .............................................. 19
7GB
Congratulations!
With your purchase you have decided on a
high-quality product. Get to know the product
before you start to use it. Carefully read the
following instructions for use. Use the product
only as described and only for the given areas
of application. Keep these instructions safe.
When passing the product on to a third party,
always make sure that the documentation is
included.
Scope of Delivery (fig. A)
(1) main frame 1x
(2) footrest frame 1x
(3) sunroof 1x
(4) wheels 2x
(5) rod 2x
(6) screw long 2x
(7) screw short 2x
(8) washer 2x
(9) cap nut 2x
(10) pin 2x
(11) spanner 1x
Instructions for use 1x
Technical Details
Weight: approx. 4.3kg
Dimensions: approx. 147 x 67 x 58cm
(L x W x H)
Max. load: 100kg
Max. loading capacity when used as a transport
aid: 20kg
Intended Use
The article is not designed for commercial use.
The article is intended for use in the leisure and
camping sector (outdoor area).
Safety Notice
WARNING!
Danger of suffocation for children!
Never allow children to play with packaging
materials when unsupervised.
Danger of Injury!
Do not place loads that exceed 100kg on the
article.
Check the article before initial use for dam-
age or signs of wear and tear. Make sure that
all connecting elements are sufficiently tighten-
ed. The article may only be used when in
perfect condition!
Tighten each individual screw before using
the article.
Place the article only on solid, even ground.
Risk of injury if article is incorrectly assem-
bled!
Danger of Bruised Fingers!
The article may only be erected by
adults. Take care not to trap your fingers
when folding and unfolding the article.
Caution!
Always supervise your children. The article is
not a toy or a climbing aid.
Make sure that nobody stands on the head or
foot sections of the article.
The article can also be used as a transport
aid, although it is not designed for transpor-
ting people!
Assembly
Footrest frame assembly
Note: keep the lounger folded while assem-
bling the footrest frame.
1. Remove the cable binders and the packaging
material.
2. Pull the inside rod (1b) out of the main frame
(1a).
3. Insert the narrow end of the inside rods into
the end of the footrest frame (2) until the
holes are directly above one another.
4. Fix the inside rods and the footrest frame
using the screws (6).
5. Insert the footrest frame into the main frame
with the bracket facing downwards.
6. Screw the cross bar (1c) to the footrest frame.
Note: make sure that the bracket on the footrest
frame is facing downwards.
8 GB
Notes on disposal
Please dispose of the product and packaging in
an environmentally friendly manner, separating
different materials for recycling as required!
Dispose of this item through an authorised
disposal company or through your local waste
disposal facilities - ask your local authority for
information if further guidance is required.
Ensure that you comply with all regulations
currently in force.
3 Years Warranty
The product was produced with great care and
under constant supervision. You receive a three-
year warranty for this product from the date of
purchase. Please retain your receipt.
The warranty applies only to material and work-
manship and does not apply to misuse or impro-
per handling. Your statutory rights, especially
the warranty rights, are not affected by this
warranty.
With regard to complaints, please contact the
following service hotline or contact us by e-mail.
Our service employees will advise as to the
subsequent procedure as quickly as possible.
We will be personally available to discuss the
situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory
guarantees or through goodwill do not extend
the warranty period. This also applies to re-
placed and repaired parts. Repairs after the
warranty are subject to a charge.
IAN: 273317
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
All items are also available for purchase directly from our
online shop: www.delta-sport.info
Wheel assembly
1. Insert the pin (10) into the hinge (fig. F).
Ensure that the threaded hole on the pin is
pointing upwards. The pin should be inserted
into the hinge so that the threaded hole and
the hole on the axle rod are exactly above
one another.
2. Now fix the short screw (7) in the threaded
hole (fig. G).
3. The wheel is now pushed onto the pin and
fixed using the washer and the cap nut (figure
H). Use the included tools for this task.
Sunroof assembly
1. Loosen the pre-mounted locking screws and
the sleeves from the rod.
2. Insert the longer screw through the main
frame from the inside to the outside.
3. Attach the sleeve with the wide pipe insert
and fix the rod with the locking screw (fig. I).
4. The sunroof is fixed in the same way using
the shorter screw and the sleeve with the
narrow pipe insert.
Using as a Transport Aid
To use the article as a transport aid, fold the sun
shade down so that it lies flat on the surface of
the article, and then raise the foot frame (fig. J).
The maximum carrying capacity is 20kg.
Adjusting the Angle
The angle of the backrest can be set to one of
5 levels (fig. K).
Fold the back support completely flat down onto
the seat and then pull up horizontally.
You will hear audible ratchet sounds as you pull
it up, enabling you to select the angle of incli-
nation in individual steps.
To reset the angle fold the backrest up past the
vertical and then back down again.
Care, Storage, Maintenance
When required, wipe the article with a damp
cloth and a little mild cleaning agent if necessa-
ry. Dry the article thoroughly before you use it
again.
Maintenance! Check the bolted connections
regularly.
9
Gratulálunk!
Vásárlásával egy kiváló minőségű termék mellett
döntött. Az első használatba vételt megelőzően
ismerkedjen meg a termékkel. Ehhez figyelmesen
olvassa el a következő használati útmutatót.
Csak a leírásnak és csak a megadott felhasz-
nálási területeknek megfelelően használja a
terméket. Ezt a útmutatót jól őrizze meg.
Amennyiben a terméket harmadik személynek to-
vábbadja, adja át neki a teljes dokumentációt is.
A csomag tartalma (A ábra)
(1) Fő tartórúd 1 x
(2) Tartókeret 1 x
(3) Napellenző 1 x
(4) Kerekek 2 x
(5) Rúd 2 x
(6) Hosszú csavar 2 x
(7) vid csavar 2 x
(8) Csavaralátét 2 x
(9) Kalapos csavaranya 2 x
(10) Stift 2 x
(11) Csavarkulcs 1 x
Használati útmutató 1 x
Műszaki adatok
Súlya: kb. 4,3 kg
Méret: kb. 147 x 67 x 58 cm (h x sz x m)
Max. terhelés: 100 kg
Max. hasznos teher szállítási segédeszközként
való használat esetén: 20 kg
Rendeltetésszerű használat
A termék nem kereskedelmi célú felhasználásra
készült. A termék szabadidős tevékenységek
végzésére használt környezetben és a kemping-
ek területén (kültéri) való használatra lett
kialakítva.
Biztonsági tudnivalók
FIGYELEM!
Gyermekek számára fulladásveszély áll fenn!
Ne hagyja, hogy gyermekek felügyelet nélkül
játsszanak a csomagolóanyaggal.
Sérülésveszély!
A strand- és szállító heverő maximális
terhelhetősége 100 kg.
Minden használat előtt ellenőrizze a terméket
rongálódások illetve kopás szempontjából.
Mindig ellenőrizze az összekötő elemek
szoros illeszkedését. A termék csakis kifo-
gástalan állapotban használható!
Szorítsa meg az egyes elemeket a heverő
használata előtt.
A heverőt csak szilárd, sima talajon állítsa fel.
A termék hibás összeszerelése esetén baleset-
veszély áll fenn!
Az ujjak zúzódási sérüléseinek
veszélye!
A heverőt csak felnőtt személyek szerelhetik
össze. Ügyeljen a termék összehajtása és
felépítése során a zúzódási sérülések elke-
rülésére.
Vigyázat!
Ne hagyja felügyelet nélkül a gyermekeket.
A heverő nem játszó vagy mászó eszköz.
Ügyeljen arra, hogy senki ne álljon a heverő
fej- vagy lábrésze alá.
A heverő szállító segédeszközként is hasz-
nálható. Személyek szállítására a heverő
nem alkalmas!
Szerelés
A lábtartó felszerelése
Megjegyzés: A lábtartó felszereléséhez össze
kell csukni az ágyat.
1. Távolítsa el a kábelrögzítőt és a csomagolóa-
nyagot.
2. Húzza ki a belső rudat (1b) a fő tartórúdból
(1a).
3. Dugja a belső rudak vékonyabb végeit a
lábtartó (2) végeibe úgy, hogy a lyukak
egymás felett helyezkedjenek el.
4. Rögzítse a belső rudakat és a lábtartót csava
rokkal (6).
5. Tegye a lábtartót a fő tartórúdba úgy, hogy a
hajlásszöge lefelé nézzen.
6. Csavarozza össze a keresztrudat (1c) a
tartókerettel.
Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy a lábtartó
hajlásszöge lefelé nézzen.
HU
10
Ápolás, tárolás és
karbantartás
Szükség esetén a terméket egy nedves kendővel
és adott esetben egy kevés enyhe tisztítószerrel
törölje le. Szárítsa meg teljesen a terméket,
mielőtt azt ismét használja.
Karbantartás! Rendszeresen ellenőrizze a
csavarkötéseket.
Tudnivalók a
hulladékkezelésről
Kérjük, hogy a terméket és a csomagolást a kör-
nyezetet kímélve, fajta szerint válogatva kezelje!
A terméket csak engedélyezett hulladékkezelő
üzemen, vagy a kommunális szemétfeldolgozón
keresztül semmisítse meg. Vegye figyelembe az
érvényes előírásokat.
3 év garancia
Ezen termék gyártása nagy gondossággal és
folyamatos ellenőrzés mellett történt.
Ön a termékre három év garanciát kap a vásár-
lás időpontjától. Kérjük őrizze meg a pénztárb-
lokkot. A garancia csak anyag- és gyártási hibá-
kra érvényes, visszaélésszerű vagy szakszerűtlen
kezelés esetén teljesen megszűnik.
Az Ön törvényes jogait, kiváltképpen a szava-
tosságra vonatkozó jogait, ez a garancia nem
korlátozza. Esetleges reklamáció esetén, kérjük,
hívja fel a szerviz alábbi közvetlen telefonvona-
lát, vagy lépjen kapcsolatba velünk e-mailben.
Szerviz szakembereink a további tennivalókat a
lehető leggyorsabban egyeztetik Önnel.
Minden esetben személyesen adunk tanácsot
Önnek. A garanciális időt garancia, törvényes
szavatosság vagy kulantéria alapján történő
esetleges javítások nem hosszabbítják meg.
Ez a pótolt vagy megjavított alkatrészekre is
érvényes. A garancia lejárta után felmerülő
javítások költségeit Önnek kell fedezni.
IAN: 273317
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E-Mail: deltaspor[email protected]
Minden terméket megrendelhet közvetlenül is online-boltunk-
ban: www.delta-sport.info
A kerekek felszerelése
1. Csúsztassa be a csapot (10) a csuklóba (F
ábra). Ügyeljen arra, hogy a csapon lévő
menetes lyuk felfelé mutasson. A csapot
annyira kell betolni a csuklóba, hogy a csa-
pon lévő menetes lyuk és a tengelyrúdban
lévő lyuk egymás felett helyezkedjenek el.
2. Ekkor csavarja be a rövid csavart (7) a csa-
pon lévő menetes lyukba (G ábra).
3. A kereket ekkor a csapra kell tolni, csavaralá-
téttel és a kalapos csavaranyával rögzíteni
kell (H ábra). Ehhez használja a csomagban
található szerszámokat.
A napellenző felszerelése
1. Vegye le az előre felszerelt rögzítőcsavarokat
és a csavarhüvelyeket a rúdról.
2. Helyezze a hosszabb csavart belülről kifelé a
fő tartórúdba.
3. Helyezze fel a szélesebb lyukú csavarhü-
velyt, és rögzítse a rudat a rögzítőcsavarral (I
ábra).
4. A rövidebb csavarral és a keskenyebb
lyukú csavarhüvellyel ugyanígy rögzíthető a
napellenző.
Használat szállító
segédeszközként
Szállító segédeszközként való használathoz
hajtsa be úgy a napellenzőt, hogy az közvetle-
nül a fekvőfelületre felfeküdjön és emelje meg a
heverőt a lábkereten (H ábra).
A hasznos teher maximális súlya 20 kg lehet.
A dőlésszög beállítása
A háttámla szögét 5 különböző fokozatba lehet
állítani (I ábra).
Ehhez először hajtsa a háttámlát egészen az
ülőfelületre és ezt követően függőleges hely-
zetbe. Ha ismét felhajtja a háttámlát, akkor az
egyes fokozatok hallhatóan bekattannak.
Ha hátra szeretné hajtani a háttámlát, hajtsa fel
teljesen, a függőlegesnél tovább, majd hajtsa
vissza.
HU
11
Prisrčne čestitke!
Z Vašim nakupom ste se odločili za kakovosten
izdelek. Pred prvo praktično uporabo se sezna-
nite z izdelkom. Zato skrbno preberite naslednja
navodila za uporabo. Izdelek uporabljajte samo
v skladu z navodili in v predviden namen.
Ta navodila dobro shranite. Ob predaji naprave
tretjim osebam jim izročite tudi vso dokumenta-
cijo.
Obseg dobave (sl. A)
(1) Glavno ogrodje 1 x
(2) Podnožje 1 x
(3) Senčilo 1 x
(4) Kolesa 2 x
(5) Palica 2 x
(6) Vijak dolg 2 x
(7) Vijak kratek 2 x
(8) Podložka 2 x
(9) Klobučasta matica 2 x
(10) Zatič 2 x
(11) Izvijač 1 x
Navodila za uporabo 1 x
Tehnični podatki
Teža: pribl. 4,3 kg
Mere: pribl. 147 x 67 x 58 cm (D x Š x V)
Maks. obremenitev: 100 kg
Maks. nosilnost pri uporabi kot pripomoček za
prevoz: 20 kg
Predvidena uporaba
Izdelek ni namenjen za komercialno uporabo.
Izdelek je zasnovan za uporabo v prostem času
in pri kampiranju (zunaj).
Varnostni napotki
POZOR!
Nevarnost zadušitve za otroke!
Otroci naj se nikoli ne igrajo nenadzorovano
z ovojnim materialom.
Nevarnost poškodbe!
Ležalnik za plažo in prevoz obremenite z
največ 100 kg.
Izdelek preglejte pred vsako uporabo za
poškodbami ali obrabami. Vedno preverite
trdnost privitja spojnih elementov. Izdelek
smete uporabljati samo v tehnično brezhib-
nem stanju!
Posamezne dele trdno privijte, preden upora-
bite ležalnik.
Ležalnik postavite samo na trdo, ravno podla-
go.
Pri napačni montaži izdelka obstaja nevarn-
ost poškodb!
Nevarnost stisnjenja prstov!
Ležalnik smejo sestaviti samo odrasle osebe.
Pri razklapljanju in sklapljanju izdelka pazite
na mesta, nevarna za stisnjenje.
Pozor!
Otrok ne puščajte nenadzorovanih. Ležalnik
ni naprava za igranje ali plezanje. Pazite, da
nihče ne bo stopil na del ležalnika, kjer je
glava ali stopala.
Ležalnik lahko uporabite tudi kot pripomoček
za prevažanje. Za prevažanje oseb ležalnik
ni primeren!
Montaža
Montaža podnožja
Opozorilo: Med montažo podnožja mora
ležalnik ostati zložen.
1. Odstranite kabelske vezice in embalažni
material.
2. Notranjo palico (1b) povlecite iz glavnega
ogrodja (1a).
3. Zožane konce notranjih palic vtaknite v
konce podnožja (2), dokler luknje ne ležijo
ena nad drugo.
4. Notranje palice in podnožje fiksirajte z vijaki
(6).
5. Podnožje vtaknite s kotom navzdol v glavno
ogrodje.
6. Prečno palico (1c) privijte s podnožjem.
Opozorilo: Pazite na to, da kot podnožja kaže
navzdol.
Montaža koles
1. Zatič (10) potisnite v zglob (sl. F). Pazite na
to, da navojna luknja zatiča kaže navzgor.
SI
12 SI
Napotki za odlaganje v smeti
Embalažo in proizvod odložite v skladu z varo-
vanjem okolja! Proizvod lahko v smeti odložite
pri pooblaščenem podjetju za odlaganje ali pri
Vaši občinski komunalni službi.
Upoštevajte trenutno veljavne predpise.
3 leta garancije
Izdelek je bil izdelan skrbno in pod stalnim
nadzorom. Garancija izdelka velja 3 leta od
datuma nakupa. Prosimo shranite račun.
Garancija velja le za napake v materialu in
proizvodnji ter ugasne ob zlorabi ali neustrezni
uporabi izdelka. Vaše pravne koristi, poseb-
no pravica do garancije, s to garancijo niso
omejene.
V primeru pritožb se prosimo obrnite na spodaj
navedeno telefonsko številko servisa ali nam
pošljite elektronsko pošto. Naši sodelavci na
servisu se bodo tako hitro kot je le mogoče
dogovorili z Vami glede nadaljnjih ukrepov.
Vsekakor bomo osebno stopili v stik z Vami.
Čas garancije se zaradi morebitnih popravil na
podlagi garancije, pravnih koristi ali kulantnosti
ne podaljša. To velja tudi za nadomeščene ali
popravljene dele. Po poteku garancije so popra-
vila plačljiva.
IAN: 273317
Servis Slovenija
Tel.: 080080587
E-Mail: deltaspor[email protected]
Vse izdelke lahko naročite tudi neposredno v naši spletni
trgovini: www.delta-sport.info
Zatič je treba potisniti v zglob toliko, da
navojna luknja in luknja osne palice ležita
ena nad drugo.
2. Pritrdite zdaj kratek vijak (7) v navojno luknjo
(sl. G).
3. Kolo se sedaj potisne na zatič in fiksira s
podložko in klobučasto matico (sl. H). V ta
namen uporabite priloženo orodje.
Montaža senčila
1. Odvijte predhodno montirane fiksirne vijake
in tulce s palice.
2. Potisnite daljši vijak od znotraj navzven skozi
glavno ogrodje.
3. Namestite tulec s širšim cevnim nastavkom in
pritrdite palico s fiksirnim vijakom (sl. I).
4. S krajšim vijakom in tulcem z ožjim cevnim
nastavkom se na enak način fiksira senčilo.
Uporaba kot pripomoček za
prevažanje
Če želite ležalnik uporabiti kot pripomoček za
prevažanje, senčnik tako sklopite, da bo ležal
na ležalni površini in dvignite ležalnik za okvir
za nogo (sl. J).
Največja teža uporabnika znaša 20 kg.
Nastavitev kota naklona
Naklon naslonjala za hrbet je mogoče
posamično nastaviti na 5 stopenj (sl. K).
Naslonjalo za hrbet dvignite na sedalno
površino in nato vodoravno. Če naslonjalo za
hrbet sedaj ponovno dvignete, se slišno zaskoči
v posamezni stopnji.
Za ponastavitev sklopite naslonjalo nad
navpičnico navzgor in nato ponovno nazaj.
Nega, skladiščenje,
vzdrževanje
Po potrebi izdelek obrišite z vlažno krpo in z
malo blagega čistilnega sredstva. Nato izdelek
v celoti osušite, preden ga ponovno uporabite.
Vzdrževanje! Redno preverjajte vijačne spoje.
13
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo
OWIM GmbH & Co. KG, da bo izdelek v
garancijskem roku ob normalni in pravilni
uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo,
da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih
pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in
okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi
oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili
kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od
dneva izročitve balga. Dan izročitve blaga
je enak dnevom prodaje, ki je razviden iz
računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščene-
mu servisu oz. se informirati o nadaljnjih
postopkih na zgoraj navedeni telefonski
številki. Svetujemo vam, da pred tem na-
tančno preberete navodila o sestavi in
uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu
predložiti garancijski list in račun, kot potrdi-
lo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepo-
oblaščeni servis ali oseba, kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka
morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki,
ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve
sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz
te garancije, če se ni držal priloženih navodil
za sestavo in uporabo izdelka ali, če je
izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno
vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za
minimalno dobo, ki je zahtevana s strani
zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti
iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garan-
cije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje
pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovorn-
osti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
SI
14 CZ
Srdečně blahopřejeme!
Vaší koupí jste se rozhodli pro jakostní produkt.
Před uvedením do provozu se nejdříve seznamte
s celým produktem. Přečtěte si pozorně následu-
jící návod k obsluze. Používejte produkt jen tak,
jak je popsáno a jen v doporučených oblastech.
Uschovejte si tento návod. Při předávání pro-
duktu třetí osobě předávejte i všechny příslušné
podklady.
Obsah dodávky (obr. A)
(1) Hlavní tyče 1 x
(2) Opěrný rám 1 x
(3) Posuvná střecha 1 x
(4) Kola 2 x
(5) Tyč 2 x
(6) Šroub dlouhý 2 x
(7) Šroub krátký 2 x
(8) Vkládací podložka 2 x
(9) Uzavřená matice 2 x
(10) Kolík 2 x
(11) Klíč na šroub 1 x
Návod k obsluze 1 x
Technická data
Váha: cca 4,3 kg
Rozměry: cca 147 x 67 x 58 cm (D x Š x V)
Maximální zatížení: 100 kg
Maximální nosnost při použití jako přepravní
pomůcka: 20 kg
Použití ke stanovenému účelu
Výrobek není určen pro použití v podnikání.
Výrobek je koncipován pro volnočasové aktivity
a kempování (ve venkovních prostorech).
Bezpečnostní upozornění
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí udušení dětí!
Nenechávejte děti s obalovým materiálem
bez dohledu.
Nebezpečí zranění!
Plážové lůžko zatěžujte váhou maximálně
100 kg.
Před každým použitím kontrolujte artikl, jestli
není poškozený nebo opotřebovaný.
Kontrolujte vždy držení všech spojovacích
elementů. Artikl se smí používat jen v bezvad-
ném stavu!
Dříve než lůžko použijete, sešroubujte pevně
všechny jeho jednotlivé díly.
Lůžko stavte jen na pevný a rovný podklad.
Při chybné montáži artiklu hrozí nebezpečí
zranění!
Nebezpečí uskřípnutí prstů!
Lůžko smí montovat jen dospělé osoby.
Při rozkládání a skládání dávejte pozor na
místa, kde se můžete uskřípnout.
Pozor!
Nenechávejte děti bez dohledu. Lůžko není
hračka nebo prolézačka. Dávejte pozor, aby
se nikdo nestavěl na konce lůžka.
Lůžko je možné použít i jako přepravní
pomůcku. Lůžko ale není vhodné pro
přepravu osob!
Montáž
Montáž rámu pro nohy
Upozornění: Během montáže rámu pro nohy
musí lehátko zůstat sklapnuté do sebe.
1. Odstraňte vázací pásek a materiál obalu.
2. Vytáhněte vnitřní tyče (1b) z hlavního soutyčí
(1a).
3. Zúžené konce vnitřních tyčí strkejte do konců
rámu pro nohy (2), až se otvory vzájemně
kryjí.
4. Vnitřní tyče a rám na nohy zafixujte pomocí
šroubů (6).
5. Nastrčte rám pro nohy úhlem ohybu dolů do
hlavního soutyčí.
6. Příčnou tyč (1c) a rám pro nohy sešroubujte k
sobě.
Upozornění: Věnujte pozornost tomu, že úhel
ohybu rámu pro nohy směřuje dolů.
Montáž koleček
1. Zasuňte kolík (10) do kloubu (obr. F). Dejte
pozor na to, aby závitový otvor kolíku uka
zoval nahoru. Kolík musí být zasunut do
kloubu natolik, aby otvor se závitem a otvor
pro tyčku nápravy ležely nad sebou.
15
Pokyny k likvidaci
Obal a výrobek prosím roztřiďte a ekologicky
zlikvidujte! Výrobek zlikvidujte prostřednictvím
uznávaného likvidačního podniku nebo vašeho
komunálního sběrného střediska.
Dodržujte aktuálně platné předpisy.
3 roky záruky
Produkt byl vyrobený s velkou pečlivostí a byl
průběžně kontrolovaný ve výrobní procesu.
Na tento produkt obdržíte tříroční záruku ode
dne zakoupení. Uschovejte si pokladní stvrzen-
ku. Záruka se vztahuje jen na vady materiálu
a chyby z výroby, nevztahuje se na závady
způsobené neodborným zacházením nebo
použitím k jinému účelu. Tato záruka neomezuje
Vaše zákonná ani záruční práva.
Při případných reklamacích se obraťte na
dole uvedenou servisní horkou linku nebo nám
zašlete email. Náš servisní pracovník s Vámi
co nejrychleji upřesní další postup. V každém
případě Vám osobně poradíme.
Záruční doba se neprodlužuje po případných
opravách v době záruky ani v případě zákon-
ného ručení nebo kulance. Toto platí také pro
náhradní a opravené díly. Opravy prováděné
po vypršení záruční lhůty se platí.
IAN: 273317
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: deltaspor[email protected]
Všechny artikly si můžete také přímo objednat v našem online
shopu na webové stránce: www.delta-sport.info
2. Teď zafixujte krátký šroub (7) do otvoru se
závitem (obr. G).
3. Kolečko se jenom nasune na kolík a zafixuje
podložkou a kloboučkovou matkou (obr. H).
Ke všemu použijte nářadí, které je přiloženo
k dodávce.
Montáž stříšky proti slunci
1. Uvolněte z tyče předmontované nastavovací
šrouby a objímky.
2. Hlavním tyčovím protáhněte delší šroub
zevnitř směrem ven.
3. Nasaďte objímku širším trubkovým uchycením
a upevněte tyč pomocí nastavovacího šroubu
(obr. I).
4. Pomocí kratšího šroubu a objímky s užším
trubkovým uchycením stejným způsobem
zafixujete stříšku proti slunci.
Použití jako pomůcka při
přepravě
K tomuto použití sklopte stříšku až na plochu
na ležení a nadzvedněte lůžko za rám u nohou
(obr. J).
Maximální užitné zatížení činí 20 kg.
Nastavení úhlu sklonu
opěradla
Sklon opěrky zad se dá individuálně nastavit do
5 stupňů (obr. K).
K tomu sklopte opěradlo nejdříve úplně až
na sedací plochu a potom zase zpátky až do
vodorovné polohy. Při opětovném vytahováním
opěradla nahoru je slyšitelné jeho zaskakování
do jednotlivých poloh.
K vrácení sklapněte opěrku přes kolmici nahoru
a návazně opět zpátky.
Ošetřování, skladování a
údržba
V případě potřeby otřete artikl vlhkým hadrem,
popřípadě s jemným čistícím prostředkem.
Než artikl znovu použijete úplně ho vysušte.
Údržba! Kontrolujte pravidelně šroubová
spojení.
CZ
16 SK
Srdečne Vám blahoželáme!
Vašou kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný
produkt. Skôr než začnete produkt používať,
dôkladne sa s ním oboznámte. K tomu si
prečítajte tento návod na obsluhu.
Produkt používajte v súlade s pokynmi uvedený-
mi v návode a na účely, na ktoré je produkt
určený. Tento návod si odložte. Ak produkt
odovzdáte tretej osobe, priložte jej tiež všetky
podklady.
Obsah (obr. A)
(1) hlavné tiahlo 1 x
(2) opierka na nohy 1 x
(3) strieška proti slnku 1 x
(4) kolieska 2 x
(5) tyče 2 x
(6) dlhá skrutka 2 x
(7) krátka skrutka 2 x
(8) podložka 2 x
(9) uzavretá matica 2 x
(10) kolík 2 x
(11) kľúč na skrutky 1 x
Návod na obsluhu 1 x
Technické údaje
Hmotnosť: cca 4,3 kg
Rozmery: cca 147 x 67 x 58 cm (D x Š x V)
Max. zaťaženie: 100 kg
Max. užitočné zaťaženie v prípade použitia na
transport: 20 kg
Použitie podľa predpisov
Výrobok nie je určený pre priemyselné využitie.
Výrobok je zhotovený pre použitie vo voľnom
čase – pri kempovaní (vonkajšie použitie).
Bezpečnostné pokyny
UPOZORNENIE!
Nebezpečenstvo ohrozenia života detí v
dôsledku udusenia!
Deti nenechajte bez dozoru s obalovým
materiálom.
Nebezpečenstvo zranenia!
Plážové a transportné ležadlo zaťažte maxi
málnou hmotnosťou 100 kg.
Produkt pred každým použitím skontrolujte,
či nie je poškodený alebo opotrebený.
Vždy skontrolujte, či sú všetky spojovacie
prvky dobre upevnené. Produkt sa smie
použiť len v bezchybnom stave!
Skôr ako ležadlo použijete, pevne zoskrutku-
jte jednotlivé diely.
Ležadlo položte len na pevný, rovný podklad.
V prípade neodborne vykonanej montáže
produktu hrozí nebezpečenstvo zranenia!
Nebezpečenstvo pomliaždenia
prstov!
Ležadlo smie zmontovať len dospelá osoba.
Počas rozkladania a skladania ležadla si
dajte pozor na miesta, ktoré Vám môžu
spôsobiť pomliaždeniny.
Upozornenie!
Na deti neustále dozerajte. Ležadlo deťom
neslúži na hranie alebo lezenie. Dajte pozor,
aby sa nikto nepostavil na ležadlo v mieste
hlavy a nôh.
Ležadlo je tiež možné využiť na transport.
Ležadlo nie je vhodné na prepravu osôb!
Montáž
Montáž rámu na nohy
Poznámka: Počas montáže rámu na nohy by
malo byť ležadlo zložené.
1. Odstráňte káblový viazač a obalový mate-
riál.
2. Vytiahnite vnútornú tyč (1b) z hlavnej žrde
(1a).
3. Zúžené konce vnútorných tyčí zasuňte do
koncov rámu na nohy (2), kým sa otvory
nenachádzajú nad sebou.
4. Vnútorné tyče a rám na nohy zafixujte pomo-
cou skrutiek (6).
5. Rám na nohy s uholníkom nadol zasuňte do
hlavnej žrde.
6. Priečnu tyč (1c) spojte pomocou skrutiek s
rámom na nohy.
Poznámka: Dávajte pozor na to, aby uhol
rámu na nohy smeroval nadol.
17
Pokyny na likvidáciu
Obal a výrobok likvidujte vždy s ohľadom na
životné prostredie a podľa druhu použitého
materiálu! Výrobok zlikvidujte prostredníctvom
povolenej likvidačnej prevádzky alebo prost-
redníctvom Vašej komunálnej obecnej správy.
Dodržiavajte aktuálne platné predpisy.
3 roky záruka
Produkt bol vyrobený s maximálnou
zodpovednosťou a v priebehu výroby bol
neustále kontrolovaný. Na tento produkt máte
tri roky záruku od dátumu kúpy produktu.
Pokladničný lístok si odložte. Záruka sa vzťahuje
len na chyby materiálu a výrobné chyby a
zaniká pri neodbornej manipulácii s produktom.
Záruka nemá vplyv na Vaše zákonné práva,
predovšetkým na práva vyplývajúce zo záruky.
V prípade reklamácie sa obráťte na nižšie uve-
denú servisnú linku, alebo nám napíšte e-mail.
Naši servisní zamestnanci sa s Vami dohodnú
na ďalšom postupe a urýchlene vykonajú všetky
potrebné kroky. V každom prípade Vám poradí-
me osobne.
Záručná lehota sa nepredlžuje v dôsledku even-
tuálnych opráv na základe záruky, zákonného
plnenia záruky alebo v dôsledku prejavu ocho-
ty. To platí tiež pre vymenené alebo opravené
diely. Opravy vykonané po uplynutí záručnej
lehoty sú spoplatnené.
IAN: 273317
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: deltaspor[email protected]
Všetky produkty si môžete objednať aj priamo v našom online-
shop: www.delta-sport.info
Montáž koliesok
1. Kolík (10) vsuňte do zhybu (obr. F). Dávajte
pozor na to, aby otvor so závitom smero-
val nahor. Kolík by sa mal do zhybu zasunúť
natoľko, aby sa otvor so závitom a otvor na
osovej tyči nachádzali nad sebou.
2. Teraz zafixujte krátku skrutku (7) v otvore so
závitom (obr. G).
3. Teraz nasuňte koliesko na kolík a zafixujte
ho podložkou a klobúkovou maticou (obr. H).
Použite k tomu dodané nástroje.
Montáž striešky proti slnku
1. Uvoľnite predmontované regulačné skrutky a
objímku z tyče.
2. Prestrčte dlhšiu skrutku zvnútra smerom von
cez hlavnú žrď.
3. Nasaďte objímku so širším upnutím trubky a
pripevnite tyč pomocou regulačnej skrutky
(obr. I).
4. Pomocou kratšej skrutky a objímky s užším
upnutím trubky sa rovnakým spôsobom zafi-
xuje strieška proti slnku.
Použitie ležadla na transport
Keď chcete ležadlo použiť na transport, tienidlo
sklopte tak, aby priliehalo na ploche na ležanie
a ležadlo nadvihnite za rám na nohy (obr. J).
Maximálna užitočná hmotnosť je 20 kg.
Nastavenie uhla sklonu
Sklon operadla sa dá nastaviť individuálne do 5
polôh (obr. K).
Operadlo raz sklopte celkom na sedaciu plochu
a potom do vodorovnej polohy. Keď operadlo
teraz potiahnete znova nahor, počuteľne bude
zapadať do jednotlivých stupňov.
Pre odloženie sklopte operadlo kolmo smerom
nahor a potom znovu späť.
Ošetrovanie, skladovanie,
údržba
Produkt v prípade potreby utrite vlhkou
handričkou, použiť môžete aj jemný čistiaci
prostriedok. Produkt potom dokonale utrite
dosucha. Produkt znova použite až vtedy, keď
je suchý.
Údržba! Skrutkové spojenia pravidelne kontrolujte.
SK
18 DE/AT/CH
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwer-
tiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor
der ersten Verwendung mit dem Produkt vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende
Gebrauchsanleitung. Benutzen Sie das Produkt
nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung
gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Wei-
tergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang (Abb. A)
(1) Hauptgestänge 1 x
(2) Fußrahmen 1 x
(3) Sonnendach 1 x
(4) Rad 2 x
(5) Stange 2 x
(6) Schraube lang 2 x
(7) Schraube kurz 2 x
(8) Unterlegscheibe 2 x
(9) Hutmutter 2 x
(10) Stift 2 x
(11) Schraubschlüssel 1 x
Gebrauchsanleitung 1 x
Technische Daten
Gewicht: ca. 4,3 kg
Maße: ca. 147 x 67 x 58 cm (L x B x H)
Max. Belastung: 100 kg
Max. Nutzlast bei Verwendung als
Transporthilfe: 20 kg
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Artikel ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Der Artikel ist für den
Gebrauch im Freizeit- und Campingbereich
(Außenbereich) konzipiert.
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Erstickungsgefahr für Kinder!
Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial.
Verletzungsgefahr!
Belasten Sie die Strand- und Transportliege
maximal mit 100 kg.
Prüfen Sie den Artikel vor jedem Gebrauch
auf Beschädigungen oder Abnutzungen.
Kontrollieren Sie stets den festen Sitz aller
Verbindungselemente. Der Artikel darf nur in
einwandfreiem Zustand verwendet werden!
Verschrauben Sie die einzelnen Teile fest,
bevor Sie die Liege verwenden.
Stellen Sie die Liege nur auf einen festen,
ebenerdigen Untergrund.
Bei fehlerhafter Montage des Artikels besteht
Verletzungsgefahr!
Gefahr von Quetschungen
der Finger!
Die Liege darf nur von Erwachsenen aufge-
baut werden. Achten Sie beim Aus- und Ein-
klappen des Artikels auf Quetschstellen.
Vorsicht!
Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt.
Die Liege ist kein Spiel- oder Klettergerät.
Achten Sie darauf, dass sich niemand auf das
Kopf- oder Fußteil der Liege stellt.
Die Liege kann auch als Transporthilfe genutzt
werden. Für den Transport von Personen ist
die Liege nicht geeignet!
Montage
Montage des Fußrahmens
Hinweis: Während der Montage des Fußrah-
mens sollte die Liege zusammengeklappt bleiben.
1. Entfernen Sie die Kabelbinder und das
Verpackungsmaterial.
2. Ziehen Sie die Innenstange (1b) aus dem
Hauptgestänge (1a).
3. Stecken Sie die verjüngten Enden der Innen-
stangen in die Enden des Fußrahmens (2), bis
die Löcher übereinander liegen.
4. Fixieren Sie die Innenstangen und den Fuß-
rahmen mit den Schrauben (6).
5. Stecken Sie den Fußrahmen mit dem Winkel
nach unten in das Hauptgestänge.
6. Schrauben Sie die Querstange (1c) mit dem
Fußrahmen zusammen.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass der Winkel
des Fußrahmens nach unten zeigt.
19DE/AT/CH
Trocknen Sie den Artikel danach vollständig
ab, bevor Sie ihn erneut verwenden. Wartung!
Überprüfen Sie die Schraubverbindungen
regelmäßig.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung und Artikel bitte umweltgerecht und
sortenrein entsorgen! Entsorgen Sie den Artikel
über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb
oder über Ihre kommunale Gemeindeverwal-
tung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vor-
schriften.
3 Jahre Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf
dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kauf-
datum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrika-
tionsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder
unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen
Rechte, insbesondere die Gewährleistungs-
rechte, werden durch diese Garantie nicht
eingeschränkt. Bei etwaigen Beanstandungen
wenden Sie sich bitte an die unten stehende
Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail
mit uns in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter
werden das weitere Vorgehen schnellstmöglich
mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in jedem
Fall persönlich beraten. Die Garantiezeit wird
durch etwaige Repara-turen aufgrund der Ga-
rantie, gesetzlicher Ge-währleistung oder Kulanz
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie
anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
IAN: 273317
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Sie können alle Artikel auch direkt in unserem Online-Shop
bestellen: www.delta-sport.info
Montage der Räder
1. Schieben Sie den Stift (10) in das Gelenk
(Abb. F). Achten Sie darauf, dass das Ge
windeloch des Stiftes nach oben zeigt.
Der Stift sollte soweit in das Gelenk gescho-
ben werden, dass das Gewindeloch und das
Loch der Achsenstange übereinander liegen.
2. Fixieren Sie nun die kurze Schraube (7) in
dem Gewindeloch (Abb. G).
3. Das Rad wird nun auf den Stift geschoben
und mit der Unterlegscheibe und der Hutmut-
ter fixiert (Abb. H). Verwenden Sie hierzu das
mitgelieferte Werkzeug.
Montage des Sonnendachs
1. Lösen Sie die vormontierten Feststellschrau-
ben und die Hülsen von der Stange.
2. Schieben Sie die längere Schraube von innen
nach außen durch das Hauptgestänge.
3. Setzen Sie die Hülse mit der breiteren Rohr-
aufnahme auf und befestigen Sie die Stange
mit der Feststellschraube (Abb. I).
4. Mit der kürzeren Schraube und der Hülse mit
der schmaleren Rohraufnahme wird auf
gleiche Weise das Sonnendach fixiert.
Verwendung als Transporthilfe
Um die Liege als Transporthilfe zu verwenden,
klappen Sie das Sonnendach so ein, dass es
direkt auf der Liegefläche aufliegt, und heben
Sie die Liege am Fußrahmen an (Abb. J).
Die maximale Nutzlast beträgt 20 kg.
Neigungswinkel verstellen
Die Neigung der Rückenlehne lässt sich indivi-
duell in 5 Stufen einstellen (Abb. K).
Klappen Sie hierfür die Rückenlehne einmal
ganz auf die Sitzfläche und anschließend in die
Waagerechte. Wenn Sie die Rückenlehne nun
wieder hochziehen, rastet Sie hörbar in den
einzelnen Stufen ein. Zum Zurückstellen klappen
Sie die Lehne über die Senkrechte hinaus nach
oben und anschließend wieder zurück.
Pflege, Lagerung, Wartung
Wischen Sie den Artikel bei Bedarf mit einem
feuchten Tuch und gegebenenfalls etwas mildem
Reinigungsmittel ab.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Crivit SL-2118 Instructions For Use Manual

Typ
Instructions For Use Manual
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch