eta Duplica Vital Plus Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o ETA Duplica Vital Plus. Tento prístroj vám umožní jednoducho a automaticky piecť rôzne druhy chleba, od klasického pšeničného až po celozrnné varianty. Môžete si vybrať z viacerých prednastavených programov alebo si nastaviť vlastné parametre pečenía, vrátane veľkosti chleba a stupňa opekania. Okrem chleba, môžete piecť aj koláče, džemy a iné dobroty. Prístroj je vybavený funkciou odloženého štartu, takže si môžete pripraviť čerstvý chlieb na ráno.

Nižšie nájdete stručné informácie o ETA Duplica Vital Plus. Tento prístroj vám umožní jednoducho a automaticky piecť rôzne druhy chleba, od klasického pšeničného až po celozrnné varianty. Môžete si vybrať z viacerých prednastavených programov alebo si nastaviť vlastné parametre pečenía, vrátane veľkosti chleba a stupňa opekania. Okrem chleba, môžete piecť aj koláče, džemy a iné dobroty. Prístroj je vybavený funkciou odloženého štartu, takže si môžete pripraviť čerstvý chlieb na ráno.

3-19
Elektrická pekárna chleba •
NÁVOD K OBSLUZE
20-36
Elektrická domáca pekáreň na chlieb
NÁVOD NA OBSLUHU
37-50
GB
Electric bread maker
USER MANUAL
66-80
H
Elektromos kenyérsütő •
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
95-109
Хлебoпечь
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
110-123
Elektrinė duonkepė
APTARNAVIMO INSTRUKCIJA
124-138
Електрична хлібoпіч
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
51-65
Elektrischer Brotbackautomat •
BEDIENUNGSANLEITUNG
81-94
Udządzenie do pieczenia chleba INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
6.2.2019
2 / 213
1
Kvasnice nebo soda •
Droždie alebo soda •
Yeast or soda •
Gärstoffe (Hefe)
Élesztő • Дрoжжи •
Mielės • Дріжджі •
Drożdże
Mouka • Múka • Flour •
Mehl • Liszt • Мука •
Miltai • Мука • Mąka
Voda nebo jiné tekutiny •
Voda alebo iné tekutiny •
Water or liquid • Wasser
• Víz • Вoда • Vanduo •
Вода • Woda
G
Elektrická pekárna chleba
eta
2147-20
NAVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu
dobře uschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu
uživateli spotřebiče.
Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve vaší el. zásuvce. Vidlici
napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která odpovídá
příslušným normám.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti,
pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí
držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být
nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud poškozený napájecí
přívod nebo vidlici, pokud nepracuje správně nebo upadl na zem
a poškodil se nebo spadl do vody. V takových případech zaneste
spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti
a správné funkce.
Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo
údržbou a po skončení práce spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě
vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky!
Kovový plášť spotřebiče (zvláště pak jeho delší stěny) se mohou stát
při provozu horkými!
POZOR: Spotřebič není určen pro činnost prostřednictvím vnějšího
časového spínače, dálkového ovládání nebo jakékoli jiné součásti,
která spíná spotřebič automaticky, protože existuje nebezpečí vzniku
požáru, pokud by byl spotřebič zakryt nebo nesprávně umístěn v
okamžiku uvedení spotřebiče do činnosti.
UPOZORNĚNÍ Některé části tohoto výrobku se mohou stát velmi horkými a způsobit
popálení. Zvláštní pozornost musí být věnována přítomnosti dětí a hendikepovaných lidí.
Po ukončení práce a před každou údržbou spotřebič vždy vypněte a odpojte od el. sítě
vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky.
3
CZ
/ 138
Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám a hmyzu.
Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnosti a podobné účely! Není určen pro
komerční použití a pro používání v prostředích, jako jsou kuchyňky pro personál
obchodů, kanceláří nebo farem, nebo v jiných pracovních prostředích. Spotřebič není
určen ani pro používání klienty v hotelech, motelech, zařízeních poskytujících nocleh se
snídaní a jiných ubytovacích zařízeních. Nepoužívejte pekárnu venku!
Nepoužívejte pekárnu chleba k vytápění místnosti!
Na pekárnu neodkládejte žádné předměty.
Spotřebič doporučujeme během pečení nevyzkoušeného receptu kontrolovat!
Pekárnu nikdy neponořujte do vody (ani částečně) a nemyjte pod tekoucí vodou!
Nikdy nezapínejte pekárnu bez vložené nádoby.
Před připojením k elektrické zásuvce musí být v pekárně vhodné suroviny na pečení.
Zahřátím v suchém stavu by mohlo dojít k jejímu poškození.
Před pečením odstraňte z potravin případné obaly (např. papír, PE sáček atd.).
Při manipulaci se spotřebičem postupujte tak, aby nedošlo k poranění (např. popálení,
opaření). V průběhu pečení vystupuje horká pára z větracích otvorů a povrch pekárny je horký.
Během provozu pekárny se vyvarujte potřísnění horkého skla víka vodou nebo jinou
tekutinou. Spotřebič nepřenášejte v horkém stavu, při eventuálním překlopení hrozí
nebezpečí úrazu popálením.
Pokud z pekárny vychází kouř způsobený vznícením připravovaných surovin, nechte
víko uzavřené, pekárnu ihned vypněte a odpojte od elektrické sítě.
Pekárnu nepoužívejte k jiným účelům (např. k sušení zvířat, výrobků z textilu, obuvi
atd.) než doporučuje výrobce.
Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. pomocí
samolepicí tapety, fólie, apod.)!
Nikdy v pekárně neohřívejte vodu, neboť by to mohlo vyvolat vytvoření vápenatých
usazenin a neodstranitelných skvrn na nádobě. Tyto skvrny jsou však nezávadné
a v žádném případě neovlivňují normální funkci pekárny.
Pekárnu používejte pouze na místech, kde nehrozí její převrhnutí a v dostatečné
vzdálenosti od hořlavých předmětů (např. záclony, závěsy, dřevo atd.), tepelných
zdrojů (např. kamna, el./plynový sporák) a vlhkých povrchů (např. dřezy, umyvadlo).
Neumisťujte spotřebič na nestabilní, křehké a hořlavé podklady (např. skleněné,
papírové plastové, dřevěné-lakované desky a různé tkaniny/ubrusy).
Spotřebič nesmí být používán ve vlhkém nebo mokrém prostředí a v jakémkoliv prostředí
s nebezpečím požáru nebo výbuchu (prostory kde jsou skladovány chemikálie,
paliva, oleje, plyny, barvy a další hořlavé, případně těkavé, látky).
Neumísťujte formu, je-li je horká, na dřevěný stůl, lakovanou plochu ani jiný druh
citlivého povrchu, který se může teplem poškodit.
Spotřebič používejte pouze s originálním příslušenstvím od výrobce.
Nikdy nezakrývejte prostor mezi pláštěm a pečicí formou a nevsunujte do tohoto prostoru
žádné předměty (např. prsty, lžíce, atd.). Prostor mezi pláštěm a pečicí formou musí být volný.
Z hlediska požární bezpečnosti pekárna vyhovuje ČSN 06 1008. Ve smyslu této normy
se jedná o spotřebiče, které lze provozovat na stole nebo podobném povrchu s tím, že
ve směru hlavního sálání tepla, musí být dodržena bezpečná vzdálenost od povrchů
hořlavých hmot min. 500 mm a v ostatních směrech min. 100 mm.
Napájecí přívod nikdy nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset přes okraj
stolu nebo pracovní desky. Zavaděním nebo zataháním za přívod např. dětmi může dojít
k převržení či stažení spotřebiče a následně k vážnému zranění!
Spotřebič je přenosný a je vybaven pohyblivým přívodem s vidlicí, jenž zabezpečuje
dvoupólové odpojení od el. sítě.
V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
4
CZ
/ 138
Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
Tento spotřebič používejte pouze pro účel, pro který je určen tak, jak je popsáno
v tomto návodu. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel.
VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání spotřebiče, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění.
Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech nebo výrobku, jsou
přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče a příslušenství
(např. znehodnocení potravin, poranění, popálení, opaření, požár apod.) a není odpovědný ze
záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
II. POPIS SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ (obr. 1)
A – pekárna
A1 – ovládací panel A4 – průzor
A2 – pečicí prostor A5 – napájecí přívod
A3 – víko
B – pečicí forma (2x)
B1 – držadlo
C – hnětací háky (4x malé, 2x velké) F – nástroj na vyjmutí háků
D – odměrka malá / velká (5 / 15 ml) G – forma na pečení baget
E – odměřovací pohár (200 ml)
III. OVLÁDACÍ PANEL
Ovládací panel má dotykové ovládání. Z tohoto důvodu není nutné vyvíjet na zobrazené
tlačítka (symboly) žádný tlak.
DISPLEJ – ZÁKLADNÍ NASTAVENÍ
Po uvedení pekárny do provozu se na displeji objeví základní nastavení (tj. program 1-VITAL
PLUS), rozsvítí se displej a ozve se zvukový signál (pípnutí). Dvojtečka mezi číslicemi nebliká.
– číslice 1 označuje, který program byl zvolen.
– číslice 3:25 označuje čas přípravy zvoleného programu.
Poznámka
Během provozu lze na něm sledovat průběh postupu programu. S postupem programu se
číslice nastaveného času postupně snižují. Během hodinového ohřevu na displeji zůstává
stále zobrazeno 0:00 a dvojtečka mezi číslicemi bliká. Po skončení přihřívání se na
displeji zobrazí naprogramovaný čas.
ukazatel zvolené
hmotnosti / velikosti
ukazatel aktuální fáze přípravy
ukazatel zvoleného
programu
ukazatel aktuálního
času do konce
přípravy
ukazatel aktivovaného
zámku ovl. panelu
ukazatel zvoleného stupně
opečení (barvy) kůrky
5
CZ
/ 138
PLUS
., 2.
1. VITAL PLUS
2. VITAL PLUS
3. KLASIK/CLASSIC
4. CELOZRNNÝ/WHOLEGRAIN
5. TOUSTOVÝ/WHITE BREAD
6. RYCHLÝ/QUICK
7. SLADKÝ/SWEET
8. DORT/CAKE
9. DŽEM/JAM
10. TĚSTO/DOUGH
11. ULTRARYCHLÝ/ULTRA QUICK
12. PEČENÍ/BAKING
13. DEZERT/DESSERT
14. KVAŠENÍ/FERMENTATION
Zobrazené informace na displeji
PREHEAT=PŘEDEHŘEV – zahájeno zahřívání tekutiny a ingrediencí.
KNEAD 1, 2, 3=HNĚTENÍ 1, 2, 3 – zahájeno zpracování těsta (hnětení, míchání, hlazení).
Přidání – po zaznění zvukového signálu je možné přidat ingredience (např. ořechy, ovoce,
byliny, semena, sýr, čokoláda, uzeniny). Čas zaznění signálu se liší v závislosti
na zvoleném programu.
RISE 1, 2=KYNUTÍ 1, 2 – zahájeno kynutí, odpočinutí těsta. Na začátku fáze KYNUTI 2
(tj. na displeji se objeví nápis RISE 2) lze z těsta odebrat háky.
U programu 14-KVAŠENÍ: s postupem programu se číslice nastaveného času postupně
zvyšují. Číslovka 1 zobrazuje rozsah 0 9:59 hod., číslovka 2 zobrazuje rozsah 10 19:59
hod.,číslovka 3 zobrazuje rozsah 20 29:59 hod.
BAKE 1, 2=PEČENÍ 1, 2 – zahájeno pečení.
KEEP WARM=PŘIHŘÍVÁNÍ – zahájeno přihřívání po dobu 1 hod.
Tlačítko START/STOP
Tlačítko slouží pro spuštění a ukončení programu.
po stisknutí tlačítka START/STOP přibližně na 2 sekundy se ozve zvukový signál
(krátké pípnutí) a po cca 3 sek. se uvede do činnosti funkce míchání/hnětení (neplatí pro
program 1-VITAL PLUS, 2-VITAL PLUS, 9-DŽEM, 12-PEČENÍ, 14-KVAŠENÍ),
po stisknutí a přidržení tlačítka START/STOP přibližně na 2 sekundy zazní zvukový
signál (dlouhé pípnutí) a program se ukončí. Tento postup platí i pokud chcete ukončit
60 min. přihřívání pekárny.
Tlačítko BARVA
Tlačítko slouží pro nastavení požadované barvy zhnědnutí chleba. Písmeno na displeji
znázorňuje zvolenou barvu chleba (L=SVĚTLÝ, M=STŘEDNÍ, D=TMAVÝ). Neplatí pro
program 9-DŽEM, 10-TĚSTO a 14-KVAŠENÍ. Program 1-VITAL PLUS a 2-VITAL PLUS
umožňuje nastavit barvu opečení v 5 stupních (LL=VELMI SVĚTLÝ, L+M+D=je shodné,
DD=VELMI TMAVÝ).
6
CZ
/ 138
Tlačítko VELIKOST
Tlačítko slouží k nastavení požadované hmotnosti chleba v jednotlivých programech
tj. 1 kg, 1,2 kg, 1,4 kg. Nápis na displeji znázorňuje zvolenou velikost chleba. Neplatí pro
program 1-VITAL PLUS, 2-VITAL PLUS, 8-DORT, 9-DŽEM, 10-TĚSTO, 12-PEČENÍ,
13-DEZERT, 14-KVAŠENÍ.
– velikost 1000 g (2.2 LB) = pro malé množství chleba (použijte dvojitou nádobu
s příslušnými hnětacími háky),
– velikost 1200 g (2.64 LB) = pro střední množství chleba (použijte velkou nádobu
s malými hnětacími háky),
– velikost 1400 g (3.08 LB) = pro velké množství chleba (použijte velkou nádobu s velkými
hnětacími háky).
Tlačítko slouží k zapnutí funkce hnětení bez spuštěného programu po dobu 2 minut
v programu 1-VITAL PLUS, 2-VITAL PLUS a 14-Kvašení. Funkce hnětení se spustí
stisknutím a přidržením tlačítka VELIKOST na 2 sekundy (lze opakovaně po doběhnutí
cyklu 2 minut).
Poznámka
Velikost chleba 1000 g (2.2 LB) je uvažována jako celková hmotnost všech ingrediencí
použitých pro jeho přípravu (např. při použití chlebové směsi to je voda, chlebová směs
500 g a kvasnice).
Při použití dvojité nádoby, která je určena pro přípravu chleba o velikosti 2 x 500 g, je
nutné tyto ingredience rovnoměrně rozdělit do obou pečicích komor, tzn. do každé
komory dát 250 g chlebové směsi + odpovídající množství vody a kvasnic.
Objem nádoby umožňuje přípravu potravin (chleba, dortu, těsta, sekané) až do
maximální hmotnosti 1,4 kg.
Tlačítko MENU
Tlačítko slouží pro nastavení požadovaného programu (směrem nahoru). Číslice na displeji
znázorňuje zvolený program a jeho přednastavený čas přípravy. Dále můžete tlačítkem
BARVA nastavit zhnědnutí chleba a tlačítkem VELIKOST nastavit jeho hmotnost. Úpravou
těchto parametrů dojde automaticky i ke změně (zkrácení / prodloužení) času přípravy.
Tlačítko ČAS
Tlačítko slouží pro nastavení požadovaného času a teploty při přípravě / pečení chleba
a dalších potravin u programu 1-VITAL PLUS a 2-VITAL PLUS.
Tlačítko slouží pro nastavení požadované teploty v programu 14-KVAŠENÍ.
U zbylých programů (mimo program 12-PEČENÍ a 14-KVAŠENÍ) slouží pro nastavení
pozdějšího spuštění (tj. odloženého startu). Maximální doba, kterou lze nastavit, je
13 hodin. Nastavený čas se připočte k času přípravy, tzn. na displeji bude svítit čas, za
jak dlouho zvolený program skončí.
Tlačítko slouží pro zobrazení nastavené teploty u probíhajícího programu 14-KVAŠENÍ.
Opětovným stisknutím tlačítka se na displeji zobrazí informace o uplynutém čase.
Příklad:
Je 20:30 hodin a chléb má být hotov druhý den ráno v 7:00 hodin, tj. za 10 hodin a 30
minut. Stiskněte a držte tlačítko ČAS dokud se na displeji nezobrazí hodnota 10:30, tj. čas
mezi přítomností (20:30) a kdy má chléb být hotov. Nastavení potvrďte tlačítkem START /
STOP. Zvolený čas se nastavuje po 5 minutách.
7
CZ
/ 138
Pozor
Funkci časovače (tj. odloženého spuštění) používejte jen u receptů, které jste již předem
s úspěchem vyzkoušeli, a tyto recepty dále neměňte.
Nadměrné množství těsta může přetéci a připeče se na topném tělese.
Při vkládání surovin do formy vždy nejprve nalijte tekutinu, pak přidejte mouku a na závěr
sušené droždí. Během doby, než je program spuštěn, se droždí nesmí dostat do kontaktu
s tekutinou, jinak by začalo působit předčasně a těsto, resp. chléb by se později při pečení
propadl.
Při práci s časovou funkcí nikdy nepoužívejte ingredience podléhající zkáze jako čerstvé
mléko, vajíčka, ovoce, jogurt, sýr, cibule atd. protože by se mohly přes noc zkazit!
Pekárnu používejte jen v místnostech s teplotou nad 18 °C. Droždí totiž začíná působit
až při teplotě cca 17 °C a výše. Pokud byste pekárnu umístili do chladnější místnosti,
nebylo by zaručeno dobré vykynutí těsta.
Akustický signál (pípnutí), který signalizuje přidávání surovin (oříšky, semínka, sušené
ovoce apod.) a ukončení programu, nelze vypnout, zazní tedy i v noci.
Tlačítko PAUZA
Tlačítko slouží pro přerušení činnosti pekárny (např. pro snadné přidání ingrediencí,
vyjmutí hnětacích háků z těsta). Pro aktivaci funkce podržet tlačítko PAUZA přibližně na
3 sekundy, činnost pekárny přeruší (na displeji bude blikat čas, který zbývá do ukončení
programu), ale nastavení bude dál uloženo v paměti. Opětovné stisknutí tlačítka PAUZA
obnoví činnost programu.
Tlačítko slouží pro nastavení požadovaného programu (směrem dolu).
Upozornění
Doporučujeme přerušit průběh programu jen krátkodobě, max. do 5 minut. Pokud by došlo
k přerušení programu na delší dobu, mohlo by to ohrozit kynutí těsta a tím i výsledek
pečení. Po dobu, kdy je aktivována funkce PAUZA (a displej bliká), je tlačítko START /
STOP blokované a program nelze kompletně ukončit.
Tlačítko SVĚTLO
Tlačítko slouží pro osvětlení pečicího prostoru. Kdykoli můžete zkontrolovat aktuální stav
těsta, příp. chleba, aniž by bylo nutné otevřít víko pekárny. Pokud chcete průběžně těsto
kontrolovat, stiskněte tlačítko SVĚTLO, a tím světlo rozsvítíte. Asi po minutě, příp. po
dalším stisknutí tlačítka světlo opět zhasne.
Tlačítko CYKLUS
Tlačítko slouží pro pohyb mezi jednotlivými fázemi nastavení v programu 1-VITAL PLUS
a 2-VITAL PLUS.
SEZNAM PROGRAMŮ
1-VITAL PLUS a 2-VITAL PLUS.
Program je určen pro individuální nastavení všech fází přípravy chleba (např. bezlepkového),
vánočky, sekané, „sojového“ sýru a kultivace kultur pro sýr. Rozsah možnosti nastavení
času v jednotlivých fázích (tj. PREHEAT=PŘEDEHŘEV / KNEAD 1, 2, 3=HNĚTENÍ 1, 2, 3
/ RISE 1, 2 = KYNUTÍ 1, 2 / BAKE 1, 2=PEČENÍ 1, 2 / KEEP WARM=PŘIHŘÍVÁNÍ)
je uveden v tabulce „programových fází“ a postup při programování pomocí tlačítek
CYKLUS, ČAS a BARVA je popsán v odstavci A, B, C, D.
Zadané parametry jsou automaticky uloženy do paměti pekárny pro následné použití.
8
CZ
/ 138
V tomto programu lze nastavit čas, teplotu a barvu, nelze nastavit velikost bochníku.
A) U všech fází PREHEAT=PŘEDEHŘEV / KNEAD 1, 2, 3=HNĚTENÍ 1, 2, 3 /
KEEP WARM=PŘIHŘÍVÁNÍ je postup při programování délky času tento:
Stiskněte tlačítko CYKLUS, na displeji se zobrazí nápis PREHEAT a čas
naprogramovaný pro tento pracovní cyklus (časový údaj na displeji je trvale zobrazen).
Pomocí tlačítka ČAS nastavte délku cyklu (viz. tabulka) nebo můžete z programu
příslušnou fázi zcela vyjmout (pokud zadáte OFF), (časový údaj na displeji bliká).
Následně potvrďte stisknutím tlačítka CYKLUS, tím se současně přesunete do další fáze
programování.
Poznámka: je-li při nastavování hodnot stisknuto tlačítko START/STOP nastaví se
předchozí hodnota před provedenou změnou, nebo se ukončí nastavování.
Při programování fáze RISE 1, 2=KYNUTÍ 1, 2 postupujte dle odstavce B.
Při programování fáze BAKE 1, 2=PEČENÍ 1, 2 postupujte dle odstavce C.
Při programování fáze KEEP WARM=PŘIHŘÍVÁNÍ postupujte dle odstavce D.
B) U všech fází RISE 1, 2=KYNUTI 1, 2 můžete kromě délky času nastavit také teplotu
vnitřního prostoru pekárny v rozsahu 20 – 98 °C a to v krocích po 2 ˚C. Požadovanou
teplotu nastavíte takto:
– Pomocí tlačítka ČAS nastavte délku cyklu (časový údaj na displeji bliká).
– Následně stiskněte tlačítka BARVA (na displeji se zobrazí údaj °24 / °30).
Pomocí tlačítka ČAS nastavte požadovanou teplotu směrem nahoru nebo tlačítkem
PAUZA směrem dolu. Tlačítkem BARVA můžeme přepínat mezi časem a teplotou
zobrazenou na displeji opakovaně.
Následně potvrďte stisknutím tlačítka CYKLUS, tím se současně přesunete do další fáze
programování.
C) U všech fází BAKE 1, 2=PEČENÍ 1, 2 můžete kromě délky času nastavit také barvu
zhnědnutí kůrky chleba a to v rozsahu pěti stupňů (LL / L / M / D / DD). Požadovaný
stupeň opečení nastavíte takto:
Pomocí tlačítka ČAS nastavte délku cyklu (časový údaj na displeji bliká).
Pomocí tlačítka BARVA nastavte požadovaný stupeň opečení kůrky.
Následně potvrďte stisknutím tlačítka CYKLUS, tím se současně přesunete do další fáze
programování.
D) U fáze KEEP WARM=PŘIHŘÍVÁNÍ můžete kromě délky času nastavit také teplotu
vnitřního prostoru pekárny v rozsahu 20 – 98 °C a to v krocích po 2 °C. Požadovanou
teplotu nastavíte takto:
– Pomocí tlačítka ČAS nastavte délku cyklu (časový údaj na displeji bliká).
– Následně stiskněte tlačítka BARVA.
Pomocí tlačítka ČAS nastavte požadovanou teplotu směrem nahoru nebo tlačítkem
PAUZA směrem dolu.
Následně potvrďte stisknutím tlačítka CYKLUS.
Po nastavení všech fází stiskněte tlačítko START/STOP na displeji se zobrazí celkový čas
přípravy (např. 1:50), dalším stisknutím tlačítka START/STOP spustíte nastavený program
(na displeji začne blikat dvojtečka).
9
CZ
/ 138
3. KLASIK
Program je určen pro bílý pšeničný a hnědý žitný chléb, také pro chléb ochucený
bylinkami a rozinkami. Tento program se používá nejvíce.
4. CELOZRNNÝ
Program je určen pro pečení celozrnného chleba z mouky s nízkým obsahem lepku. Toto
nastavení poskytuje delší čas na hnětení/míchání, kynutí (tj. nabobtnání zrn) a předehřátí.
5. TOUSTOVÝ
Program je určen pro pečení lehkého chleba, francouzského chleba s křupavou kůrkou
a lehkým středem. Toto nastavení poskytuje delší čas na hnětení/míchání a kynutí
potřebného k dodání „nadýchanější“ struktury charakteristické pro francouzský chléb.
Poznámka: Konečným tvarem ovšem není bageta.
6. RYCHLÝ
Program je určen pro rychlou přípravu bílého, pšeničného a žitného chleba. Chléb pečený
v tomto režimu je menší a má hutnější střed.
7. SLADKÝ
Program je určen pro pečení sladkých typů chleba s křupavější kůrkou než při pečení
s programem “KLASIK”.
8. DORT
Program je určen pro hnětení/míchání surovin (např. na dort, koláč), které se následně
pečou po nastavený čas. Doporučujeme napřed zamíchat složky do dvou dílů a ty potom
vysypat do pečicí formy. V tomto režimu nelze nastavit velikost dortu.
1-VITAL PLUS a 2-VITAL PLUS.- tabulka programových fází
PREHEAT KNEAD 1 KNEAD 2 RISE 1 KNEAD 3 RISE 2 BAKE 1 BAKE 2 KEEP
Fáze přípravy WARM
PŘEDEHŘEV HNĚTENÍ 1 HNĚTENÍ 2 KYNUTÍ 1 HNĚTENÍ 3 KYNUTÍ 2 PEČENÍ 1 PEČENÍ 2 PŘIHŘIVÁNÍ
Rozsah nastavení času (min.) 0 - 30 0 - 30 0 / 5 - 20 0 - 360 0 - 5 0 - 360 0 - 120 0 - 120 0 - 60
Přednastaveno (min.) 0:05 0:05 0:10 0:30 0:05 0:35 30 30 60
Rozsah nastavení teploty (°C) - - - 20 - 98 - 20 - 98 - - -
Přednastaveno (°C) - - - 24 - 32 - - -
- - - - - - LL LL -
- - - - - - L L -
Rozsah nastavení barvy - - - - - - M M -
- - - - - - D D -
- - - - - - DD DD -
Přednastaveno - - - - - - M M -
10
CZ
/ 138
9. DŽEM
Program je určen pro přípravu džemu, marmelády nebo kompotu z čerstvého ovoce.
V tomto režimu nelze nastavit velikost a barvu. Při časté přípravě džemu vám
doporučujeme si obstarat druhou formu, kterou budete používat výhradně k tomuto účelu.
Kyseliny uvolňující se při vařeni z ovoce by mohly způsobit, že chleb upečeny ve stejné
formě se nebude dobře vyklápět.
10. TĚSTO
Program je určen pro přípravu (hnětení/míchání a následné kynutí) těsta bez pečení.
K přípravě těsta můžete použít různé suroviny pro různé druhy pečiva (např. chlebové
rohlíky, pizza atd.). Pokud chcete následně péci, musíte nastavit odpovídající hmotnost,
požadovanou barvu kůrky a typ programu. V tomto režimu nelze nastavit velikost a barvu.
11. ULTRA RYCHLÝ
Program je určen pro rychlou přípravu bílého, pšeničného a žitného chleba. Toto nastavení
zkracuje čas potřebný k hnětení/míchání, kynutí a následného pečení na minimum. Chléb
pečený v tomto režimu je menší a má hustý střed. Pro program je nutné použít vodu (nebo
jiné tekuté složky) s teplotou 48 – 50 °C.
12. PEČENÍ
Program je určen pro pečení hnědého chleba, dortů nebo sekané. Program je
přednastaven na 10 minut. Délku pečení však můžete upravit podle potřeby tlačítkem
ČAS. Nejdelší nastavení je na 1 hodinu. V tomto režimu nelze nastavit velikost.
13. DEZERT
Program je určen pro hnětení/míchání surovin (např. na dort, koláč), které se následně
pečou po nastavený čas.
PREHEAT KNEAD 1 KNEAD 2 RISE 1 KNEAD 3 RISE 2 BAKE 1 BAKE 2 KEEP
Fáze přípravy WARM
PŘEDEHŘEV HNĚTENÍ 1 HNĚTENÍ 2 KYNUTÍ 1 HNĚTENÍ 3 KYNUTÍ 2 PEČENÍ 1 PEČENÍ 2 PŘIHŘIVÁNÍ
Rozsah nastavení času (min.) 0 - 30 0 - 30 0 / 5 - 20 0 - 360 0 - 5 0 - 360 0 - 120 0 - 120 0 - 60
Přednastaveno (min.) 0:05 0:05 0:10 0:30 0:05 0:35 30 30 60
Rozsah nastavení teploty (°C) - - - 20 - 98 - 20 - 98 - - -
Přednastaveno (°C) - - - 24 - 32 - - -
- - - - - - LL LL -
- - - - - - L L -
Rozsah nastavení barvy - - - - - - M M -
- - - - - - D D -
- - - - - - DD DD -
Přednastaveno - - - - - - M M -
11
CZ
/ 138
Doporučujeme napřed zamíchat složky do dvou dílů a ty potom vysypat do pečicí formy.
V tomto režimu nelze nastavit velikost.
14. KVAŠENÍ
Program je určen pro přípravu kváskové kultury (kvásku) jogurtu a obilných sladů
(amasaké) a pod. Optimální teplotu pro přípravu nastavíte tlačítkem ČAS. Teplotu lze
nastavit v rozsahu 20 – 98 °C (vždy v krocích po 2 °C). Maximální délka programu je
29:59 hodin poté se program ukončí. V tomto režimu nelze nastavit velikost, barvu a čas.
Zadané parametry jsou automaticky uloženy do paměti pekárny pro následné použití.
Poznámka
U programů 1-VITAL PLUS, 2-VITAL PLUS jsou v jednotlivých fázích přednastavené
parametry (tj. čas / teplota) pouze v „továrním“ nastavení. Při prvním použití programu je
nutné provést v jednotlivých fázích příslušné nastavení parametrů dle vašeho zadání.
Berte prosím na vědomí, že nastavení kvasných teplot v programu 1-VITAL PLUS,
2-VITAL PLUS a 14-KVAŠENÍ jsou pouze přibližné. Budete-li pracovat s kulturami
vyžadujícími přesné teplotní nastavení, doporučujeme používat kvalitní kuchyňský
teploměr se sondou.
Tabulku časových fází programu 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 naleznete na str. 214, 215.
IV. FUNKCE PEKÁRNY CHLEBA
Funkce zvukového signálu se spustí:
když se stiskne kterékoliv z programových tlačítek (1x krátké nebo dlouhé pípnutí),
současně dojde k osvětlení displeje na cca 10 sec.,
na začátku třetího hnětacího cyklu při programu 1-VITAL PLUS a 2-VITAL PLUS, pro
signalizaci, že cereálie, ovoce, ořechy nebo jiné ingredience mohou být přidány (10x pípnutí),
na konci druhého hnětacího cyklu při programech 3-KLASIK, 4-CELOZRNNÝ,
5-TOUSTOVÝ, 6-RYCHLÝ, 7-SLADKÝ, 8-DORT, 11-ULTRA RYCHLÝ a 13-DEZERT
pro signalizaci, že cereálie, ovoce, ořechy nebo jiné ingredience mohou být přidány (10x
pípnutí),
– když se ukončí nastavený program (10x pípnutí),
– když se ukončí 1 hod. přihřívání (1x pípnutí),
– když se aktivuje bezpečnostní funkce (trvalé pípání).
– akustický signál (pípání), nelze vypnout, zazní tedy i v noci.
Bezpečnostní funkce
Po spuštění programu jsou všechna tlačítka kromě tlačítka PAUZA, SVĚTLO, CYKLUS,
START/STOP blokována.
Pokud chcete pekárnu použít ihned po předchozím pečení a je–li teplota vnitřního
prostoru pekárny ještě příliš vysoká (nad 40 °C), po stisknutí tlačítka START/STOP se
na displeji objeví nápis H HH a ozve se trvalý zvukový signál (pípání).
Pekárnu nelze uvést do provozu. Z tohoto důvodu otevřete víko, případně vyjměte pečicí
formu a vyčkejte než pekárna zchladne.
Pokud se po stisknutí tlačítka START/STOP na displeji zobrazí nápis E EO nebo
E E1, je nutné spotřebič odnést do odborného servisu.
Pokud dojde k výpadku el. proudu během provozu, pekárna si po dobu 10 minut pamatuje
své nastavení. Je–li výpadek proudu delší než 10 minut (displej ukazuje základní
nastavení), proces se už neobnoví a je nutné pekárnu znovu zapnout. To lze provést jen
tehdy, pokud přerušení programu nenastalo později než ve fázi hnětení. Pak lze případně
pokračovat nastavením vlastního programu (vymazat již ukončené pracovní cykly).
12
CZ
/ 138
Pokud se však těsto nacházelo již v poslední fázi kynutí a výpadek proudu trvá delší
dobu, nelze už těsto použít a je potřeba začít znovu od začátku s novými ingrediencemi.
Upozorňujeme, že pekárna nemá z bezpečnostních důvodů horní ohřev, a proto kůrka
na horní straně chleba není tak tmavá jako zespodu a po stranách.
U programu 1-VITAL PLUS, 2-VITAL PLUS a 14-KVAŠENÍ se po nastavení a potvrzení
tohoto nastavení tlačítkem START pekárna pamatuje své nastavení i po vypnutí pekárny
Uzamčení ovládacího panelu
Ovládací panel můžete zabezpečit proti nechtěné manipulaci stisknutím tlačítka CYKLUS
a následně stisknutím tlačítka BARVA. Na displeji se zobrazí symbol „klíč“ a ozve se
zvukový signál (3 pípnutí). Jakmile je ovládací panel uzamčen, všechna tlačítka kromě
tlačítek CYKLUS a BARVA jsou nefunkční. Zrušení uzamknutí ovládacího panelu
provedete shodným způsobem.
V. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ A POSTUP PEČENÍ
Odstraňte veškerý obalový materiál, vyjměte pekárnu a příslušenství. Z pekárny odstraňte
všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Před prvním použitím umyjte
části, které přijdou do styku s potravinami, v horké vodě s přídavkem saponátu, důkladně
opláchněte čistou vodou a vytřete do sucha, případně nechte oschnout.
Osušené součásti poskládejte zpět do pekárny a ponechte otevřené víko.
Následně nastavte program 12-PEČENÍ a zapněte na 10 minut pekárnu bez vložených
surovin, poté nechejte pekárnu vychladnout. Případné krátké, mírné zakouření není na
závadu a důvodem k reklamaci spotřebiče.
Umístěte pekárnu na pevný rovný a suchý povrch (např. kuchyňský stůl), ve výšce
minimálně 85 cm, mimo dosah dětí. Vidlici napájecího přívodu A5 zasuňte do el. zásuvky.
Formu B uchopte oběma rukama, zasuňte ji do pekárny a dotlačte tak, aby byla pevně
aretována ve středu pečicího prostoru A2. Doporučujeme potřít hřídele a háky vhodným
tepelně odolným margarínem/tukem, to umožní snadnější vyjmutí háků z chleba. Následně
zasuňte dva hnětací háky C na hřídele v pečicí formě. Háky nasuňte na hřídele tak, aby
rovnou plochou směřovaly dolů a v pečicí formě směřovaly buď k sobě nebo od sebe. Do
formy vložte pomocí odměrek D, E ingredience v pořadí předepsaném příslušným receptem.
Dodržte, ale vždy základní pravidlo - nejdříve všechny tekuté
suroviny, poté všechny sypké suroviny a nakonec kvasnice
případně zlepšující přípravky.
Uzavřete víko pekárny A3. Na ovládacím panelu A1 nastavte požadovaný program pomocí
tlačítek (MENU / BARVA / VELIKOST / ČAS). Nakonec stiskněte tlačítko START/STOP.
Pekárna automaticky míchá a hněte těsto, dokud se nedocílí správné konzistence. Po
ukončení posledního cyklu hnětení se pekárna ohřeje na optimální teplotu pro vykynutí
těsta. Následně pekárna automaticky nastaví teplotu a čas pečení chleba. Po ukončení
pečení zazní zvukový signál (10x pípnutí), že chléb nebo specialita se může vyjmout
z pekárny. Následně se pekárna přepne na 1 hod. do programu přihřívání, pokud přihřívání
nepožadujete, stiskněte tlačítko START/STOP na cca 1,5 sek. a program se tak ukončí.
Poznámka
U typů těst, která jsou velmi těžká, např. s vysokým podílem žitné mouky, doporučujeme
pořadí přísad změnit – nejprve sušené droždí, mouku a tekutinu přidat až na závěr, aby
se těsto dobře prohnětlo. Pokud využíváte funkci časovače (odložený start), dbejte na to,
aby droždí nepřišlo předčasně do kontaktu s tekutinou.
13
CZ
/ 138
Budete-li, po zaznění zvukového signálu přidávat suroviny doporučujeme:
1) sušené ovoce, sýr, čokoládu = nakrájet na cca 5 mm kostky,
2) ořechy = najemno nasekat (nepoužívejte jich příliš, protože zhoršují funkci lepku),
3) byliny = postupujte dle receptů, max. 1–2 lžičky,
4) mastné přísady, uzeniny a slanina = nakrájet na cca 5 mm kostky a lehce
zamoučněte, lépe se zapracuji,
5) olivy, čerstvé ovoce, ovoce naložené v alkoholu = postupujte dle receptů, obsah vody
v těchto surovinách by mohl ovlivnit výslednou kvalitu chleba,
6) semínka = použití velkých a tvrdých semínek může poškodit (poškrábat) povrchovou
úpravu pečicí formy a hnětacího háku. Tato změna ale žádným způsobem nemění
vlastnosti povrchu a není důvodem k reklamaci spotřebiče.
Funkce předehřevu se aktivuje v závislosti na okolní teplotě. Je-li teplota nízká, senzor
aktivuje ohřev pečicího prostoru.
Je–li chléb příliš světlý na konci pečicího programu, použijte program PEČENÍ pro
jeho další zhnědnutí. Za tímto účelem stiskněte tlačítko START/STOP, potom navolte
program 12-PEČENÍ a opět stiskněte tlačítko START/STOP.
Při používání pekárny dochází k vydání charakteristického zvuku (při hnětení = cvakání,
při pečení nebo přihřívání = praskání). Tento jev je naprosto normální a není důvodem
k reklamaci spotřebiče.
Na vůně / pachy, páru a kouř, vznikající během přípravy potravin, mohou citlivě reagovat
domácí zvířata (např. exotičtí ptáci). Z tohoto důvodu doporučujeme přípravu potravin
provádět v jiné místnosti.
Pokud se na displeji objeví neobvyklé znaky, odpojte spotřebič od el. sítě a následně ho
znovu připojte.
Konec naprogramovaných fází
Po ukončení programu víko odklopte. Tahem za držadlo B1 vyjměte pečicí formu B,
položte ji dnem vzhůru na tepelně odolnou pevnou podložku (např. prkénko). Pokud chléb
nevypadne z formy na podložku, hýbejte hnětacími hřídelemi několikrát sem a tam dokud
se chléb neuvolní. Zůstanou–li hnětací háky v chlebu za pomoci nástroje F je snadno
vyjmete. Poté chléb nechte vychladnout. Pro krájení chleba použijte el. kráječ nebo
speciální nůž se zoubkovaným ostřím. Pokud chléb nesníte celý, doporučujeme vám uložit
zbytek do plastového sáčku nebo nádoby. Chléb můžete skladovat až 3 dny při pokojové
teplotě. Jestliže ho potřebujete uskladnit na delší dobu, vložte ho do plastového sáčku
nebo nádoby a následně do mrazničky. Skladujte max. 10 dní.
Protože doma vyrobený chléb neobsahuje žádné konzervanty, jeho skladovací doba
obecně není delší než skladovací lhůta pro chléb zakoupený v obchodě.
Poznámka
Doporučujeme při manipulaci s horkou pečicí formou, držadlem, háky apod. používat
ochranné pracovní pomůcky (např. chňapky). Nikdy nepoužívejte hrubou sílu na stěny
pečicí formy, abyste uvolnili hotový bochník!
Forma na pečení baget (G)
Sestavte drátěnou konstrukci a vložte do ní obě formy na bagety (obr. 1).
Připravte si dle vhodného receptu těsto (např. za pomoci programu TĚSTO). Vykynuté
těsto následně dobře zpracujte a vytvarujte na odpovídající velikost i tvar bagety a vložte
ho do formy.
14
CZ
/ 138
Pro zvýraznění chuti můžete do těsta zapracovat (např. sezamová / lněná / slunečnicová
semínka, vlašské / lískové ořechy, mák, kousky sýra nebo slaniny, případně olivy). Před
přidáním do těsta je na nakrájejte na vhodnou velikost. Povrch bagety potřete trochou
vody, másla, oleje, medu nebo rozšlehaným vaječným žloutkem, aby získali zlatavé
zabarvení, případně můžete povrch baget ozdobit (podélně / příčně naříznout) pomocí
ostrého vroubkovaného nože nebo pomocí nůžek vytvarovat špičky, ouška.
Z pekárny vyjměte pečicí formu na chleba, nyní do pečicího prostoru vložte formu
s bagetami a uzavřete víko.
Na ovládacím panelu nastavte program PEČENÍ a odpovídající čas pečení cca 55 minut.
Stisknutím tlačítka START/STOP zapněte pekárnu.
Základní ingredience pro bagety (4 x 100 g)
pšeničná mouka hladká 280 g, voda 170 ml, sůl 6 g, čerstvé nebo sušené kvasnice 12 g.
VI. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před každou údržbou spotřebič vypněte a odpojte od elektrické sítě vytažením
vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky! Čištění provádějte vždy na vychladnutém
spotřebiči a pravidelně po každém použití! Doporučujeme potřít novou pečicí formu,
formy na pečení baget a hnětací háky teplu vzdorujícím tukem před jejich prvním použitím
a nechat je ohřát v pekárně po dobu asi 10 minut. Po jejich vychladnutí očistěte (vyleštěte)
pečicí formu od tuku papírovým ubrouskem. Toto se doporučuje provést na ochranu
nepřilnavého povrchu. Tento postup může být čas od času opakován. Pro čištění použijte
mírný detergent. Nikdy nepoužívejte chemické čisticí látky, benzín, čističe pecí nebo
detergenty, které škrábou nebo jinak ničí povlak. Vlhkým hadříkem odstraňte všechny
ingredience a drobky z víka, pláště a pečicího prostoru. Před dalším použitím řádně
osušte veškeré součásti a povrch pekárny (např. od zkondenzované páry). Nikdy
nenamáčejte pekárnu do vody ani nenaplňujte pečicí prostor vodou! Otřete vnější
plochy pečicí formy a formy na pečení baget vlhkým hadříkem. Vnitřní plochy lze umýt
trochou detergentní tekutiny. Jak hnětací háky, tak i pohonné hřídele se musí očistit
ihned po použití. Zůstanou–li hnětací háky ve formě, budou se později těžce vyndávat.
V takovém případě naplňte formu teplou vodou a nechte ji v klidu po dobu asi 30 minut.
Pak vyjměte hnětací háky. Nenamáčejte ve vodě pečicí formu příliš dlouho, ovlivnilo by to
rotaci hřídelí. Pečicí forma je opatřena nepřilnavým povlakem. Proto nepoužívejte kovové
nástroje, které by mohly během čistění povrch poškrábat. Normální je, že v průběhu času
se barva povrchu mění. Tato změna ale žádným způsobem nemění vlastnosti povrchu.
Uložení
Před uložením se ujistěte, že je pekárna chladná a suchá. Pekárnu skladujte na
bezpečnéma suchém místě, mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
VII. OTÁZKY A ODPOVĚDI K PEKÁRNĚ
Problém Příčina Řešení
Kouř vychází z pečicího
prostoru nebo
z ventilačních otvorů
Ingredience lnou na pečicí
prostor nebo na vnější
stranu pečicí formy
Odpojte napájecí přívod
od el. instalace a vyčistěte
vnější části pečicí formy
nebo pečicí prostor
15
CZ
/ 138
Problém Příčina Řešení
Střed chleba klesá a na
spodu je vlhký
Chléb zůstal po ukončení
pečení a příhřevu příliš
dlouho v pečicí formě
Vyndejte chléb z pečicí formy
před ukončením přihřívací
fáze
Chléb se obtížně vyndává
z pečicí formy
Spodní strana bochníku
je přilepena na hnětacích
hákách
Hýbejte hřídelí sem a tam,
dokud chléb nevypadne.
Po pečení vyčistěte hnětací
háky a hřídele. Dle potřeby
naplňte pečicí formou na 30
minut teplou vodou. Poté lze
snadno vyjmout hnětací háky
a vyčistit je
Ingredience nejsou
správně míchány a chléb
se nepeče správně
Nesprávné nastavení
programu
Zkontrolujte zvolený program
a ostatní nastavení
Během provozu pekárny
bylo víko několikrát
otevřeno
Neotevírejte víko po
posledním vykynutí
Dlouhodobý výpadek
elektrické sítě během
provozu pekárny
Viz. odst. IV. Funkce pekárny
chleba
Otáčení hnětacích háků je
zablokováno
Zkontrolujte zda hnětací
háky nejsou zablokován zrny
apod. Vyndejte pečicí formu
a zkontrolujte zda se hřídele
volně otáčejí. Není-li tomu tak,
obraťte se na zákaznický servis
Pečicí forma se během
hnětení nadzvedává
Těsto je příliš husté.
Hnětací háky jsou
zablokovány a pečicí forma
je vytlačována nahoru
Otevřete víko a do těsta
přidejte trochu tekutiny. Poté
víko opět uzavřete
Pekárnu nelze spustit.
Displej zobrazuje H HH
Pekárna je ještě horká
z předchozího pečicího
cyklu
Stisknutím tlačítka START/
STOP zrušíte zvukový
signál. Vyjměte pečicí
formu a nechte pekárnu
vychladnout. Poté vraťte
pečicí formu na své místo,
nastavte znovu program
a zapněte pekárnu
VIII. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů
použitých na výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace.
Uvedené symboly na výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité
elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním
odpadem. Za účelem jejich správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených
sběrných místech, kde budou přijaty zdarma.
16
CZ
/ 138
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje
a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí
a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další
podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při
nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy
uděleny pokuty. Pokud být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje
se po odpojení napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude
nepoužitelný.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních
částí spotřebiče, musí provést odborný servis!
Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
IX. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku
Příkon (W) uveden na typovém štítku výrobku
Spotřebič třídy ochrany I.
Hmotnost cca (kg) 6,5
Příkon v pohotovostním režimu je < 1,00 W.
Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku
vyhrazena výrobcem.
HOT – Horké
DO NOT COVER – Nezakrývat
CAUTION: BE CAREFUL OF STEAM – POZOR: nebezpečí opaření
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných
tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.THIS BAG IS
NOT A TOY.
Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo
dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
UPOZORNĚNÍ
CZ
UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH
SK
UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH
GB
WARNING: HOT SURFACE
H
FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET
PL
OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA
D ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 3109, 3119
ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE
RU ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ
LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PRIEDAS ETA 3109, 3119
PASTABA: KARŠTAS PAVIRŠIUS
UA ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119
ЗАПОБІГАННЯ: ГАРЯЧА ПОВЕРХНЯ
SLO OPOZORILO: VROČA POVRŠINA
17
CZ
/ 138
X. OTÁZKY A ODPOVĚDI TÝKAJÍCÍ SE RECEPTŮ
Problém Příčina Řešení
Chléb příliš rychle vykyne Příliš mnoho droždí, příliš mnoho mouky,
nedostatek soli
a/b
Nebo několik těchto příčin a/b
Chléb vůbec nevykyne nebo
jen nedostatečně
Vůbec žádné nebo příliš málo droždí a/b
Staré nebo prošlé droždí e
Tekutina příliš horká c
Droždí se dostalo do styku s tekutinou d
Nesprávný typ mouky nebo prošlá mouka e
Příliš mnoho nebo nedostatek tekutiny a/b/g
Nedostatek cukru a/b
Chléb příliš vykyne a rozlije
se na pečicí formu
Je-li voda příliš měkká, droždí více kvasí f/k
Příliš mnoho mléka ovlivní kvašení droždí c
Střed chleba se snižuje Po
dokončení pečení je v chlebu
prohlubeň
Objem těsta je větší než forma a chléb se
sníží
a/f
Tekutiny je příliš mnoho a/b/h
Kvašení je příliš krátké nebo není dosti
dlouhé z důvodu nadměrné teploty vody
nebo pečicího prostoru nebo nadměrné
vlhkosti
c/h/i
Droždí je příliš mnoho k
Struktura chleba je těžká
a hrudkovitá
Příliš mnoho mouky nebo nedostatek
tekutiny
a/b/g
Nedostatek droždí nebo cukru a/b
Příliš mnoho ovoce, hrubé mouky nebo
jedné z ostatních ingrediencí
b
Stará nebo prošlá mouka c
Střed chleba není upečen Příliš mnoho nebo nedostatek tekutiny a/b/g
Vysoká vlhkost vzduchu h
Recept obsahuje vlhké ingredience g
Otevřená nebo hrubá
struktura chleba nebo příliš
mnoho děr
Příliš mnoho vody g
Žádná sůl b
Vysoká vlhkost, voda příliš horká h/i
18
CZ
/ 138
Problém Příčina Řešení
Chléb je na povrchu
nedopečený
Objem je příliš velký vůči pečící formě a/f
Nadměrné množství mouky, zejména pro
bílý chléb
f
Příliš moc droždí a málo soli a/b
Příliš moc cukru a/b
Sladké ingredience navíc k cukru b
Krajíce jsou nerovnoměrné
nebo hrudkovité
Chléb nebyl dostatečně vychlazen (pára
neunikla)
j
Usazeniny mouky na kůře Mouka nebyla během hnětení na bocích
dobře zpracována
g
Řešeni problémů:
a) Ingredience správně odměřte.
b) Upravte dávkování ingrediencí a ověřte, zda jste nezapomněli některé suroviny přidat do
těsta.
c) Použijte jinou tekutinu nebo ji nechte zchladnout na teplotu pokoje.
d) Ingredience předepsané receptem přidejte ve správném pořadí. Utvořte malou
prohloubeninu uprostřed mouky a vložte do ní rozdrobené droždí nebo suché droždí.
Vyvarujte se přímému styku droždí s tekutinou.
e) Používejte jen čerstvé a správně skladované ingredience.
f) Zredukujte celkové množství surovin, v žádném případě nepoužívejte více mouky, než je
uvedeno. Množství všech přísad případně snižte o 1/3.
g) Upravte množství tekutiny. Používají–li se ingredience obsahující vodu, dávka přidávané
vody se musí náležitě snížit.
h) V případě velmi vlhkého počasí snižte množství vody o 1 až 2 polévkové lžíce.
i) Při velmi teplém počasí nepoužívejte funkci odloženého startu. Používejte studené
tekutiny. Abyste zkrátili dobu kynutí, zvolte program 6-RYCHLÝ nebo 11-ULTRA
RYCHLÝ.
j) Vyjměte chléb z formy ihned po upečení a před rozřezáním ho nechte nejméně
15 minut zchladnout na vhodné podložce (např. dřevěném prkénku).
k) Použijte menší množství droždí, eventuálně zredukujte množství všech surovin
o 1/4 z uvedeného množství.
19
CZ
/ 138
Elektrická domáca pekáreň na chlieb
eta
2147-20
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme vám za kúpu nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do
prevádzky si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným
listom, pokladničným dokladom a podľa možností aj s obalom a vnútorným obsahom obalu
dobre uschovajte.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Inštrukcie v návode považujte za súčasť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu
užívateľovi spotrebiča.
Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej sieti.
Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných
prostrediach, v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné
použitie! Nepoužívajte pekáreň vonku!
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo boli poučené o používaní tohto spotrebiča bezpečným
spôsobom a porozumeli prípadným nebezpečenstvám. Deti si so
spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom
nesmú vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a pod
dozorom. Deti mladšie ako 8 rokov sa musí držať mimo dosahu
spotrebiča a jeho prívodu.
Ak sa napájací prívod spotrebiča poškodí, spotrebič hneď odpojte
od elektrickej siete. Prívod musí vymeniť výrobca, jeho servisný
technik alebo podobne kvalikovaná osoba, aby sa predišlo vzniku
úrazu elektrickým prúdom alebo požiaru.
Vždy odpojte spotrebič od napájania pred montážou, demontážou
alebo čistením.
Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, ktoré sa pri
používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením
alebo údržbou a po skončení práce spotrebič vypnite a odpojte od el.
siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!
Kovový plášť spotrebiča (zvlášť potom jeho dlhšie steny) sa môžu
stať pri prevádzke horúcimi!
POZOR: Nepoužívajte tento spotrebič v spojení s tepelne citlivým
riadiacim zariadením, programátorom, časovačom alebo akýmkoľvek
iným zariadením, ktoré zapína spotrebič automaticky, pretože v
prípade, že by bol spotrebič zakrytý alebo premiestnený, hrozí
nebezpečenstvo požiaru.
UPOZORNENIE – Niektoré časti tohto výrobku sa môžu stať veľmi horúcimi a spôsobiť
popálenie. Zvláštna pozornosť musí byť venovaná pri prítomnosti detí a hendikepovaných ľudí.
20
SK
/ 138
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

eta Duplica Vital Plus Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o ETA Duplica Vital Plus. Tento prístroj vám umožní jednoducho a automaticky piecť rôzne druhy chleba, od klasického pšeničného až po celozrnné varianty. Môžete si vybrať z viacerých prednastavených programov alebo si nastaviť vlastné parametre pečenía, vrátane veľkosti chleba a stupňa opekania. Okrem chleba, môžete piecť aj koláče, džemy a iné dobroty. Prístroj je vybavený funkciou odloženého štartu, takže si môžete pripraviť čerstvý chlieb na ráno.

v iných jazykoch