Ryobi RBV-2400VP Používateľská príručka

Kategória
Dúchadlá / sušičky vzduchu
Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

RBV-2200 / RBV-2400VP
ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1
ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7
ELEKTRISCHER HÄCKSELSAUGER MIT GEBLÄSE BEDIENUNGSANLEITUNG 13
ASPIRADOR SOPLADOR TRITURADOR ELÉCTRICO MANUAL DE UTILIZACIÓN 20
ASPIRATORE-SOFFIATORE-TRITURATORE ELETTRICO MANUALE D’USO 26
ASPIRADOR - SOPRADOR - TRITURADOR ELÉCTRICO MANUAL DE UTILIZAÇÃO 32
ELEKTRISCHE BLAZER - ZUIGER - HAKSELAAR GEBRUIKERSHANDLEIDING 38
ELEKTRISK LÖVSUG - LÖVBLÅS - KOMPOSTKVARN INSTRUKTIONSBOK 44
ELEKTRISK SUGE-BLÆSEMASKINE MED KVÆRN BRUGERVEJLEDNING 50
ELEKTRISK SUGER – BLÅSER - KOMPOSTKVERN BRUKSANVISNING 56
SÄHKÖKÄYTTÖINEN IMURI - PUHALLIN – MURSKAIN KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 62
ΗΛΕΚΤΡΙΚΣ ΚΠΤΙΚΣ ΑΝΑΡΡΦΗΤΗΡΑΣ - ΦΥΣΗΤΗΡΑΣ ∆ΗΓΙΕΣ ΡΗΣΗΣ 68
ELEKTROMOS LOMBSZÍVÓ / FÚVÓ / SZECSKÁZÓ GÉP HASZNÁLATI ÚTMUTA 75
ELEKTRICKÝ ZAHRADNÍ VYSAVA DRTIČ NÁVOD K OBSLUZE 81
ùãÖäíêàóÖëäàâ èõãÖëéë - ÇéáÑìïéÑìÇäÄ - àáåÖãúóàíÖãú êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 87
ASPIRATOR - SUFLĂTOR - CONCASOR ELECTRIC MANUAL DE UTILIZARE 93
ODKURZACZ-DMUCHAWA-ROZDRABNIACZ ELEKTRYCZNY INSTRUKCJA OBSŁUGI 100
ELEKTRIČNI SESALNIK - PUHALNIK - DROBILNIK UPORABNIŠKI PRIROČNIK 107
ELEKTRIČNI USISAVAČ - PUHALICA - DROBILICA KORISNIČKI PRIRUČNIK 113
ELEKTRİKLİ ASPİRATOR / ÜFLEYİCİ / ÖĞÜTÜCÜ KULLANMA KILAVUZU 119
ELEKTRILINE MULTŠER-PUHUR / VAAKUMIGA KASUTAJAJUHEND 125
ELEKTRINIS SURINKĖJAS / NUPŪTĖJAS / SMULKINTUVAS NAUDOJIMO VADOVAS 131
ELEKTRISKAIS SAVĀCĒJS/PŪTĒJS/SASMALCINĀTĀJS LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 137
ELEKTRICKÝ VYSÁVA DRVIČ LÍSTIA NÁVOD NA POUŽITIE 143
ÖãÖäíêàóÖëäÄ èêÄïéëåìäÄóäÄ - ÇÖçíàãÄíéê - ÑêéÅàãäÄ êöäéÇéÑëíÇé áÄ ìèéíêÖÅÄ 149
RBV-2200
F
GB
D
E
I
P
NL
S
DK
N
FIN
GR
HU
CZ
RU
RO
PL
SLO
HR
TR
EST
LT
LV
SK
BG
RBV-2400VP
RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page A1
1
3
13
12
14
4
5
6
7
8
9
10
11
2
Fig. 1
Fig. 2
RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page A2
Fig. 3
Fig. 6
Fig. 5
Fig. 7
Fig. 4
RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page A3
Fig. 11
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 12
Fig. 10
RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page A4
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op ! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Πρσή! Είναι απαραίτητ να διαάσετε τις συστάσεις των δηγιών αυτών πριν τη
συναρµλγηση και τη θέση σε λειτυργία
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
şi de punerea în funcţiune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
navodila v tem priročniku.
Upozorenje! Važno je da upute u ovom Korisničkom priručniku pročitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Dikkat! Montajdan ve aletin kullanmna başlamadan bu klavuzda bulunan talimatlar
okumanz gerekmektedir.
Tähtis! Lugege enne seadme kokkupanekut ja kasutamist kindlasti läbi selles juhendis
sisalduvad eeskirjad ja juhised!
Dėmesio! Prieš surinkdami ir paleisdami aparatą į darbą, reikia, kad jūs perskaitytumėte šiame
vadove esančias instrukcijas.
Uzmanību! Ir ļoti būtiski, lai jūs izlasītu norādījumus, kas sniegti šajā rokasgrāmatā, pirms ķeraties
pie ierīces montēšanas un iedarbināšanas!
Pozor! Je nutné, aby ste si prečítali pokyny, ktoré sa nachádzajú v tejto príručke pred montážou a
spustením prístroja.
ÇÌËχÌËÂ! èÂ‰Ë Ò„ÎÓ·fl‚‡ÌÂ Ë ÔÛÒ͇Ì ̇ χ¯Ë̇ڇ  ‚‡ÊÌÓ ‰‡ ÔÓ˜ÂÚÂÚ ËÌÒÚÛ͈ËËÚ ‚
˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÛÔÓÚ·‡.
RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page A5
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιύλαη τενικών τρππιήσεων /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene /
Podložno tehničkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakk sakldr / Tehnilised muudatused võimalikud /
Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Technické zmeny vyhradené /
èÓ‰ÎÂÊË Ì‡ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË
RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page A6
RÉPARATIONS
L'entretien nécessite beaucoup de soin et une bonne
connaissance de l'outil : il doit être effectué par un
technicien qualifié. Pour les réparations, nous vous
conseillons d'apporter votre outil au CENTRE SERVICE
AGRÉE le plus proche de chez vous. Seules des pièces
de rechange d'origine doivent être utilisées en cas de
remplacement.
AVERTISSEMENT
Prenez toutes les précautions habituelles pour
éviter les chocs électriques.
AVERTISSEMENT
N'essayez pas d'utiliser cet outil avant d'avoir
entièrement lu et compris le présent manuel
d'utilisation. Conservez ce manuel d’utilisation et
reportez-vous-y régulièrement pour travailler en
toute sécurité et informer d’autres utilisateurs
éventuels.
AVERTISSEMENT
L'utilisation d'un outil électrique peut entraîner la
projection de corps étrangers dans vos yeux et
provoquer des lésions oculaires graves. Avant
d'utiliser votre outil, mettez des lunettes de sécurité
ou des lunettes de protection munies d'écrans
latéraux, ainsi qu'un masque anti-poussière si
besoin est. Nous recommandons aux porteurs de
lunettes de vue de protéger ces dernières en les
recouvrant d'un masque de sécurité ou de lunettes
de protection standard munies d'écrans latéraux.
Protégez toujours vos yeux.
CONSERVEZ CES CONSIGNES.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
RBV-2200
Alimentation 220-240 V~ 50 Hz
Puissance 2 200 W
Vitesse de l'air 237 km/h
Volume d'aspiration 16 m
3
/min
Réduction par broyage 10:1
Capacité du sac collecteur 45 l
Niveau de puissance acoustique
mesuré 101 dB (A)
Niveau de puissance acoustique
garanti 107 dB (A)
Niveau de vibrations < 25 m/s
2
RBV-2400VP
Alimentation 220-240 V~ 50 Hz
Puissance 2 400 W
Vitesse de l'air 185~237 km/h
Volume d'aspiration 10~16 m
3
/min
Réduction par broyage 10:1
Capacité du sac collecteur 45 l
Niveau de puissance acoustique 107 dB (LWA)
Niveau de puissance acoustique
mesuré 97 dB (A)
Niveau de puissance acoustique
garanti 107 dB (A)
Niveau de vibrations < 25 m/s
2
DESCRIPTION
1. Harnais
2. Poignée arrière
3. Interrupteur Marche / Arrêt
4
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SYMBOLES
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d'expliquer les différents niveaux de risques liés
à l'utilisation de cet outil.
SYMBOLE NOM SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation dangereuse imminente, pouvant entraîner
la mort ou de graves blessures si elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse, pouvant
entraîner de graves blessures si elle n'est pas évitée.
MISE EN GARDE Indique une situation potentiellement dangereuse, pouvant
provoquer des blessures légères à modérées si elle n'est pas
évitée.
MISE EN GARDE (sans Symbole d'alerte en matière de sécurité). Indique une
situation pouvant provoquer des dommages matériels.
RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 4
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Si des éléments tels que des branches ou des
sachets en plastique bloquent la turbine, arrêtez
et débranchez l'aspirateur, puis retirez le tube et
enlevez avec précaution les éléments coincés.
RÉGLAGE DE LA VITESSE (MODÈLE
RBV-2400VP UNIQUEMENT)
La molette (4) située à l'avant de la poignée permet de
régler la vitesse de l'appareil.
Tournez la molette vers le bas pour augmenter la
vitesse, et vers le haut pour la diminuer (Fig. 11).
BUSE LARGE (9) (MODÈLE RBV-2400VP
UNIQUEMENT)
La buse large (9) permet d'augmenter la surface
d'aspiration de l'aspirateur.
Insérez la buse large dans le tube jusqu'à ce qu'elle
soit bien enclenchée (Fig. 12).
Servez-vous des roulettes de la buse large pour
déplacer l'aspirateur au-dessus de la zone à nettoyer,
comme si vous utilisiez un aspirateur traditionnel.
VIDAGE DU SAC COLLECTEUR
AVERTISSEMENT
Portez des protections oculaires et un masque
facial pour vous protéger de la poussière.
Arrêtez et débranchez votre aspirateur.
Videz le contenu du sac collecteur en l'ouvrant à
l'aide de la fermeture à glissière.
Vous pouvez également détacher le sac collecteur du
carter moteur et videz le sac par son ouverture
supérieure.
ENTRETIEN
ENTRETIEN ET STOCKAGE
Prenez soin de votre appareil en vidant le sac
collecteur régulièrement pour garantir l'efficacité et
les performances sur le long terme de votre outil.
Lorsque vous avez fini votre travail, retirez le sac
collecteur, retournez-le et nettoyez-le soigneusement.
Utilisez un chiffon humide chaud et une brosse
souple pour nettoyer votre aspirateur. N'utilisez
jamais de produits tels que de l'essence, de la
térébenthine, de la laque, du diluant ou des produits
de nettoyage à sec.
Si la puissance d'aspiration diminue alors que le sac
collecteur est vide, nettoyez la turbine.
Avant de ranger votre aspirateur / souffleur, vérifiez
que de la poussière ou des débris ne se sont pas
accumulés et que la manette de sélection fonctionne
correctement. Assurez-vous que tous les écrous,
boulons et vis sont bien serrés et que l'appareil est en
bon état de marche. En cas de remplacement,
n'utilisez que des accessoires et pièces de rechanges
d'origine ou recommandés.
NETTOYAGE DU SAC COLLECTEUR
Videz le sac collecteur après chaque utilisation pour
éviter d'endommager ou d'obstruer les fentes de
ventilation, ce qui réduirait les performances de
l'aspirateur.
Nettoyez le sac collecteur dès que nécessaire. Après
avoir vidé le sac collecteur en veillant à porter des
protections oculaires, retournez le sac, puis secouez-le
énergiquement pour enlever la poussière ou les débris.
MISE AU REBUT
Ne jetez pas les outils électriques avec
les ordures ménagères. Faites-les
recycler dans des centres de recyclage.
Contactez les autorités ou votre
revendeur pour connaître la procédure
de recyclage adéquate.
6
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 6
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning.
Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool more safely and effectively.
SYMBOL NAME EXPLANATION
Safety Alert Precautions that involve your safety.
Long Hair Risk of long hair being drawn into air intake.
Vacuum Door Do not run unit while vacuum door is unsecured.
Loose Clothing Risk of loose clothing being drawn into air intake.
Class II Construction Double-insulated construction.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Read Operator's Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator's manual before using this product.
Switch Off Remove plug from mains before cleaning or maintenance.
Eye and Hearing Protection Wear eye and hearing protection when operating
this equipment.
Keep bystanders away Keep all bystanders at least 15 m away.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which,
if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING Indicates a potentially hazardous situation, which,
if not avoided, could result in serious injury.
CAUTION Indicates a potentially hazardous situation, which,
if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Symbol). Indicates a situation that may
result in property damage.
9
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 9
SERVICE
Servicing requires extreme care and knowledge and
should be performed only by a qualified service technician.
For service we suggest you return the product to your
nearest AUTHORISED SERVICE CENTRE for repair.
When servicing, use only identical replacement parts.
WARNING
Observe all normal safety precautions related to
avoiding electrical shock.
WARNING
To avoid serious personal injury, do not attempt
to use this product until you read thoroughly and
understand completely the operator's manual.
Save this operator's manual and review
frequently for continuing safe operation and
instructing others who may use this product.
WARNING
The operation of any power tool can result in
foreign objects being thrown into your eyes,
which can result in severe eye damage.
Before beginning power tool operation, always
wear safety goggles or safety glasses with side
shields and a full face shield when needed.
We recommend Wide Vision Safety Mask for use
over eyeglasses or standard safety glasses with
side shields. Always use eye protection.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
SPECIFICATIONS
RBV-2200
Voltage 220-240V~ 50 Hz
Power 2,200 W
Air velocity 237 Km/h
Air volume 16 cbm/min
Mulching ratio 10:1
Dust bag capacity 45 L
Measured sound power level 101 dB (A)
Guaranteed sound power level 107 dB (A)
Vibration level < 25 m/s
2
RBV-2400VP
Voltage 220-240V~ 50 Hz
Power 2,400 W
Air velocity 185~237 Km/h
Air volume 10~16 cbm/min
Mulching ratio 10:1
Dust bag capacity 45 L
Measured sound power level 97 dB (A)
Guaranteed sound power level 107 dB (A)
Vibration level < 25 m/s
2
DESCRIPTION
1. Shoulder Strap
2. Rear Handle
3. On/Off Switch
4. Speed Control Dial (Model RBV-2400VP only)
5. Front Handle
6. Motor Housing
7. Nozzle
8. Guide Wheels
9. Patio Head (Model RBV-2400VP only)
10. Dust Bag
11. Blower / Vac Mode Selection Lever
12. Power Cable & Plug
13. Live Tool Indicator
14. Dust Bag Holder
ASSEMBLY
ATTACHING THE NOZZLE (Fig.2)
The nozzle (7) comes in two sections. Assemble the
sections by slotting them together as shown in Fig. 2.
Ensure the sections have clicked into place and are
aligned properly. Fasten the sections together at the
top and at the bottom, with screws provided.
Slide the assembled nozzle into the motor housing
(6). With the latches at the top and at the bottom,
lock the nozzle in place.
ATTACHING AND REMOVING THE DUST BAG
(10) (Fig.3 & 4)
CAUTION
Do not use the Blower/Vac in the vacuum mode
without the dust bag (10) in place.
Latch the front of the dust bag holder (14) to the front
of the dust exhaust and then lift the dust bag handle
side until the dust bag holder secures to the housing.
See Fig. 3.
Hang the strap at the front of the dust bag to the
bottom of the nozzle. See Fig. 4.
When removing the dust bag, detach the strap from
nozzle first, then press the release on the dust bag
holder and gently dislodge the dust bag off the motor
housing.
SHOULDER STRAP (1) (Fig.3)
Attach the metal fixture of the shoulder strap to the
hole just in front of the ON/OFF switch.
10
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 10
ASSEMBLY
Adjust the shoulder strap to a length comfortable for
your use.
OPERATION
Plug the Blower/Vac into the mains supply.
The LiveTool indicator (13) will light up.
Note: To reduce the risk of injury, safety switches are
installed for the nozzle and dust bag. The Blower/Vac
cannot be turned on unless the nozzle and dust bag
are attached.
OPERATING AS A BLOWER
Set the mode selection lever (11) to the position
showing the arrow pointing forward. Ensure the level
have clicked to place and is rotated to the furthest
point. See Fig. 5.
Push the switch (3) to power on. See Fig. 6.
Hold the Blower/Vac as shown in Fig. 7, and sweep
from side to side with the nozzle a few inches above
the ground or floor. Move the Blower/Vac slowly,
while accumulating a pile of debris.
Use the blower on walls as shown in Fig. 8.
OPERATING AS A VACUUM
Set the mode selection lever (11) to the position
showing the arrow pointing backward. Ensure the
level have clicked to place and is rotated to the
furthest point. See Fig. 9.
Make sure the dust bag is fitted properly.
Push the switch (3) to power on. See Fig. 6.
Position the suction mouth on the area to be cleared.
Hold the Blower/Vac with the nozzle close to ground as
shown in Fig. 10, tilting the nozzle slightly, and use a
sweeping action to collect light debris. The debris will
flow in to the dust bag. Things such as leaves and small
twigs will be mulched as they pass through the fan
housing, allowing the dust bag to hold a lot of debris.
When the dust bag gets full, suction will noticeably
decrease. Turn off and unplug the Blower/Vac before
emptying the dust bag.
WARNING
When the impeller in the motor housing is
clogged with twigs, nylon bags, etc. turn off and
unplug the Blower/Vac, remove the nozzle and
then the obstruction carefully.
SPEED CONTROL (RBV-2400VP ONLY)
The speed of the unit can be varied using the dial (4) in
front of the handle.
Rotate the dial anticlockwise to set higher speed and
clockwise for lower speed. See Fig. 11.
PATIO HEAD (9) (RBV-2400VP ONLY)
The patio head (9) increases the area of suction when
the unit is being used in vacuum mode.
Slot the patio head into the nozzle until it is fully in.
See Fig. 12.
Use the patio head wheels to roll the Blower/Vac over
the area being cleaned, in similar posture as for a
vacuum cleaner.
EMPTYING THE DUSTBAG
WARNING
Wear eye protection and face shield to avoid
dust getting into your senses.
Turn off and unplug the Blower/Vac from the mains.
Empty the contents via the zip at the bottom of the bag.
Alternatively, detach the dust bag from the motor
housing and empty through the top.
MAINTENANCE
MAINTENANCE AND STORAGE
Take care of your machine and clean it regularly to
Obtain long-lasting efficiency and performance.
When you have finished work, remove the dust bag,
turn it upside down and clean it thoroughly.
Use only a warm damp cloth and soft brush to clean
your machine. Do not use petrol, turpentine, lacquer
or paint thinner, dry cleaning fluids or similar products.
If vacuum power decrease and the dust bag is empty,
clean the shredding chamber carefully.
Prior to storing your Blower / Vacuum after use, check
to ensure the product is not clogged with dirt or debris
and that the blow / vacuum mode selection lever is
operating smoothly. Keep all nuts, bolts and screws
tight to be sure your machine is in a safe working
condition. Use only manufacturer or authorized agent
recommended replacement parts and accessories.
CLEANING THE DUST BAG
Empty the dust bag after each use to avoid
deterioration and obstruction of the air flow which will
reduce the performance of the unit.
11
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 11
MAINTENANCE
Clean the dust bag as needed. With eye protection
on, turn the dust bag inside out after initial emptying
and vigorously shake out the dust and debris.
DISPOSAL
Waste electrical products should not be
disposed of together with household
waste. Please recycle where facilities
exist. Check with your local authority or
retailer for recycling advice.
12
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 12
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WARNUNG
Ziehen Sie stets den Netzstecker Ihres Geräts
ab, bevor Sie jeglichen Wartungsvorgang
durchführen.
REPARATUREN
Reparaturen dürfen nur durch einen qualifizierten
Techniker ausgeführt werden. Wartungs- oder
Reparaturarbeiten, die von nicht qualifizierten
Personen durchgeführt werden, können zu schweren
Körperverletzungen oder einer Beschädigung des
Geräts führen. Bei Missachtung dieser Vorschrift wird
Ihre Garantie ebenfalls ungültig und verfällt.
Verwenden Sie zur Wartung nur Ersatzteile, die mit
den Originalteilen identisch sind. Befolgen Sie
Anweisungen im Abschnitt "Wartung" in diesem
Handbuch. Dadurch vermeiden Sie das Risiko von
elektrischen Schlägen, schweren Körperverletzungen
und einer Beschädigung des Geräts. Bei Missachtung
dieser Vorschrift wird Ihre Garantie ebenfalls ungültig
und verfällt.
LAGERUNG UND TRANSPORT
Bewahren Sie Ihr Gerät an einem trockenen und
geschützten Ort auf.
Lagern Sie Ihr Gerät in der Höhe oder in einem per
Schlüssel abgeschlossenen Raum, um zu vermeiden,
dass nicht berechtigte Personen das Gerät
verwenden. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Befestigen Sie Ihr Gerät, wenn Sie es transportieren
müssen.
Bewahren Sie diese Anweisungen auf. Lesen Sie die
darin enthaltenen Informationen regelmäßig nach,
um andere eventuelle Benutzer zu informieren.
Wenn Sie Ihr Gerät verleihen, geben Sie das
zugehörige Bedienungshandbuch ebenfalls mit.
15
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SYMBOLE
Auf Ihrem Gerät können folgende Symbole abgebildet sein. Machen Sie sich mit diesen Symbolen vertraut und merken
Sie sich Ihre Bedeutung. Eine korrekte Interpretation dieser Symbole ermöglicht Ihnen eine sicherere und adäquatere
Verwendung Ihres Geräts.
SYMBOL NAME BEDEUTUNG
Warnung! Gibt die für die Gewährleistung Ihrer Sicherheit zu treffenden
Vorsichtsmaßnahmen an.
Lange Haare Achten Sie darauf, dass sich lange Haare nicht im Lufteinzug
verfangen.
Absaugöffnung Schalten Sie das Gerät nicht ein, solange der Auffangsack nicht
richtig eingesetzt ist.
Weite Kleidung Tragen Sie keine weiten Kleidungsstücke, um zu vermeiden,
dass sie vom Lufteinzug angesaugt werden.
Isolation der Klasse II Dieses Gerät ist mit einer Schutzisolierung ausgestattet.
Warnung Setzen Sie dieses Gerät niemals dem Regen aus und
zu Feuchtigkeitsbedingungen verwenden Sie es nicht an feuchten Orten.
Bedienungsanleitung Zur Verringerung der Verletzungsrisiken müssen Sie die
vorliegende Bedienungsanleitung vollständig gelesen und
verstanden haben.
RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 15
REPARATUREN
Die Wartung setzt höchste Sorgfalt und eine gute
Kenntnis des Geräts voraus: Sie muss durch einen
qualifizierten Techniker ausgeführt werden.
Wir empfehlen Ihnen, Ihr Gerät zur Ausführung von
Reparaturen zum nächstgelegenen AUTORISIERTEN
KUNDENDIENSTZENTRUM zu bringen. Bei einem
Austausch von Teilen dürfen nur Originalersatzteile
verwendet werden.
WARNUNG
Treffen Sie alle üblichen Sicherheits-
vorkehrungen, um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
WARNUNG
Versuchen Sie nicht, dieses Gerät zu
verwenden, bevor Sie diese Bedienungs-
anleitung vollständig durchgelesen und
verstanden haben.
Bewahren Sie dieses Bedienungshandbuch auf
und lesen Sie regelmäßig die relevanten
Informationen nach, um ein sicheres Arbeiten zu
gewährleisten und gegebenenfalls andere
Benutzer zu informieren.
WARNUNG
Die Verwendung eines elektrischen Geräts kann
dazu führen, dass Fremdkörper in Ihre Augen
spritzen und schwere Augenverletzungen
verursachen. Verwenden Sie Ihr Gerät nur mit
einer Sicherheits- oder Schutzbrille mit
Seitenschutz sowie gegebenenfalls mit einer
Staubschutzmaske. Wir empfehlen Sicht-
brillenträgern, die Brille durch eine Schutzmaske
oder eine Standardschutzbrille mit Seitenschutz
abzudecken. Schützen Sie stets Ihre Augen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
16
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SYMBOLE
SYMBOL NAME BEDEUTUNG
Ausschalten des Geräts Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts ab, bevor Sie es
reinigen oder reparieren.
Schutzbrille und Gehörschutz Tragen Sie bei der Verwendung dieses Geräts eine Schutzbrille
und einen Gehörschutz.
Besucher fern halten Achten Sie darauf, dass Besucher mindestens 15 m vom
Arbeitsbereich entfernt bleiben.
Die folgenden Symbole und die ihnen zugewiesenen Bezeichnungen ermöglichen es, die verschiedenen Risikostufen
im Rahmen der Verwendung des Geräts zu erläutern.
SYMBOL NAME BEDEUTUNG
GEFAHR Gibt eine immanent gefährliche Situation an, die einen Todesfall
oder eine schwere Körperverletzung herbeiführen kann,
wenn sie nicht vermieden wird.
WARNUNG Gibt eine potenziell gefährliche Situation an, die schwere
Körperverletzungen herbeiführen kann, wenn sie nicht
vermieden wird.
VORSICHT Gibt eine potenziell gefährliche Situation an, die leichte bis
mittelschwere Verletzungen herbeiführen kann, wenn sie nicht
vermieden wird.
VORSICHT (ohne Sicherheitswarnsymbol) Gibt eine Situation an,
die Materialschäden herbeiführen kann.
RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 16
TECHNISCHE DATEN
RBV-2200
Stromversorgung 220-240 V~ 50 Hz
Leistung 2.200 W
Luftgeschwindigkeit 237 km/h
Ansaugvolumen 16 m
3
/Min.
Reduzierung durch Zerkleinerung 10:1
Fassungsvermögen des Auffangsacks 45 l
Gemessener Schallleistungspegel 101 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel 107 dB (A)
Vibrationspegel < 25 m/s
2
RBV-2400VP
Stromversorgung 220-240 V~ 50 Hz
Leistung 2.400 W
Luftgeschwindigkeit 185~237 km/h
Ansaugvolumen 10~16 m
3
/min
Reduzierung durch Zerkleinerung 10:1
Fassungsvermögen des Auffangsacks 45 l
Gemessener Schallleistungspegel 97 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel 107 dB (A)
Vibrationspegel < 25 m/s
2
BESCHREIBUNG
1. Schultergurt
2. Hinterer Griff
3. Ein-/Aus-Schalter
4. Einstellrädchen für die Drehzahl (nur für Modell
RBV-2400VP)
5. Griff vorn
6. Motorgehäuse
7. Sauger-/Gebläseschaft
8. Laufrollen
9. Breite Düse (nur Modell RBV-2400VP)
10. Auffangbeutel
11. Auswahlschalter für Sauge-/Gebläsebetrieb
12. Stromversorgungskabel
13. Spannungs-LED
14. Auffangsackhalterung
MONTAGE
BEFESTIGUNG DES SCHAFTS (Abb. 2)
Der Schaft (7) wird in zwei Teilen geliefert. Montieren
Sie den Schaft durch Zusammenfügen der beiden
Teile, und vergewissern Sie sich, dass sie in einer
Linie und richtig eingerastet sind. Befestigen Sie die
beiden Teile mit den mitgelieferten und dazu
vorgesehenen Schrauben auf der oberen und unteren
Seite des Schafts, und ziehen Sie sie fest an.
Führen Sie den montierten Schaft in das
Motorgehäuse (6) ein und schließen Sie die
Sperrvorrichtungen auf der oberen und unteren Seite
des Motorgehäuses.
BEFESTIGUNG UND ENTFERNUNG DES
AUFFANGSACKS (Abb. 3-4)
VORSICHT
Verwenden Sie Ihren Sauger mit Gebläse nicht
im Saugbetrieb, wenn der Auffangsack (10) nicht
eingesetzt ist.
Schieben Sie die Auffangsackhalterung (14) auf die
Absaugöffnung und drücken Sie sie darauf, damit der
Schnapper vorne am Griff des Auffangsacks einrastet
und dieser am Motorgehäuse befestigt wird (Abb. 3).
Verbinden Sie die Schlinge auf der vorderen Seite
des Auffangsacks am Haken, der sich unterhalb des
Schafts befindet (Abb. 4).
Wenn Sie den Auffangsack entfernen, nehmen Sie
zuerst die Schlinge vom Haken ab und drücken
anschließend auf den Schnapper des Auffangsacks,
um diesen sanft vom Motorgehäuse lösen zu können.
SCHULTERGURT (1) (Abb. 3)
Hängen Sie den Metallhaken des Schultergurts am
Befestigungsring an, der sich vor dem Ein-/Aus-
Schalter befindet.
Stellen Sie den Schultergurt so ein, dass Sie eine
bequeme Arbeitsposition haben.
VERWENDUNG
Schließen Sie Ihren Sauger an. Die Spannungs-LED
(13) leuchtet auf.
Hinweis: Um Verletzungsgefahren zu verhindern,
sind der Schaft und der Auffangsack mit einer
Sicherheitsvorrichtung ausgestattet. Der Sauger mit
Gebläse kann nicht in Betrieb gesetzt werden, wenn
der Schaft und der Auffangsack nicht eingesetzt sind.
VERWENDUNG ALS GEBLÄSE
Stellen Sie den Auswahlschalter (11) auf die durch
einen Pfeil nach vorn dargestellte Position.
Vergewissern Sie sich, dass der Auswahlschalter
richtig eingerastet ist und nicht weitergedrückt werden
kann (Abb. 5).
Schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter (3) nach vorn,
um das Gerät einzuschalten (Abb. 6).
17
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 17
WARTUNG
Verwenden Sie bei einem Austausch von Elementen
nur Original-Zubehör- und Ersatzteile oder solche, die
empfohlen werden.
REINIGUNG DES AUFFANGSACKS
Entleeren Sie den Auffangsack nach jeder
Verwendung, um zu verhindern, dass die
Lüftungsschlitze beschädigt oder verstopft werden,
was die Leistungen des Saugers herabsetzen würde.
Reinigen Sie den Auffangsack, sobald es notwendig
ist. Nachdem Sie den Auffangsack unter Tragen des
Augenschutzes entleert haben, kehren Sie ihn um
und schütteln Sie ihn energisch, um den Staub oder
die Abfallrückstände zu entfernen.
ENTSORGUNG DES GERÄTS
Werfen Sie elektrische Geräte nicht in
den Hausmüll. Geben Sie diese Geräte
bei Recyclingzentren ab. Wenden Sie
sich an die entsprechenden Behörden
oder an Ihren Händler, um Auskünfte
über das Recyclingverfahren zu erhalten.
19
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 19
REPARACIONES
El mantenimiento requiere mucha atención y un buen
conocimiento de la herramienta: por esta razón,
debe quedar en manos de un técnico cualificado.
Le recomendamos que, para las reparaciones, lleve su
herramienta al CENTRO DE SERVICIO HABILITADO
más cercano a su casa. Si fuera preciso cambiar alguna
pieza, sólo se deben utilizar recambios originales.
ADVERTENCIA
Tome todas las precauciones habituales para
evitar descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
No intente utilizar esta herramienta sin haber leído
íntegramente y haber comprendido este manual
de utilización. Conserve este manual de utilización
y consúltelo a menudo para trabajar con total
seguridad e informar a otros posibles usuarios.
ADVERTENCIA
La utilización de una herramienta eléctrica puede
proyectar cuerpos extraños a los ojos y
ocasionar graves lesiones oculares. Antes de
utilizar la máquina, póngase unas gafas de
seguridad o de protección con pantallas laterales
y, si fuera necesario, una mascarilla antipolvo.
Recomendamos a los usuarios de gafas
graduadas que las protejan cubriéndolas con
una máscara de seguridad o gafas de protección
estándar con pantallas laterales. Protéjase
siempre la vista.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
RBV-2200
Alimentación eléctrica 220-240 V ~ 50 Hz
Potencia 2 200 W
Velocidad del aire 237 km/h
Volumen de aspiración 16 m
3
/min
Reducción por trituración 10:1
Capacidad de la bolsa colectora 45 l
Nivel de potencia acústica medido 101 dB (A)
Nivel de potencia acústica garantizado 107 dB (A)
Nivel de vibraciones < 25 m/s
2
RBV-2400VP
Alimentación eléctrica 220-240 V ~ 50 Hz
Potencia 2 400 W
Velocidad del aire 185~237 km/h
Volumen de aspiración 10~16 m
3
/min
Reducción por trituración 10:1
Capacidad de la bolsa colectora 45 l
Nivel de potencia acústica medido 97 dB (A)
Nivel de potencia acústica garantizado 107 dB (A)
Nivel de vibraciones < 25 m/s
2
DESCRIPCIÓN
1. Arnés
2. Empuñadura trasera
3. Interruptor Marcha / Parada
4. Rueda de ajuste de la velocidad (modelo
RBV-2400VP exclusivamente)
5. Empuñadura delantera
6. Cárter del motor
23
Español
E
F GB D I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SÍMBOLOS
Los siguientes símbolos, y los nombres a los que están asociados, permiten explicar los distintos niveles de riesgos
relacionados con la utilización de esta herramienta.
SÍMBOLO NOMBRE SIGNIFICADO
ATENCIÓN, PELIGRO Indica una situación peligrosa inminente que, de no evitarse,
podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa potencial que, de no evitarse,
podría ocasionar lesiones graves.
ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa potencial que, de no evitarse,
podría ocasionar lesiones ligeras o moderadas.
ADVERTENCIA (sin Símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que
podría ocasionar daños materiales.
RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 23
DESCRIPCIÓN
7. Tubo del aspirador / soplador
8. Ruedas de apoyo al suelo
9. Boquilla ancha (modelo RBV-2400VP
exclusivamente)
10. Bolsa colectora
11. Selector de modo aspirador / soplador
12. Cable de alimentación
13. Indicador de presencia de tensión
14. Soporte de la bolsa colectora
MONTAJE
FIJACIÓN DEL TUBO (Fig. 2)
El tubo (7) se entrega en dos partes. Monte el tubo
encajando las dos partes una dentro de la otra,
y comprobando que están correctamente alineadas e
insertas. Fije el conjunto introduciendo los tornillos
suministrados en los orificios previstos a tal efecto,
en las partes superior e inferior del tubo, en la unión
entre las dos partes, y apriete firmemente.
Introduzca el tubo así montado en el cárter del motor
(6) y cierre los dispositivos de bloqueo que se
encuentran en la parte superior e inferior del cárter
del motor.
FIJAR Y RETIRAR LA BOLSA COLECTORA
(10) (Fig. 3-4)
ADVERTENCIA
No utilice el aspirador / soplador en modo
aspiración si la bolsa colectora (10) no está
instalada.
Deslice el soporte de la bolsa colectora (14) en el
orificio de evacuación, y empuje el soporte para
enganchar el pestillo situado en la parte delantera del
asa de la bolsa, de esta forma fijará la bolsa
colectora al cárter del motor (Fig. 3).
Sujete la anilla que se encuentra en la parte
delantera de la bolsa colectora en el gancho situado
por debajo del tubo (Fig. 4).
Cuando quite la bolsa colectora, retire primero la
anilla del gancho, y presione el pestillo de soporte de
la bolsa para poder soltar suavemente la bolsa
colectora del cárter del motor.
ARNÉS (1) (Fig. 3)
Enganche el mosquetón metálico del arnés al anillo
de fijación que se encuentra delante del interruptor
Marcha / Parada.
Ajuste el arnés para obtener una posición de trabajo
cómoda.
UTILIZACIÓN
Enchufe el aspirador. Se enciende el indicador de
presencia de tensión (13).
Observación: para reducir el riesgo de heridas,
el tubo y la bolsa colectora cuentan con dispositivos
de seguridad. El aspirador / soplador no puede
ponerse en marcha si el tubo y la bolsa colectora no
están colocados.
UTILIZACIÓN COMO SOPLADOR
Coloque el selector de modo (11) en la posición
representada por una flecha hacia adelante.
Cerciórese de que el selector esté bien enganchado
y no pueda empujarse más (Fig. 5).
Empuje el interruptor (3) hacia adelante para poner
en marcha la máquina (Fig. 6).
Sostenga el soplador como se muestra en la figura 7
y efectúe un movimiento de barrido manteniendo el
tubo unos centímetros por encima del suelo. Avance
lentamente y acumule los residuos formando un
montón delante de usted.
Para utilizar el soplador en paredes, sostenga la
máquina como se muestra en la figura 8.
UTILIZACIÓN COMO ASPIRADOR
Coloque el selector de modo (11) en la posición
representada por una flecha hacia atrás. Cerciórese
de que el selector esté bien enganchado y no pueda
empujarse más (Fig. 9).
Cerciórese de que la bolsa colectora esté
correctamente sujeta.
Empuje el interruptor (3) hacia adelante para poner
en marcha la máquina (Fig. 6).
Coloque el tubo del aspirador / soplador por encima
de la zona que desea limpiar.
Sostenga el aspirador manteniendo el tubo unos
centímetros por encima del suelo, ligeramente
inclinado, como se muestra en la figura 10, y efectúe
un movimiento de barrido para aspirar los residuos
ligeros. Las hojas y ramitas son aspiradas en la bolsa
colectora y trituradas por la turbina al pasar por el
cárter, de esta forma la bolsa colectora puede
contener más residuos.
Cuando la bolsa está llena, la potencia de aspiración
se reduce considerablemente. Pare y desenchufe el
aspirador antes de vaciar la bolsa colectora.
24
Español
E
F GB D I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 24
UTILIZACIÓN
ADVERTENCIA
Si elementos como ramas o bolsas de plástico
bloquean la turbina, pare y desenchufe el
aspirador, retire el tubo y quite con precaución
los elementos atascados.
REGULAR LA VELOCIDAD (MODELO RBV-
2400VP EXCLUSIVAMENTE)
La rueda (4) que se encuentra en la parte delantera de la
empuñadura permite regular la velocidad de la máquina.
Gire la rueda hacia abajo para aumentar la velocidad,
y hacia arriba para reducirla (Fig. 11).
BOQUILLA ANCHA (9) (MODELO RBV-2400VP
EXCLUSIVAMENTE)
La boquilla ancha (9) permite aumentar la superficie de
aspiración del aspirador.
Introduzca la boquilla ancha en el tubo hasta que
quede correctamente enganchada (Fig. 12).
Utilice las ruedas de la boquilla ancha para desplazar
el aspirador por encima de la zona que desea limpiar,
como si se tratara de un aspirador tradicional.
VACIAR LA BOLSA COLECTORA
ADVERTENCIA
Utilice elementos de protección ocular y una
pantalla facial para protegerse del polvo.
Pare y desenchufe el aspirador.
Vacíe el contenido de la bolsa colectora abriendo la
cremallera.
También puede sacar la bolsa colectora del cárter del
motor y vaciarla por su abertura superior.
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
Cuide su máquina vaciando la bolsa colectora con
regularidad para garantizar la eficacia y las
prestaciones de la herramienta a largo plazo.
Una vez acabado el trabajo, retire la bolsa colectora,
dele la vuelta y límpiela cuidadosamente.
Utilice un paño húmedo caliente y un cepillo suave
para limpiar el aspirador. No utilice en ningún caso
productos como gasolina, trementina, laca, diluyentes
o productos para la limpieza en seco.
Si la potencia de aspiración disminuye cuando la
bolsa colectora está vacía, limpie la turbina.
Antes de guardar el aspirador / soplador, compruebe
que no tiene polvo ni residuos adheridos y que el
selector de modo funciona correctamente. Cerciórese
de que todas las tuercas, pernos y tornillos estén
bien ajustados y que el aparato esté en buen estado
de funcionamiento. Si debe substituir alguna pieza,
utilice exclusivamente los accesorios y piezas de
recambio originales o los recomendados.
VACIAR LA BOLSA COLECTORA
Vacíe la bolsa colectora después de cada uso para
no dañar o obstruir las ranuras de ventilación, lo cual
reduciría las prestaciones del aspirador.
Limpie la bolsa colectora cuando sea necesario.
Tras vaciar la bolsa colectora, protegiendo sus ojos
con elementos de protección ocular, dele la vuelta a
la bolsa, y sacúdala enérgicamente para retirar el
polvo o los residuos.
ELIMINACIÓN
No tire las herramientas eléctricas con
los residuos domésticos. Recíclelas en
centros de reciclado. Contacte con las
autoridades o con su distribuidor para
informarse sobre el procedimiento de
reciclado adecuado.
25
Español
E
F GB D I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 25
NORME DI SICUREZZA GENERALI
AVVERTENZA
Durante l'utilizzo di apparecchi da giardino
elettrici, è indispensabile rispettare le norme di
sicurezza fondamentali onde ridurre i rischi di
incendi, di scosse elettriche e di lesioni fisiche.
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI.
Imparare le applicazioni e il funzionamento
dell'apparecchio.
Prima di ogni impiego, liberare l'area di lavoro da
qualunque ostacolo. Togliere sassi, frammenti di vetro,
chiodi, fili metallici, corde o altri oggetti che potrebbero
essere scagliati o rimanere impigliati nella turbina.
Indossare pantaloni lunghi e spessi, stivali e guanti.
Non indossare abiti ampi né pantaloni corti e non
lavorare mai a piedi nudi. Non indossare mai gioielli.
All'occorrenza, legare i capelli lunghi al di sopra delle
spalle, onde evitare che rimangano impigliati negli
organi in movimento.
Non consentire a bambini o a persone inesperte di
utilizzare questo apparecchio.
Mantenere le persone estranee, i bambini e gli
animali domestici ad una distanza di almeno 15 m
dall'area di lavoro.
Non utilizzare l'apparecchio quando si è stanchi o
ammalati, sotto l'effetto di alcol o di droghe oppure se
si stanno assumendo medicinali.
Non utilizzare questo apparecchio in una zona
scarsamente illuminata. Assicurarsi che l'ambiente di
lavoro sia adeguatamente illuminato (dalla luce del
giorno o dalla luce artificiale).
Mantenersi sempre in equilibrio. Non distendere
troppo lontano le braccia. In caso contrario,
si potrebbe cadere o toccare componenti molto caldi.
Tenere il proprio corpo a debita distanza dagli organi
in movimento.
Ispezionare l'apparecchio prima di utilizzarlo. Prima di
utilizzare l'apparecchio, sostituire gli eventuali
componenti danneggiati.
Non utilizzare l'apparecchio in ambienti bagnati o
umidi. Non utilizzare l'apparecchio sotto la pioggia.
Durante l'uso dell'apparecchio, indossare occhiali di
sicurezza o occhiali di protezione.
Utilizzare l'apparecchio appropriato. Utilizzare
l'apparecchio solo per le applicazioni per cui è stato
concepito.
Non utilizzare l'apparecchio con le mani bagnate.
Non utilizzare l'apparecchio se l'interruttore non ne
consente l'avvio e l'arresto in modo corretto.
Un apparecchio che non può essere acceso e spento
correttamente è pericoloso e pertanto deve essere
assolutamente riparato.
Evitare qualunque avvio involontario.
Utilizzare sempre l'apparecchio con buon senso.
Rimanere sempre vigili e prestare attenzione a ciò
che si fa.
Non forzare l'apparecchio. L'apparecchio offrirà
migliori prestazioni e sarà più sicuro se utilizzato al
regime per il quale è stato concepito.
Scollegare immediatamente l'apparecchio se il cavo
d'alimentazione o la prolunga sono stati danneggiati o
tagliati.
Quando non viene utilizzato, prima di eseguire
operazioni di manutenzione e prima di cambiare un
accessorio, scollegare sempre l'apparecchio
dall'alimentazione elettrica.
Non consentire che l'apparecchio venga utilizzato da
bambini o da persone disabili senza alcuna assistenza.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
L'operatore o l'utilizzatore è responsabile dei danni e
delle lesioni eventualmente causati.
Il connettore per la prolunga deve essere conforme
alla norma IEC 60320-2-3.
Se l'apparecchio vibra in modo anomalo, scollegarlo
dall'alimentazione elettrica.
Camminare ma non correre.
Non soffiare i rifiuti in direzione delle persone presenti
nei dintorni.
Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto.
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER GLI
ASPIRATORI/SOFFIATORI/TRITURATORI
Indossare dispositivi di protezione uditiva ed un casco
con visiera per evitare i rischi di perdita dell'udito e di
lesioni oculari.
Non utilizzare questo apparecchio per aspirare materiali
umidi, acqua, liquidi, frammenti di vetro, pietre, scatole
od oggetti metallici: questa operazione potrebbe
danneggiare l'apparecchio o causare lesioni fisiche.
Non utilizzare l'apparecchio per aspirare ceneri calde,
oggetti incandescenti che emettono ancora fumo o
materiali che contengono sostanze infiammabili o
esplosive.
Non utilizzare l'apparecchio per aspirare sigarette
accese.
26
Italiano
I
F GB D E P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 26
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

Ryobi RBV-2400VP Používateľská príručka

Kategória
Dúchadlá / sušičky vzduchu
Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre