Alpina Garden BLV648Li Návod na používanie

Kategória
Dúchadlá / sušičky vzduchu
Typ
Návod na používanie
NL

GEBRUIKERSHANDLEIDING


.
NO
Batteridrevet blåser / suger
INSTRUKSJONSBOK

PL

INSTRUKCJE OBSŁUGI

PT
Soprador / Aspirador a bateria
MANUAL DE INSTRUÇÕES

RO

MANUAL DE INSTRUCŢIUNI

RU

РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ


SK

NÁVOD NA POUŽITIE

SL
Puhalo / sesalnik baterijski pogon
PRIROČNIK ZA UPORABO

SR

PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA

SV

BRUKSANVISNING
VARNING: Läs igenom hela detta häfte innan du användermaskinen.
TR

KULLANIM KILAVUZU

vii
[1] 
[2] Névleges teljesítmény *
[3] A motor max. üzemi sebessége]
[4] Tápfeszültség és -frekvencia
[5] Légsebesség
[6] A gép tömege
[7] Hangnyomásszint
[8] Mérési bizonytalanság
[9] Mért zajteljesítmény szint.
[10] Garantált zajteljesítmény szint
[11] Vibrációszint
[12] Akkumulátor kódja
[1] 
[2] Vardinė galia *
[3] Maksimalus variklio veikimo greitis
[4] Maitinimo įtampa ir dažnis
[5] Oro greitis
[6] Įrenginio svoris
[7] Garso slėgio lygis
[8] Matavimo paklaida
[9] matuotas garso galios lygis
[10] Garantuojamas garso galios lygis
[11] Vibracijų lygis
[12] Akumuliatoriaus kodas
[1] 
[2] Nominālā jauda *
[3] Maks. dzinēja griešanās ātrums
[4] Barošanas spriegums un frekvence
[5] Gaisa plūsmas ātrums
[6] Mašīnas svars
[7] Skaņas spiediena līmenis
[8] Mērījumu kļūda
[9] Izmērītais skaņas intensitātes līmenis
[10] Garantētais skaņas intensitātes līmenis
[11] Vibrāciju līmenis
[12] Akumulatora kods
[1] 
[2] Номинална моќност *
[3] Максимална брзина при работа
на моторот
[4] Волтажа и вид на напојување
[5] Проток на воздух
[6] Тежина на машината
[7] Ниво на акустичен притисок
[8] Отстапување од мерењата
[9] Измерено ниво на акустична моќност
[10] Гарантирано ниво на акустична моќност
[11] Ниво на вибрации
[12] Код на батријата
[1] 
2] Nominaal vermogen *
[3] Maximale snelheid voor de werking van de motor
[4] Spanning en frequentie voeding
[5] Luchtsnelheid
[6] Gewicht machine
[7] Niveau geluidsdruk
[8] Meetonzekerheid
[9] Gemeten akoestisch vermogen
[10] Gewaarborgd akoestisch vermogen
[11] Niveau trillingen
[12] Code batterij
[1] 
[2] Nominell eekt *
[3] Motorens maks driftshastighet
[4] Matespenning og -frekvens
[5] Lufthastighet
[6] Maskinvekt
[7] Lydtrykknivå
[8] Måleusikkerhet
[9] Målt lydeektnivå
[10] Garantert lydeektnivå
[11] Vibrasjonsnivå
[12] Batterikode
[1] 
[2] Moc znamionowa *
[3] Maks. prędkość obrotowa silnika
[4] Napięcie i częstotliwość zasilania
[5] Prędkość powietrza
[6] Masa maszyny
[7] Poziom ciśnienia akustycznego
[8] Błąd pomiaru
[9] Poziom mocy akustycznej zmierzony
[10] Gwarantowany poziom mocy akustycznej
[11] Poziom wibracji
[12] Kod akumulatora
[1] 
[2] Potência nominal *
[3] Velocidade máx. de funcionamento motor
[4] Tensão e frequência de alimentação
[5] Velocidade do ar
[6] Peso da máquina
[7] Nível de pressão acústica
[8] Incerteza de medição
[9] Nível de potência acústica medido
[10] vel de potência acústica garantido
[11] Nível de vibrações
[12] Código bateria
[1] 
[2] Putere nominală *
[3] Viteza max. de funcţionare a motorulu
[4] Tensiunea şi frecvenţa de alimentare
[5] Viteza aerului
[6] Greutatea maşinii
[7] Nivel de presiune acustică
[8] Nesiguranţă în măsurare
[9] Nivel de putere acustică măsurat.
[10] Nivel de putere acustică garantat
[11] Nivel de vibraţii
[12] Cod baterie
[1] 
[2] Номинальная мощность *
[3] Макс. число оборотов двигателя
[4] Напряжение и частота питания
[5] Скорость воздуха
[6] Вес машины
[7] Уровень звукового давления
[8] Погрешность измерения
[9] Измеренный уровень звуковой мощности
[10] Гарантируемый уровень звуковой мощности
[11] Уровень вибрации
[12] Код батареи
[1] 
[2] Menovitý výkon *
[3] Maximálna rýchlosť činnosti motora
[4] Napájacie napätie a frekvencia
[5] Rýchlosť vzduchu
[6] Hmotnosť stroja
[7] Úroveň akustického tlaku
[8] Nepresnosť merania
[9] Úroveň nameraného akustického výkonu
[10] Úroveň zaručeného akustického výkonu
[11] Úroveň vibrácií
[12] Kód akumulátora
[1] 
[2] Nazivna moč *
[3] Najvišja hitrost delovanja motorja
[4] Napetost in frekvenca električnega napajanja
[5] Hitrost zraka
[6] Teža stroja
[7] Raven zvočnega tlaka
[8] Merilna negotovost
[9] Izmerjena raven zvočne moči
[10] Zajamčena raven zvočne moči
[11] Nivo vibracij
[12] Šifra baterije
1
1. 
PREDPISY
Fukár je skonštruovaný a vyrobený pri
dodržaní všetkých vysokých výrobných
štandardov spoločnosti, čím je možné
zaručiť čo najvyššiu výkonnosť, pohodlnú
prevádzku a bezpečnosť obsluhy výrobku.
Pokiaľ budete prevádzke tohto
výrobkuvenovať náležitú starostlivosť, bude
Vám výborne slúžiť aj niekoľko rokov.
Používajte ho len s akumulátorovými
batériami 43.2V 4Ah (146wh).
Pri používaní elektrických prístrojov na
batérie je nevyhnutné dodržovať základné
bezpečnostné predpisy. Predídete tak rizikám
požiaru, úrazu a úniku tekutiny z batérie.

Prístroj je určený na domáce použitie
a použitie v záhrade. Vysávač použite
pre nasledujúce činnosti: Čistenie
tvrdých povrchov, ako je prístup do
garáže a chodníky. Odstraňovanie
lístia, ihličia a ďalších malých nečistôt z
príjazdových ciest, garáží a prístreškov.

Nepoužívajte zariadenie na fúkanie
alebo vysávanie ťažkých materiálov, ako
napríklad klince, kamene, konáre stromov.
Nepoužívajte zariadenie na čistenie nábytku.
Nesmerujte fúkaciu rúru smerom k očiam.

Aj keď sme vzali do úvahy všetky
bezpečnostné opatrenia, pre používata
stále existuje vážne nebezpečenstvo.
Vdýchnutie prachu, ak nie je riadne
nasadená ochranná maska
Bez správneho použitia vhodnej ochrany
zraku môže prach vletieť do očí
Dlhé vlasy zachytené v otvore
pre prívod vzduchu
Oblečenie zachytené v otvoroch
pre prívod vzduchu
Nedotýkajte sa rotora, keď je
prístroj v prevádzke.
Skontrolujte, či sú rukoväte
prístroja vždy čisté a suché.
Nepoužívajte zariadenie v
blízkosti otvorených okien.


SK
OBSAH
1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY 1
2. SYMBOLY ..................................................... 4
3. POPIS ........................................................... 4
4. MONTÁŽ ...................................................... 5
5. ÚDRŽBA ....................................................... 7
6. LIKVIDÁCIA .................................................. 7
7. POKYNY PRE ODHALENIE PORÚCH ......... 8
2
Používajte predlžovaciu hadicu s
výtlačnou dýzou, aby prúd vzduchu
mohol prúdiť tesne pri zemi.

Prečítajte si pozorne všetky pokyny a
zoznámte sa so všetkými kontrolnými úkonmi,
aby ste boli schopní správne používať prístroj.
Nikdy nedovoľte používať prístroj deťom.
Nedovoľte osobám, ktoré neovládajú
návod na použitie, aby používali prístroj.
Miestne predpisy by mohli obmedzovať
vek obsluhujúceho pracovníka.
Nikdynespúšťajte výrobok, pokiaľ
sa v blízkosti nachádzajú osoby,
hlavne deti, alebo zvieratá.
Obsluhujúci pracovník, alebo pracovník
určený pre prevádzku prístroja, je zodpovedný
za prípadné nehody alebo nebezpečenstvo,
ktoré by mohlo ohroziť osoby alebo predmety..

Počas používania prístroja noste vždy
primeranú obuv a dlhé nohavice.
NEnoste široké alebo vlajúce odevy,
pretože by mohli byť vtiahnuté do
mriežky pre nasávanie vzduchu. Dl
vlasy držte v riadnej vzdialenosti od
mriežky pre nasávanie vzduchu.
Pri používaní zariadenia noste
vždy ochranné okuliare.
Používajte ochrannú masku, predídete
tak podráždeniu z prípadného
negatívneho účinku prachu.
Nikdy nepoužívajte prístroj s poškodeným
ochranným puzdrom alebo krytom alebo
bez riadne nainštalovaných bezpečnostných
zariadení, napríklad bez koša na nečistoty.

ΧPrístroj dávajte do prevádzky len pri dennom
svetle alebo pri dobrom umelom osvetlení.
NEnakláňajte sa a udržujte
vždy správnu rovnováhu.
Keď používate nástroj na schodoch,
vždy si udržujte stabilnú polohu.
Nikdy nebežte, ale choďte krokom.
Odstráňte prípadné úlomky a nečistoty z
lopatiek ventilátora chladenia vzduchu.
Neodfukujte nečistoty smerom k osobám
nachádzajúcim sa v blízkosti.

Aby ste zabezpečili, že prístroj bude
vždy v dokonalých prevádzkových
podmienkach, dobre utiahnite všetky
skrutky, svorníky a matice.
Vymeňte poškodené a opotrebované časti.
Používajte výlučne originálne
náhradné diely a príslušenstvo.
Zariadenie umiestnite na suché miesto.
Používajte výlučne
náhradné diely výrobcu.
Nedodržanie tohto predpisu by mohlo
spôsobiť nefunkčnosť zariadenia,
zapríčiniť zranenia a úpadok záruky..
Pojem “elektrické náradie” v upozorneniach sa
vzťahuje na vaše náradie ovládané z elektrickej
siete (káblové) alebo z akumulátora (bezkáblové).
 Tento stroj je určený na pre
spotrebiteľov – neprofesio¬nálnych užívateľov.
Tento stroj je určený pre „domácich majstrov.

Zabezpečte, aby pracovný priestor bol
Pracovné prostredie udržujte čisté a dobre
osvetlené. Priestory, ktoré sú zatarasené
a slabo osvetlené sú zdrojom nehôd.
NEpoužívajte elektrické prístroje v potenciálne
bušnom prostredí, či v prítomnosti napríklad
palných tekutín, plynov alebo prachov.
Iskry spôsobené elektrickými prístrojmi
môžu zapáliť prach alebo výpary.
Keď používate elektrický prístroj, deti a
nepovolané osoby sa musia zdržiavať v
náležitej vzdialenosti od pracovnej zóny.
Mohli by odviesť Vu pozornosť a zapríčiniť,
že prístroj nebudete dokonale ovládať.

Zabráňte tomu, aby telo prišlo do kontaktu
s povrchmi, ktoré sú uzemnené, ako rúrové
rozvody, radiátory, chladiace zariadenia.
Riziko zásahu elektrickým prúdom sa
zvyšuje, ak je telo v takej polohe, že slúži
ako kostrové prepojenie alebo uzemnenie.
NEvystavujte elektrické prístroje dažďu alebo
vlhkosti. Riziko zásahu elektrickým prúdom za
zvyšuje ak prístroj príde do kontaktu s vodou.
Rukoväte znižujú riziko úrazu
elektrickým prúdom.

Buďte vždy ostražití a venujte pozornosť
tomu, čo robíte; pri obsluhe elektrického
náradia sa riaďte zdravým rozumom.
Nepoužívajte elektrické náradie, keď ste
unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu
alebo liekov, ktoré znižujú pozornosť. Aj
krátka nepozornosť pri práci s elektrickým
náradím môže spôsobiť vážne zranenie.
Používajte osobné ochranné prostriedky.
Vždy používajte ochranu očí. Ochranné
prostriedky, napríklad maska proti prachu,
protišmyková obuv, tvrdá pokrývka hlavy
alebo chrániče sluchu používané pre
príslušné podmienky znižujú riziko úrazov.
3
Zabráňte náhodnému spusteniu. Pred
pripojením k zdroju elektrickej energie
alebo k akumulátoru, zdvihnutím alebo
prenesením náradia skontrolujte, či je
vypínač vo vypnutej polohe. Prenášanie
elektrického náradia s prstom na vypínači
alebo zapojenie elektrického náradia do siete,
keď je vypínač zapnutý, zvyšuje riziko úrazu.
Pred zapnutím náradia odstráňte
všetky nastavovacie kľúče. Kľúč,
nachádzajúci sa v otáčajúcej sa časti
náradia, môže spôsobiť zranenie.
Zaujmite pevný postoj a ruky nenaťahujte
príliš ďaleko alebo vysoko. Zaujmite pev
postoj v nohách a pracujte v stabilnej
polohe. To vám zabezpečí lepšiu kontrolu
nad elektrickým náradím v nepred
Noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľný
odev ani šperky. Nepribližujte sa vlasmi,
odevom alebo rukavicami k pohybujúcim sa
častiam. Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy
sa môžu v pohybujúcich sa častiach zachytiť.
Ak je zariadenie vybavené zariadením
na odsávanie prachu, uistite sa, že
je správne pripojené a používané.
Použitie týchto zariadení znižuje riziká
spojené so znečistením prachom

Ochrana životného prostredia musí
predstavovať významný a prioritný aspekt
použitia stroja, v prospech civilného
občianskeho spolunažívania a prostredia,
v ktorom žijeme. Dbajte na to, aby ste
používaní stroja nerušili vašich susedov.
kladne dodržujte miestne normy pre
likvidáciu obalov, opotrebovaných súčastí
alebo akýchkoľvek látok so vážnym dopadom
na životné prostredie; tieto odpadky
nesmú byť odhodené do bežného odpadu,
ale musia byť separované a odovzdané
do príslušných zberných stredísk, ktoré
zabezpečia recykláciu materiálov.
Dôsledne dodržujte miestne predpisy,
týkajúce sa materiálu vzniknutého kosením.
Pri vyraďovaní stroja z prevádzky ho
nenechávajte voľne v prírode, ale
obráťte sa na zberné stredisko v súlade
s platnými miestnymi predpismi.

Na náradie netlačte. Používajte vždy
náradie vhodné na daný účel. Používanie
vhodného náradia vám prácu uľahčí a
urobí ju bezpečnejšou a rýchlejšou.
radie nepoužívajte, ak nie je mož
ho spínačom zapnúť alebo vypnúť.
Náradie, ktoré sa nedá správne ovládať, je
nebezpečné a je nutné ho nechať opraviť.
Pred nastavovaním, výmenou príslušenstva,
alebo obnovením fungovania odpojte
zariadenie od napájania alebo akumulátora.
Tieto preventívne bezpečnostné opatrenia
znižujú riziko náhodného zapnutia prístroja.
Keď náradie nepoužívate, uchovávajte
ho mimo dosahu detí a nedovoľte ho
používať osobám, ktoré s náradím alebo
s týmto návodom nie sú oboznámené.
Elektrické náradie v rukách osôb, ktoré s
ním nemajú skúsenosti, je nebezpeč
Na elektrickom náradí vykonávajte riadnu
údržbu. Skontrolujte, či sú pohyblivé časti
náradia vyrovnané, či žiadna jeho časť
nie je zlomená; skontrolujte aj funkčnosť
všetkých častí, ktoré môžu ovplyvniť
prevádzku náradia. Akoľvek poškodený
dielec náradia je potrebné nechať
opraviť. Mnoho nehôd je zapríčinených
zlou údržbou elektrického náradia
Rezné nástroje musia byť ostré a čisté.
Ak sa rezné nástroje riadne udržiavajú
a sú ostré, je menej pravdepodobné,
že sa zaseknú a ľahšie sa ovládajú.
Používajte náradie, jeho príslušenstvo,
nože atď. v súlade s týmito pokynmi so
zohľadnením pracovných podmienok a
práce, ktorá sa má vykonávať. Používanie
náradia na iné činnosti, než na aké je určené,
môže zapríčiniť vznik nebezpečnej situácie


Na nabíjanie akumulátora používajte
len nabíjačku odporúčanú výrobcom.
Pri použití nevhodnej nabíjačky, kto
nie je kompatibilná s vaším modelom
akumulátora, môže vzniknúť požiar.
Elektrické náradie používajte len s
predpísaným typom akumulátora.
Používanie iných akumulátorov môže
spôsobiť zranenie alebo požiar.
Keď akumulátor nepoužívate, nenechávajte
ho v blízkosti kovových predmetov, ako
sú kancelárske sponky, mince, kľúče,
klince, skrutky alebo iné malé kovové
predmety, ktoré by mohli vytvoriť krátke
spojenie medzi svorkami akumulátora.
Skratovanie svoriek akumulátora môže
spôsobiť popáleniny alebo požiar.
Pri používaní akumulátora v nevhodných
podmienkach môže vytiecť elektrolyt;
vyvarujte sa kontaktu s elektrolytom. Ak
sa vytekajúci elektrolyt dostane do styku
s pokožkou, postihnuté miesto opláchnite
vodou. Ak sa elektrolyt dostane do očí,
vyhľadajte lekársku pomoc. Elektrolyt
vytekajúci z akumulátora môže zapríčiniť
podráždenie alebo popáleniny.
4

Prípadné opravy môže vykon
kvalikovaný technik, ktorý musí pri
oprave používať originálne náhradné diely.
Týmto spôsobom bude možné používať
elektrický prístroj bezpečným spôsobom.
USCHOVAJTE SI TIETO POKYNY. PRAVIDELNE
SI ICH ČÍTAJTE A INFORMUJTE O NICH
PRÍPADNÝCH ĎALŠÍCH POUŽÍVATEĽOV. AK
TENTO VÝROBOK NIEKOMU POŽIČIATE,
POŽIČAJTE AJ TIETO POKYNY.
2. SYMBOLY
Na výrobku sa môže objaviť niektorý z
nasledujúcich symbolov. Pozorne si ich
preskúmajte a naučte sa ich význam.
Správny výklad týchto symbolov umožní
obsluhujúcemu pracovníkovi použív
výrobok lepšie a bezpečnejším spôsobom.
Bezpečnostné upozornenie: Uvádza
opatrenia prijaté pre bezpečnosť
obsluhujúceho pracovníka.
Prečítajte si návod na obsluhu:Prečítajte
si návod na prevádzku a dodržujte
upozornenia a bezpečnostné predpisy.
Ochrana očí a uší: Noste
ochrany uší a očí..
Pozor na odrazené predmety: . Predmety,
ktoré nástroj odrazí môžu odskočiť a
spôsobiť vážnu ujmu osobám alebo
škodu na veciach. Noste ochrannú
výbavu a bezpečnostné topánky.
Držte v bezpečnej vzdialenosti: .
Prípadných pozorovateľov, hlavne
deti, držte v bezpečnej vzdialenosti
aspoň 15 m od pracovnej zóny.
Nedotýkajte sa rotora.:. Nedotýkajte
sa rotora, keď je nástroj v prevádzke.
Pozor na vlhkosť: Nenechávajte tento
prístroj v daždi alebo vo vlhkom prostredí.
Nasledujúce symboly a nápisy uvádzajú úrovne
nebezpečenstva priradené tomuto výrobku.
 Uvádza
nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla,
ak sa jej nezabráni, doviesť do vážnych
zranení alebo až k smrti osôb..
UPOZORNENIE: Uvádza potenciálne
nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla,
ak sa jej nezabráni, doviesť do vážnych
zranení alebo až k smrti osôb.
: Uvádza potenciálne
nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla,
ak sa jej nezabráni, doviesť do menších
až menej rozsiahlych zranení osôb.
 (Bez symbolu nebezpečenstva)
Uvádza nebezpečnú situáciu, ktorá by
mohla spôsobiť škody na veciach
3. POPIS
1. Prepínač
2. Tlačidlo hore/dolu
3. Tlačidlo ON/OFF (zapnuté/vypnuté)
4. Podružná rukoväť
5. Dvierka drviča/vysávača
6. Blokovacie tlačidlo
7. Trubica fukára
8. Trubica
9. Vrecko
10. Oblasť s ukazovateľmi
11. Mriežka s výfukom vzduchu
12. Drážka
13. Jazýček
14. Remeň
15.Identikačný štítok
15.1) Označenie zhody ES (CE)
15.2) Názov a adresa výrobcu
15.3) Úroveň zaručeného akustického výkonu
15.4) Model stroja
15.5) Výrobné číslo
15.6) Rok výroby
15.7) Napájacie napätie a frekvencia
15.8) Výkon motora
15.9) Article Code
15.10) Výroba krajiny
Bezprostredne po zakúpení stroja si zapíšte
identikačné čísla (S/n) na príslušné
miesto na poslednej strane návodu.
Príklad vyhlásenia o zhode sa nachádza
na predposlednej strane návodu.
5
4. 

Vyberte opatrne zo škatule
výrobok a jeho príslušenstvo.
Prezrite si pozorne výrobok a
ubezpečte sa, či sa počas prepravy
nepoškodil alebo nepokazil.
Nevyhadzujte obalový materiál,
až dokiaľ výrobok nebol pozorne
skontrolovaný a správne vyskúšaný.
V prípade, že chýbajú časti výrobku, alebo sú
tieto poškodené, kontaktujte servisnú službu
spoločnosti. Fukár/vysávač je dodávaný s
niektorými nenamontovanými časťami.
Pri ich montáži postupujte
nasledovným spôsobom:

Viď obrázok 2.
Spustite súčasne predné aj zadné
trubice drviča až pokiaľ nedosiahnu
príslušný doraz. (Viď obrázok 2)
Stlačte blokovacie tlačidlo smerom
dopredu, aby ste odistili otvorenie. Nechajte
odblokované otvorenie. (Viď obzok 2.1)
Zaveďte zažku trubice drviča s klinom do
jeho zadnej narážky. (Viď obrázok 2.2)
Vtlačte zarážku trubice drviča s hákom do
prednej narážky. (Viď obrázok 2.3)2.3.)
Posuňte smerom dozadu blokovacie
tlačidlo, aby ste zaistili trubicu
drviča. (Viď obrázok 2.4)
Aby ste odstránili trubice drviča,
postupujte ako v bodoch (3) (2) (1).
Na vrecko na výstupe z fukára
nasaďte adaptér.
Pomocou blokovacieho tlačidla zaistite
adaptér vrecka. Ak chcete odstrániť
vrecko, stlačte blokovacie tlačidlo a
uvoľnite vrecko. (Viď obrázok 4)
POZN: na vyčistenie zablokovanej trubice
alebo rotora, môže byť potrebné odstrániť
trubicu fukára alebo trubice drviča.
Pri montáži dielov vždy vyberte
akumulátor zo zariadenia V opačnom
prípade to môže to mať za následok
neželané spustenie zariadenia a
spôsobiť vážne zranenie.

Viď obrázok 5.
Fukár zastavíte uvoľnením spúšťacieho
mechanizmus s premenlivou
rýchlosťou (položka 1).
Stlačte a držte stlačené tlačidlo v spodnej
časti akumulátorovej jednotky.
Odstráňte akumulátor z fukára.

Viď obrázok 6.
1.Stlačte spínač On/O (zapnutý/
vypnutý) (
) budete počuť pípnutie a
fukár sa rozsvieti pri nízkej rýchlosti.
2. Otočte ovládačom zmeny rýchlosti
dopredu ak chcete rýchlosť zvýšiť v
rozsahu zo 70MPH na 130MPH
3. Stlačte spínač hore/dolu ( ) ak chcete
zvýšiť rýchlosť zo 75MPH na 185MPH.
4. Ak chcete vypnúť, stlačte spínač
on/o (zapnutý/vypnutý) ( )
DÔLEŽITÉ: Ak chcete aktivovať funkciu
TURBO DRVIČ stlačte tlačidlo “LOW
HIGH” (hore/dolu), s ovládačom zmeny
rýchlosti v polohe vysokej rýchlosti (5).

Viď obrázok 7.
Pred spustením jednotky sa postavte
na nohy a skontrolujte nasledovné:
Obsluhujúci pracovník musí mať primera
odev a pomôcky ako ochrannú obuv, okuliare
a štít ako aj bezpečnostné slúchadlá/
prostriedky akustickej ochrany, rukavice,
dlhé nohavice a tričko s dlhými rukávmi.
Vždy keď používate túto jednotku
používajte ochranné okuliare alebo štít,
predídete tak vážnym osobným ujmám. V
prašnom prostredí používajte ochrannú
masku na tvár alebo protiprachovú masku.
STAV  
Ochrana od ake-
jkoľvek poruchy
Zelené svetlo
vypnuté,
červené svetlo
zapnuté:
rozsvieti sa 7
krát; zakaždým
dodržte interval
1 hz: 3s; dodržte
alarm na 60s
Vypnite
spínačom a
znovu spustite
Nízkonapäťová
ochrana
Zelené svetlo
vypnuté, červené
svetlo zapnuté:
rozsvieti sa 5 krát;
zakaždým
dodržte interval 1
hz: 3s; dodržte
alarm na 60s
Vypnite
spínačom a
znovu spustite
alebo dobite
akumulátorovú
batériu
Ochrana pred
preťažením
Zelené svetlo
vypnuté, červené
svetlo zapnuté:
rozsvieti sa 4 krát;
zakaždým dodržte
interval 1 hz: 3s;
dodržte alarm na
60s
Vypnite spínačom
a znovu spustite
6
Ochrana pred
zablokovaním
akumulátorovej
batérie
Zelené/červené
svetlo; jednotka je
nefunkčná
Resetujte vysáv
odstránením
batérie na 5
sekúnd
Teplota batérie je
neštandardná
Led svetlo je
zhasnuté
Keď sa teplota
batérie zníži,
vysávač sa vráti do
svojho normálneho
prevádzkyscho
pného stavu.
Pred spustením jednotky sa presvedčte,
či bola trubica fukára alebo drviča a
vrecko správne inštalované, predídete
tak vážnym osobným zraneniam, alebo
škodám na samotnej jednotke.
R
Viď obrázok 8.
Vrecko musí byť nainštalované a
zapečatené (režim drviča).
Pred spustením jednotky sa presvedčte,
či je vrecko zapečatené.
Presvedčte sa, či jednotka nie je otočená
smerom k prítomným osobám alebo
k odpadu, skôr než ju spustíte.
Presvedčte sa, či je jednotka v
optimálnych prevádzkových podmienkach.
Presvedčte sa či sú trubice a ochrany
nainštalované a pripevnené.
Keď je jednotka v prevádzke
držte ju vždy oboma rukami.
Držte pevne jednotku v rukách za rúčky
alebo za predné či zadné rukoväte.
Pre zníženie rizika poškodenia sluchu,
v dôsledku zvukových emisií používajte
vhodnú akustickú ochranu.
Keď používate jednotku ako drtič,
používajte náplecný remeň.
Prístroj používajte len v odôvodnenom
čase - aby ste nerušili okolie, nepoužívajte
v skorých ranných hodinách a v
neskorých večerných hodinách.
Dodržiavajte vždy doby uvedené
v miestnych nariadeniach.
Vo všeobecnosti je odporúčaná doba od
9:00 do 17:00 od pondelka do soboty.
Pre obmedzenie hodnôt akustických
emisií zabráňte tomu, aby sa
používalo viac prístrojov súčasne.
Pre obmedzenie akustických emisií
spusťte fukáre na najnižšiu možnú rýchlo
potrebnú pre vykonanie danej práce.
Pred použitím fukára odstráňte zo zeme
pomocou hrablí alebo metly nečistotu.
V prašnom prostredí povrchy
trochu navlhčite vodou.
Η χρήση του εμφυσητή επιτρέπει την
εξοικονόμηση Použitie fukára umožňuje
ušetriť vodu, pretože na čistenie odkvapov,
múrikov, terás, mriežok, bránok a
trávnikov nemusíte používať prúd vody.
POZN. Presvedčte sa, či sú dvierka pre drvenie/
vysávanie úplne uzatvorené a zaistené.

Nikdy nezakrývajte vzduchové mriežky.
Udržujte ich vždy čisté od prípadných nečistôt
a odpadov. Mriežky musia byť vždy čisté,
aby umožnili správne chladenie motora.
Nenoste odevy alebo doplnky s
vlajúcimi časťami ako šály, šnúrky,
retiazky, kravaty a pod., ktoré by sa mohli
zavliecť do vzduchovej mriežky, predídete
tak vážnym osobným zraneniam.
Zviažte si vlasy predídete tak tomu, aby
boli zavlečené do vzduchovej mriežky.

Držte pevne fukár.
Fúkajte z jednej strany tak, aby bola dýza v
primeranej vzdialenosti od zeme alebo od
podlahy. Postupujte dopredu pomaly a držte
vždy nahromadenú kopu odpadkov pred sebou.
Najväčšia časť fúkacích prác za sucha
dáva najlepšie výsledky skôr pri nízkych
rýchlostiach než pri vysokých.
Fúkanie pri vysokých rýchlostiach je najlepší
spôsob pre odstránenie najťažších častí odpadu,
ako odpad veľkých rozmerov alebo štrk.

Držte pevne vysávač, s naklonením trubíc (o 2-4
palce alebo o 5-10 cm), a pomocou kývavého
pohybu zozbierajte najmenší odpad. Odpad sa
vsaje do vnútra vrecka. Malé súčasti odpadu,
ako lístie a konáre budú rozdrvené postupne
ako budú prechádzať cez teleso rotora. Aby
vrecko čo najdlhšie vydržalo a aby bol výkon
čo najväčší, často vyprázdňujte vrecko.

Vyprázdnite zberné vrece po každom
použití, aby ste zabránili jeho poškodeniu
a upchatiu prívodu vzduchu, čím sa
môže znížiť výkon jednotky.
Podľa potreby vyčistite zberné vrece. Po
počiatočnom vyprázdnení, si nasaďte
ochranu očí, vrece úplne prevráťte
a dobre ho vyprášte, aby ste z neho
odstránili všetku nečistotu a prach.

TRUBICE/ROTORA
Aby ste predišli vážnym osobným
ujmám, vždy pred čistením rotora sa
7
ubezpečte, že jednotka je VYPNUTÁ
a odpojená od zdroja napájania.
Aby ste zabránili vážnym osobným
zraneniam, vždy používajte rukavice
na ochranu od lamiel rotora a od
ostatných ostrých častí zariadenia.
1. Stlačte tlačidlo on/o (
) (zapnuté/vypnuté)
a počkajte až sa jednotka úplne zastaví.
2. Vyberte akumulátorovú jednotku.
3. Odstráňte trubicu fukára alebo
trubice drviča a vrecko.
4. Pozorne odstráňte materiál, ktorý upcháva
trubicu alebo rotor. Skontrolujte či lamely
nie sú poškodené. Manuálne pootočte
lamelami rotora a ubezpečte sa, či bol materiál
ktorý blokoval rotor úplne odstránený.
5. Znovu nainštalujte trubicu vysávača
alebo trubice drviča a vrecko.
6. Vložte do zariadenia akumulátorovú jednotku.

Úroveň emisií vibrácií, ktoré sú uvedené v
technických údajoch a vyhlásení o zhode, bolia
meraná v súlade so štandardnou skúšobnou
metódou predpísanou normou EN 60745 a môže
sa použiť na porovnanie jedného zariadenia
s iným. Deklarovaná úroveň vibrácií sa môže
použiť na predbežné stanovenie expozície.
Úroveň emisií vibrácií pri prevádzke
elektrického náradia sa môže líšiť od
celkovej deklarovanej hodnoty v závislosti
od spôsobu použitia. Vibrácie sa môžu
zvýšiť nad určenú úroveň emisií.
Pri určovaní expozície vibráciám s účelom
určiť príslušné bezpečnostné opatrenia
podľa normy 2002/44/ES na ochranu osôb,
ktoré pravidelne používajú elektrické
náradie, by mal odhad expozície vibráciám
brať do úvahy skutočné pracovné podmienky
a metódy použitia nástroja, s prihliadnutím
aj na všetky fázy pracovného cyklu, ako je
okrem trvania zapnutia aj čas, ktorý trvá
vypnutie zariadenia a trvanie voľnobehu.
5. 
V prípade výmeny používajte výlučne
originálne náhradné diely. Použitie
iných súčiastok by mohlo predstavov
nebezpečenstvo alebo poškodiť prístroj.
Na čistenie časti z plastických hmôt
nepoužívajte rozpúšťadlá. U väčšiny
materiálov z plastických hmôt hrozí riziko
poškodenia rozpúšťadlami voľne dostupnými
v predaji. Na odstránenie špiny, oleja,
vazelíny a pod. používajte čistú handru.
Prvky z plastických hmôt nesmú
prísť do kontaktu s brzdovou kvapalinou,
benzínom, výrobkami na báze nafty
a penetračných olejov a pod.
Tieto chemické výrobky obsahujú
látky, ktoré by mohli poškodiť, oslabiť
alebo zničiť plastickú hmotu..
Výrobok neupravujte ani nevytvárajte
príslušenstvo, ktoré nie je pre tento
výrobok odporučené. Akékoľvek takéto
zmeny alebo úpravy sú nesprávne a mohli
by spôsobiť nebezpečný stav, ktorý môže
viesť k možnému vážnemu zraneniu.
Aby ste zabránili vážnym zraneniam,
vždy odstráňte akumulátor z prístroja,
keď ho čistíte, alebo keď na ňom
vykonávate nejakú údržbu..

Pred uskladnením fukár starostlivo očistite.
Uložte ho na suché miesto, dobre vetrané,
tak, aby nebol v dosahu detí. Neukladajte ho
do blízkosti korozívnych látok, ako chemické
postrekové látky alebo soli na rozpúšťanie snehu.
Akumulátorovú batériu uložte alebo dobíjajte
na chladnom mieste. Teploty nižšie alebo
vyššie ako normálna teplota prostredia
znižujú životnosť akumulátorovej batérie.
Nikdy neukladajte na sklad vybi
akumulátorovú batériu. Po použití prístroja
počkajte, kým sa akumulátorová batéria
ochladí a znovu ju hneď úplne dobite.
Všetky akumulátorové batérie postupom času
strácajú schopnosť dobiť sa. Čím je vyššia
teplota, tým skôr sa akumulátor vybije. V
prípade, že sa prístroj nepoužíva po dlhšiu
dobu, dobíjanie akumulátorovej batérie
vykonajte každý mesiac alebo každé dva
mesiace. To predĺži životnosť akumulátora.
6. 
Nelikvidujte elektrické zariadenia spolu
s domovým odpadom. Podľa Európskej
Smernice 2012/19/EÚ o elektrickom a
elektronickom odpade a jej aplikácie vo
forme národných noriem musia byť elektrické
zariadenia po skončení svojej životnosti
odovzdané do separovaného zberu kvôli
ich ekologickému zlikvidovaniu. Keď sa
elektrické zariadenia likvidujú na smetisku
alebo voľne v prírode, škodlivé látky môžu
preniknúť do podzemných vôd a dostať sa do
potravinového reťazca, čím môžu poškodiť
8
naše zdravie. Pre získanie podrobnejších
informácií o likvidácii tohto výrobku sa obráťte
na kompetentnú organizáciu, zaoberajúcu sa
domovým odpadom, alebo na vášho Predajcu
.
7. POKYNY PRE ODHALENIE PORÚCH
  
Jednotka nefúka ani nedrví.
Hmotnosť rýchlosť vzduchu
(bez akum. jednotky)
1. Plné vrecko 1. Vyprázdnite vrecko.
2. Upchatá trubica 2. Odstráňte upchatie
3. Zablokovaný rotor 3. Odstráňte zablokovanie
4. Špinavé vrecko 4. Vyčistite vrecko
5. Roztrhané vrecko 5. Vymeňte vrecko.
6. Vrecko nie je zapečatené 6. Zapečaťte vrecko
7. Akumulátor nie je upevnený.
7. Ak chcete upevniť
akumulátorovú jednotku,
zarážky na jej hornej časti
musia správnym spôsobom
zapadnúť do svojho uloženia.
8. Akumulátor nie je dobitý.
8. Akumulátoro
jednotku dobite podľa
pokynov, uvedených pri
danom zariadení.
Jednotka sa nechce spustiť.
1. Akumulátor nie je upevnený.
1. Ak chcete upevniť
akumulátorovú jednotku,
zarážky na jej hornej časti
musia správnym spôsobom
zapadnúť do svojho uloženia.
2. Akumulátor nie je dobitý.
2. Akumulátoro
jednotku dobite podľa
pokynov, uvedených pri
danom zariadení.
3. Spínač (výkon/rýchlosť)
je v polohe OFF (vypnutý).
3. Stlačte spínač on/
off (zapnutý/vypnutý).
4. Spínač výkonu je vadný.
4. Zavolajte zdarma zelené
číslo: 1-888-909-6757.
5. Sacie trubice nie sú
správne namontované.
5. Skontrolujte sacie trubice
a ubezpečte sa či sú
namontované správne a
umožňujú aktiváciu spínača.
6. Vstupné dvierka/
kryt nie je uzavretý.
6. Presvedčte sa či
sú dvierka/kryt úplne
uzatvorené a zaistené.
doc_base r.5 - hh-blv-b_0
NO
EF- Samsvarserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ans
var at maskinen:
Bærbar blåsemaskin-sugemaskin for hager/
blåsing-innsuging
a) Type / Modell
b) Handelsnavn
c) Produksjonsår
d) Serienummer
e) Motor batteri
3. Oppfyller kravene i direktivene:
f) Sertifiseringsorgan
g) EF-typeprøving
4. Henvisning til harmoniserte standarder
i) Målt lydeffektnivå
j) Garantert lydeffektnivå
n) Luftstrømning
q) Person som har fullmakt til å utferdige teknisk
dokumentasjon:
r) Sted og dato
SV
EG-försäkran om överensstämmelse
(Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
1. Företaget
2. Försäkrar på eget ansvar att maskinen :
Bärbar Lövblås-Lövsug för trädgårdsbruk /
blåsning-utsugning
a) Typ / Basmodell
b) Produktnamn
c) Tilverkningsår
d) Serienummer
e) Motor batteri
3. Överensstämmer med föreskrifterna i
direktivet
f) Anmält organ
g) EG typgodkännande
4. Referens till harmoniserade standarder
i) Uppmätt ljudeffektnivå
j) Garanterad ljudeffektnivå
n) Luftflöde
q) Auktoriserad person för upprättandet av den
tekniska dokumentationen:
r) Ort och datum
DA
EF-overensstemmelseserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen:
Bærbar løvblæser-løvsuger /
blæsning-indsugning
a) Type / Model
b) Handelsbetegnelse
c) Fremstillingsår
d) Serienummer
e) Motor: batteri
3. Er i overensstemmelse med specifikationerne
ifølge direktiverne:
f) Certificeringsorgan
g) EF-typeafprøvning
4. Henvisning til harmoniserede standarder
i) Målt lydeffektniveau
j) Garanteret lydeffektniveau
n) Luftflow
q) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde
det tekniske dossier:
r) Sted og dato
FI
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
(Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A)
1. Yritys
2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: l
Käsin kannateltava ehtipuhallin -lehti-imuri /
puhallus-imu
a) Tyyppi / Perusmalli
b) Myyntimalli
c) Valmistusvuosi
d) Sarjanumero
e) Moottori akku
3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien
asettamien vaatimusten kanssa:
f) Sertifiointiyritys
g) EY-tyyppitarkastus
4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin
i) Mitattu äänitehotaso
j) Taattu äänitehotaso
n) Ilmavirtaus
q) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu
henkilö:
r) Paikka ja päivämää
CS
ES – Prohlášení o shodě
(Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES,
Příloha II, část A)
1. Společnost
2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj:
Přenosný zahradní foukač-vysavač /
foukání-vysávání
a) Typ / Základní model
b) Obchodní model
c) Rok výroby
d) Výrobní číslo
e) Motor: akumuláto
3. Je ve shodě s nařízeními směrnic:
f) Certifikační orgán
g) ES zkouška Typu
4. Odkazy na Harmonizované normy
i) Naměřená úroveň akustického výkonu
j) Zaručená úroveň akustického výkonu
n) Proud vzduchu
q) Osoba autorizovaná pro vytvoření
Technického spisu:
r) Místo a Datum
PL
Deklaracja zgodności WE
(Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II,
część A)
1. Spółka
2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że
maszyna:
Dmuchawa / Odkurzacz ogrodowa trzymana w
rękach/
wydmuchiwanie powietrza-zasysanie
a) Typ / Model podstawowy
b) Model komercyjny
c) Rok produkcji
d) Numer seryjny
e) Silnik: akumulator
3. Spełnia podstawowe wymogi następujących
Dyrektyw:
f) Jednostka certyfikująca
g) Badanie typu WE
4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych
i) Zmierzony poziom mocy akustycznej
j) Gwarantowany poziom mocy akustycznej
n) Przepływ powietrza
q) Osoba upoważniona do zredagowania
Dokumentacji technicznej:
r) Miejscowość i data
HU
EK-megfelelőségi nyilatkozata
(2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész)
1. Alulírott Vállalat
2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti,
hogy az alábbi gép:
Hordozható kerti Lombfúvó-Lombszívó /
lombfúvás-szívás
a) Típus / Alaptípus
b) Kereskedelmi típus
c) Gyártási év
d) Gyártási szám
e) Motor: akkumulátor
3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak:
f) Tanúsító szerv
g) CE vizsgálat típusa
4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra
i) Mért zajteljesítmény szint
j) Garantált zajteljesítmény szint
n) Levegőáramlás
q) Műszaki Dosszié szerkesztésére
felhatalmazott személy:
r) Helye és ideje
RU
Декларация соответствия нормам ЕС
(Директива о машинном оборудовании
2006/42/ЕС, Приложение II, часть A)
1. Предприятие
2. Заявляет под собственную
ответственность, что машина:
Портативный садовая Воздуходувка
садовый аспиратор /
Дутье-всасывание
a) Тип / Базовая модель
b) Коммерческое наименование
c) Год изготовления
d) Паспорт
e) Двигатель: батарея
3. Соответствует требованиям следующих
директив:
f) Сертифицирующий орган
g) Испытание ЕС типового образца
4. Ссылки на гармонизированные нормы
i) Измеренный уровень звуковой мощности
j) Гарантируемый уровень звуковой
мощности
n) Поток воздуха
q) Лицо, уполномоченное на подготовку
технической документации:
r) Место и дата
HR
EK Izjava o sukladnosti
(Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II,
dio A)
1. Tvrtka:
2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je
stroj:
Prijenosni Puhač lišća - Usisavač lišća /
puhanje-usisavanje lća
a) Vrsta / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Matični broj
e) Motor: baterija
3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva:
f) Certifikacijsko tijelo
g) Tipsko ispitivanje EZ
4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane
norme:
i) Izmjerena razina zvučne snage
j) Zajamčena razina zvučne snage
n) Protok zraka
q) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke
datoteke:
r) Mjesto i datum
SL
ES izjava o skladnosti
(Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A)
1. Družba
2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj:
Prenosni vrtni Puhalnik-Sesalnik /
razpihovanje-sesanje
a) Tip / osnovni model
b) tržni model
c) Leto izdelave
d) Serijska številka
e) Motor: baterija
3. Skladen je z določili direktiv :
f) Ustanova, ki izda potrdilo
g) ES pregled tipa
4. Sklicevanje na usklajene predpise
i) Izmerjen nivo zvočne moči
j) Zagotovljen nivo zvočne moči
n) Pretok zraka
q) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične
knjižice:
r) Kraj in datum
BS
EZ izjava o sukladnosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo
A)
1. Firma
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Baštenski ručni Duvač -Usisivač /
duvanje-usisavanje
a) Tip / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor: akumulator
3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive:
f) Certifikaciono tijelo
g) EZ ispitivanje tipa
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmjereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
n) Protok vazduha
q) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure:
r) Mjesto i datum
SK
ES vyhlásenie o zhode
(Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES,
Príloha II, časť A)
1. Spoločnosť
2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj:
Prenosný záhradný Fúkač-Vysávač /
fúkanie-vysávanie
a) Typ / Základný model
b) Obchodný model
c) Rok výroby
d) Výrobné číslo
e) Motor: akumulátor
3. Je v zhode s nariadeniami smerníc:
f) Certifikačný orgán
g) Skúška typu ES
4. Odkaz na Harmonizované normy
i) Nameraná úroveň akustického výkonu
j) Zaručená úroveň akustického výkonu
n) Prúd vzduchu
q) Osoba autorizovaná na vytvorenie
Technického spisu:
r) Miesto a Dátum
RO
CE -Declaratie de Conformitate
(Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A)
1. Societatea
2. Declară pe propria răspundere că maşina:
Suflătoare- Aspirator portabil de grădină /
Suflare-aspirare
a) Tip / Model de bază
b) Model comercial
c) An de fabricaţie
d) Număr de serie
e) Motor: baterie
3. Este în conformitate cu specificaţiile
directivelor:
f) Organism de certificare
g) Examinare CE de Tip
4. Referinţă la Standardele armonizate
i) Nivel de putere sonoră măsurat
j) Nivel de putere sonoră garantat
n) Flux de aer
q) Persoană autorizată să întocmească Dosarul
Tehnic
r) Locul şi Data
LT
EB atitikties deklaracija
(Mašinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A)
1. Bendrovė
2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys:
Rankinis lapų Pūstuvas-Lapų siurblys /
pūtimas-siurbimas
a) Tipas / Bazinis Modelis
b) Komercinis modelis
c) Pagaminimo metai
d) Serijos numeris
e) Variklis: baterija
3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas:
f) Sertifikavimo įstaiga
g) CE tipo tyrimas
4. Nuoroda į suderintas Normas
i) Išmatuotas garso galios lygis
j) Užtikrinamas garso galios lygis
n) Oro srautas
q) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę
Dokumentaciją:
r) Vieta ir Data
LV
EK atbilstības deklarācija
(Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II,
daļa A)
1. Uzņēmums
2. Uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka
mašīna:
Rokturamais dārza pūtējs-dārza vakuumiekārta /
Pūšana-iesūkšana
a) Tips / Bāzes modelis
b) Komerciālais modelis
c) Ražošanas gads
d) Sērijas numurs
e) Motors: akumulators
3. Atbilst šādu direktīvu prasībām:
f) Sertifikācijas iestāde
g) CE tipveida pārbaude
4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem
i) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis
j) Garantētais skaņas intensitātes līmenis
n) Gaisa plūsma
q) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja
tehnisko dokumentāciju:
r) Vieta un datums
SR
EC deklaracija o usaglašenosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo
A)
1. Preduzeće
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Baštenski Duvač-Usisivač /
duvanje-usisavanje
a) Tip / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor: akumulator
3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva:
f) Sertifikaciono telo
g) EC ispitivanje tipa:
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
n) Protok vazduha
q) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke
brošure
r) Mesto i datum
BG
ЕО декларация за съответствие
(Директива Машини 2006/42/ЕО, Приложение
II, част А)
1. Дружеството
2. На собствена отговорност декларира, че
машината:
Преносима градинска духалка-градински
Аспиратор /
Продухване-аспирация
а) Вид / Базисен модел
б) Търговски модел
в) Година на производство
г) Сериен номер
д) Мотор: акумулатор
3. Е в съответствие със спецификата на
директивите:
е) Сертифициращ орган
ж) ЕО изследване на вида
4. Базирано на хармонизираните норми
и) Ниво на измерена акустична мощност
й) Гарантирано ниво на акустична мощност
н) Въздушен поток
р) Лице, упълномощено да състави
Техническата Документация:
с) Място и дата
ET
EÜ vastavusdeklaratsioon
(Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A)
1. Firma
2. Kinnitab omal vastutusel, et masin:
Kaasaskantav aiapuhur-aiaimur /
Puhumine-imemine
a) Tüüp / Põhimudel
b) Kaubanduslik mudel
c) Ehitusaasta
d) Matrikkel aku
e) Mootor: elektriline
3. Vastab direktiivide nõuetele:
f) Kinnitav asutus
g) EÜ tüübihindamine
4. Viide ühtlustatud standarditele
i) Mõõdetud helivõimsuse tase
j) Garanteeritud helivõimsuse tase
n) Õhuvool
q) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja:
r) Koht ja Kuupäev
doc_base r.5 - hh-blv-b_0
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
1. La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy
2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Soffiatore-Aspiratore portatile da giardino /
soffiatura-aspirazione
a) Tipo / Modello Base
BLV 48 Li
b) Modello commerciale
c) Anno di costruzione
d) Matricola
e) Motore a batteria
3. É conforme alle specifiche delle direttive:
MD: 2006/42/EC
f) Ente Certificatore /
g) Esame CE del tipo: /
OND: 2000/14/EC, ANNEX VI - 2005/88/EC
D. Lgs. 262/2002, ANNEX VI, proc. 1 (Italy)
f) Ente Certificatore: /
EMCD: 2004/108/EC
RoHs II : 2011/65/EU
4. Riferimento alle Norme armonizzate:
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60335-2-100:2002
EN 15503:2009+A1:2013
i) Livello di potenza sonora misurato
102 dB(A)
j) Livello di potenza sonora garantito
104 dB(A)
n) Flusso d’aria
9,6 m³/s
q) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: GGP ITALY S.p.A.
Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia
r) Castelfranco V.to, 21.11.2014 Vice Presidente R&D & Quality
Ing. Raimondo Hippoliti
171516045_0
FR
Déclaration CE de Conformité
(Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
A)
1. La Société
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la
machine :
Souffleur-Aspirateur de jardin portatif /
Soufflage-aspiration
a) Type / Modèle de Base
b) Modèle commercial
c) Année de construction
d) Série
e) Moteur: batterie
3. Est conforme aux prescriptions des
directives :
f) Organisme de certification
g) Examen CE du Type
4. Renvoi aux Normes harmonisées
i) Niveau de puissance sonore mesuré
j) Niveau de puissance sonore garanti
n) Flux d’air
q) Personne habilitée à établir le Dossier
Technique :
r) Lieu et Date
EN
EC Declaration of Conformity
(Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)
1. The Company
2. Declares under its own responsibility that the
machine:
Hand-held garden blower-garden vacuum /
blowing-suction
a) Type / Base Model
b) Commercial model
c) Year of manufacture
d) Serial number
e) Motor: battery-operated
3. Conforms to directive specifications:
f) Certifying body
g) EC examination of Type
4. Reference to harmonised Standards
i) Sound power level measured
j) Sound power level guaranteed
n) Flow of air
q) Person authorised to create the Technical
Folder:
r) Place and Date
DE
EG-Konformitätserklärung
(Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil
A)
1. Die Gesellschaft
2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die
Maschine:
Handgehaltener Laubbläser -Laubsauger /
blasen/aufsaugen
a) Typ / Basismodell
b) Handelsmodell
c) Baujahr
d) Seriennummer
e) Motor: Batterie
3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
f) Zertifizierungsstelle
g) EG-Baumusterprüfung
4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen
i) Gemessener Schallleistungspegel
j) Garantierter Schallleistungspegel
n) Luftstrom
q) Zur Verfassung der technischen Unterlagen
befugte Person:
r) Ort und Datum
NL
EG-verklaring van overeenstemming
(Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A)
1. Het bedrijf
2. Verklaart onder zijn eigen
verantwoordelijkheid dat de machine:
Draagbare blazer–zuiger voor tuinwerken /
blazen-zuigen
a) Type / Basismodel
b) Handelsmodel
c) Bouwjaar
d) Serienummer
e) Motor: accu
3. Voldoet aan de specificaties van de richtlijnen:
f) Certificatie-instituut
g) EG-onderzoek van het Type
4. Verwijzing naar de Geharmoniseerde normen
i) Gemeten niveau van geluidsvermogen
j) Gegarandeerd niveau van geluidsvermogen
n) Luchtstroom
q) Bevoegd persoon voor het opstellen van het
Technisch Dossier
r) Plaats en Datum
ES
Declaración de Conformidad CE
(Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte
A)
1. La Empresa
2. Declara bajo su propia responsabilidad que la
máquina:
Soplador-Aspirador portátil de jardín /
soplado-aspiración
a) Tipo / Modelo Base
b) Modelo comercial
c) Año de fabricación
d) Matrícula
e) Motor: : batería
3. Cumple con las especificaciones de las
directivas:
f) Ente certificador
g) Examen CE del Tipo
4. Referencia a las Normas armonizadas
i) Nivel de potencia sonora medido
j) Nivel de potencia sonora garantizado
n) Flujo de aire
q) Persona autorizada a realizar el Manual
Técnico:
r) Lugar y Fecha
PT
Declaração CE de Conformidade
(Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte
A)
1. A Empresa
2. Declara sob a própria responsabilidade que a
máquina:
Soplador-Aspirador portátil de jardim /
sopro-aspiração
a) Tipo / Modelo Base
b) Modelo comercial
c) Ano de fabricação
d) Matrícula
e) Motor: : batería
3. É conforme às especificações das diretivas:
f) Órgão certificador
g) Exame CE do Tipo
4. Referência às Normas harmonizadas
i) Nível medido de potência sonora
j) Nível garantido de potência sonora
n) Fluxo de ar
q) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno
Técnico
r) Local e Data
EL
EK-∆ήλωση συµµόρφωσης
(Οδηγία Μηχανών 2006/42/CE, Παράρτηµα II,
µέρος A)
1. Η Εταιρία
2. ∆ηλώ νει υπεύθυνα ότι η µηχανή:
Ηλεκτρικός Φυσητήρας-Aναροφητήρας κήπου /
Εµφύσηση-αναρρόφηση
a) Τύπος / Βασικό Μοντέλο
b) Εµπορικό Μοντέλο
c) Έτος κατασκευής
d) Αριθµός µητρώου
e) Κινητήρας: µπαταρία
3. Συµµορφώνεται µε τις προδιαγραφές της
οδηγίας:
f) Οργανισµός πιστοποίησης
g) Εξέταση CE του Τύπου
4. Αναφορά στους Κανονισµούς εναρµόνισης
i) Στάθµη µέτρησης ακουστικής ισχύος
j) Στάθµη εγγυηµένης ακουστικής ισχύος
n) Ροή αέρα
q) Εξουσιοδοτηµένο άτοµο για την κατάρτιση
του Τεχνικού Φυλλαδίου:
r) Τόπος και Χρόνος
TR
AT Uygunluk Beyanı
(2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, bölüm A)
1. Şirket
2. Şahsi sorumluluğu altında aşağıdaki
makinenin:
Bahçe için elde taşınabilir Üfleyici-Aspiratör /
üfleme-emme
a) Tip / Standart model
b) Ticari model
c) İmalat yılı
d) Sicil numarası
e) Motor: : batarya 3. Aşağıdaki direktiflerin
özelliklerine uygun olduğunu beyan etmektedir:
f) Sertifikalandıran kurum
g) ... Tipi CE incelemesi
4. Harmonize standartlara atıf
i) Ölçülen ses güç seviyesi
j) Garanti edilen ses güç seviyesi
n) Hava akışı
q) Teknik Dosyayı oluşturmaya yetkili kişi:
r) Yer ve Tarih
MK
Декларација за усогласеност со ЕУ
(Директива за машини 2006/42/CE, Анекс II,
дел A)
1. Компанијата
2. изјавува со целосна лична одговорност
дека следната машина:
Преносен Раздувувач-Вшмукувач /
раздувување-вшмукување
а) Тип / основен модел
б) комерцијален модел
в) година на производство
г) етикета
д) мотор: акумулатор
3. Усогласено со спецификациите според
директивите:
ѓ) тело за сертификација
е) тест СЕ за типот
4. Референци за усогласени нормативи
з) измерено ниво на звучна моќност
ѕ) Ниво на гарантирана звучна моќност
л) проток на воздух
н) овластено лице за составување на
Техничката брошура
њ) место и датум
doc_base r.5 - hh-blv-b_0
NO
EF- Samsvarserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ans
var at maskinen:
Bærbar blåsemaskin-sugemaskin for hager/
blåsing-innsuging
a) Type / Modell
b) Handelsnavn
c) Produksjonsår
d) Serienummer
e) Motor batteri
3. Oppfyller kravene i direktivene:
f) Sertifiseringsorgan
g) EF-typeprøving
4. Henvisning til harmoniserte standarder
i) Målt lydeffektnivå
j) Garantert lydeffektnivå
n) Luftstrømning
q) Person som har fullmakt til å utferdige teknisk
dokumentasjon:
r) Sted og dato
SV
EG-försäkran om överensstämmelse
(Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
1. Företaget
2. Försäkrar på eget ansvar att maskinen :
Bärbar Lövblås-Lövsug för trädgårdsbruk /
blåsning-utsugning
a) Typ / Basmodell
b) Produktnamn
c) Tilverkningsår
d) Serienummer
e) Motor batteri
3. Överensstämmer med föreskrifterna i
direktivet
f) Anmält organ
g) EG typgodkännande
4. Referens till harmoniserade standarder
i) Uppmätt ljudeffektnivå
j) Garanterad ljudeffektnivå
n) Luftflöde
q) Auktoriserad person för upprättandet av den
tekniska dokumentationen:
r) Ort och datum
DA
EF-overensstemmelseserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen:
Bærbar løvblæser-løvsuger /
blæsning-indsugning
a) Type / Model
b) Handelsbetegnelse
c) Fremstillingsår
d) Serienummer
e) Motor: batteri
3. Er i overensstemmelse med specifikationerne
ifølge direktiverne:
f) Certificeringsorgan
g) EF-typeafprøvning
4. Henvisning til harmoniserede standarder
i) Målt lydeffektniveau
j) Garanteret lydeffektniveau
n) Luftflow
q) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde
det tekniske dossier:
r) Sted og dato
FI
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
(Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A)
1. Yritys
2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: l
Käsin kannateltava ehtipuhallin -lehti-imuri /
puhallus-imu
a) Tyyppi / Perusmalli
b) Myyntimalli
c) Valmistusvuosi
d) Sarjanumero
e) Moottori akku
3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien
asettamien vaatimusten kanssa:
f) Sertifiointiyritys
g) EY-tyyppitarkastus
4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin
i) Mitattu äänitehotaso
j) Taattu äänitehotaso
n) Ilmavirtaus
q) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu
henkilö:
r) Paikka ja päivämää
CS
ES – Prohlášení o shodě
(Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES,
Příloha II, část A)
1. Společnost
2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj:
Přenosný zahradní foukač-vysavač /
foukání-vysávání
a) Typ / Základní model
b) Obchodní model
c) Rok výroby
d) Výrobní číslo
e) Motor: akumuláto
3. Je ve shodě s nařízeními směrnic:
f) Certifikační orgán
g) ES zkouška Typu
4. Odkazy na Harmonizované normy
i) Naměřená úroveň akustického výkonu
j) Zaručená úroveň akustického výkonu
n) Proud vzduchu
q) Osoba autorizovaná pro vytvoření
Technického spisu:
r) Místo a Datum
PL
Deklaracja zgodności WE
(Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II,
część A)
1. Spółka
2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że
maszyna:
Dmuchawa / Odkurzacz ogrodowa trzymana w
rękach/
wydmuchiwanie powietrza-zasysanie
a) Typ / Model podstawowy
b) Model komercyjny
c) Rok produkcji
d) Numer seryjny
e) Silnik: akumulator
3. Spełnia podstawowe wymogi następujących
Dyrektyw:
f) Jednostka certyfikująca
g) Badanie typu WE
4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych
i) Zmierzony poziom mocy akustycznej
j) Gwarantowany poziom mocy akustycznej
n) Przepływ powietrza
q) Osoba upoważniona do zredagowania
Dokumentacji technicznej:
r) Miejscowość i data
HU
EK-megfelelőségi nyilatkozata
(2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész)
1. Alulírott Vállalat
2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti,
hogy az alábbi gép:
Hordozható kerti Lombfúvó-Lombszívó /
lombfúvás-szívás
a) Típus / Alaptípus
b) Kereskedelmi típus
c) Gyártási év
d) Gyártási szám
e) Motor: akkumulátor
3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak:
f) Tanúsító szerv
g) CE vizsgálat típusa
4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra
i) Mért zajteljesítmény szint
j) Garantált zajteljesítmény szint
n) Levegőáramlás
q) Műszaki Dosszié szerkesztésére
felhatalmazott személy:
r) Helye és ideje
RU
Декларация соответствия нормам ЕС
(Директива о машинном оборудовании
2006/42/ЕС, Приложение II, часть A)
1. Предприятие
2. Заявляет под собственную
ответственность, что машина:
Портативный садовая Воздуходувка
садовый аспиратор /
Дутье-всасывание
a) Тип / Базовая модель
b) Коммерческое наименование
c) Год изготовления
d) Паспорт
e) Двигатель: батарея
3. Соответствует требованиям следующих
директив:
f) Сертифицирующий орган
g) Испытание ЕС типового образца
4. Ссылки на гармонизированные нормы
i) Измеренный уровень звуковой мощности
j) Гарантируемый уровень звуковой
мощности
n) Поток воздуха
q) Лицо, уполномоченное на подготовку
технической документации:
r) Место и дата
HR
EK Izjava o sukladnosti
(Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II,
dio A)
1. Tvrtka:
2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je
stroj:
Prijenosni Puhač lišća - Usisavač lišća /
puhanje-usisavanje lća
a) Vrsta / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Matični broj
e) Motor: baterija
3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva:
f) Certifikacijsko tijelo
g) Tipsko ispitivanje EZ
4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane
norme:
i) Izmjerena razina zvučne snage
j) Zajamčena razina zvučne snage
n) Protok zraka
q) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke
datoteke:
r) Mjesto i datum
SL
ES izjava o skladnosti
(Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A)
1. Družba
2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj:
Prenosni vrtni Puhalnik-Sesalnik /
razpihovanje-sesanje
a) Tip / osnovni model
b) tržni model
c) Leto izdelave
d) Serijska številka
e) Motor: baterija
3. Skladen je z določili direktiv :
f) Ustanova, ki izda potrdilo
g) ES pregled tipa
4. Sklicevanje na usklajene predpise
i) Izmerjen nivo zvočne moči
j) Zagotovljen nivo zvočne moči
n) Pretok zraka
q) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične
knjižice:
r) Kraj in datum
BS
EZ izjava o sukladnosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo
A)
1. Firma
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Baštenski ručni Duvač -Usisivač /
duvanje-usisavanje
a) Tip / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor: akumulator
3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive:
f) Certifikaciono tijelo
g) EZ ispitivanje tipa
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmjereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
n) Protok vazduha
q) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure:
r) Mjesto i datum
SK
ES vyhlásenie o zhode
(Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES,
Príloha II, časť A)
1. Spoločnosť
2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj:
Prenosný záhradný Fúkač-Vysávač /
fúkanie-vysávanie
a) Typ / Základný model
b) Obchodný model
c) Rok výroby
d) Výrobné číslo
e) Motor: akumulátor
3. Je v zhode s nariadeniami smerníc:
f) Certifikačný orgán
g) Skúška typu ES
4. Odkaz na Harmonizované normy
i) Nameraná úroveň akustického výkonu
j) Zaručená úroveň akustického výkonu
n) Prúd vzduchu
q) Osoba autorizovaná na vytvorenie
Technického spisu:
r) Miesto a Dátum
RO
CE -Declaratie de Conformitate
(Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A)
1. Societatea
2. Declară pe propria răspundere că maşina:
Suflătoare- Aspirator portabil de grădină /
Suflare-aspirare
a) Tip / Model de bază
b) Model comercial
c) An de fabricaţie
d) Număr de serie
e) Motor: baterie
3. Este în conformitate cu specificaţiile
directivelor:
f) Organism de certificare
g) Examinare CE de Tip
4. Referinţă la Standardele armonizate
i) Nivel de putere sonoră măsurat
j) Nivel de putere sonoră garantat
n) Flux de aer
q) Persoană autorizată să întocmească Dosarul
Tehnic
r) Locul şi Data
LT
EB atitikties deklaracija
(Mašinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A)
1. Bendrovė
2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys:
Rankinis lapų Pūstuvas-Lapų siurblys /
pūtimas-siurbimas
a) Tipas / Bazinis Modelis
b) Komercinis modelis
c) Pagaminimo metai
d) Serijos numeris
e) Variklis: baterija
3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas:
f) Sertifikavimo įstaiga
g) CE tipo tyrimas
4. Nuoroda į suderintas Normas
i) Išmatuotas garso galios lygis
j) Užtikrinamas garso galios lygis
n) Oro srautas
q) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę
Dokumentaciją:
r) Vieta ir Data
LV
EK atbilstības deklarācija
(Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II,
daļa A)
1. Uzņēmums
2. Uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka
mašīna:
Rokturamais dārza pūtējs-dārza vakuumiekārta /
Pūšana-iesūkšana
a) Tips / Bāzes modelis
b) Komerciālais modelis
c) Ražošanas gads
d) Sērijas numurs
e) Motors: akumulators
3. Atbilst šādu direktīvu prasībām:
f) Sertifikācijas iestāde
g) CE tipveida pārbaude
4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem
i) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis
j) Garantētais skaņas intensitātes līmenis
n) Gaisa plūsma
q) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja
tehnisko dokumentāciju:
r) Vieta un datums
SR
EC deklaracija o usaglašenosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo
A)
1. Preduzeće
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Baštenski Duvač-Usisivač /
duvanje-usisavanje
a) Tip / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor: akumulator
3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva:
f) Sertifikaciono telo
g) EC ispitivanje tipa:
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
n) Protok vazduha
q) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke
brošure
r) Mesto i datum
BG
ЕО декларация за съответствие
(Директива Машини 2006/42/ЕО, Приложение
II, част А)
1. Дружеството
2. На собствена отговорност декларира, че
машината:
Преносима градинска духалка-градински
Аспиратор /
Продухване-аспирация
а) Вид / Базисен модел
б) Търговски модел
в) Година на производство
г) Сериен номер
д) Мотор: акумулатор
3. Е в съответствие със спецификата на
директивите:
е) Сертифициращ орган
ж) ЕО изследване на вида
4. Базирано на хармонизираните норми
и) Ниво на измерена акустична мощност
й) Гарантирано ниво на акустична мощност
н) Въздушен поток
р) Лице, упълномощено да състави
Техническата Документация:
с) Място и дата
ET
EÜ vastavusdeklaratsioon
(Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A)
1. Firma
2. Kinnitab omal vastutusel, et masin:
Kaasaskantav aiapuhur-aiaimur /
Puhumine-imemine
a) Tüüp / Põhimudel
b) Kaubanduslik mudel
c) Ehitusaasta
d) Matrikkel aku
e) Mootor: elektriline
3. Vastab direktiivide nõuetele:
f) Kinnitav asutus
g) EÜ tüübihindamine
4. Viide ühtlustatud standarditele
i) Mõõdetud helivõimsuse tase
j) Garanteeritud helivõimsuse tase
n) Õhuvool
q) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja:
r) Koht ja Kuupäev
EXAMPLE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272

Alpina Garden BLV648Li Návod na používanie

Kategória
Dúchadlá / sušičky vzduchu
Typ
Návod na používanie