Panasonic NCZA1 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
Návod na obsluhu
Automatický kávovar na espresso (domáce použitie)
Model č. NC-ZA1
2
Obsah Strana
Bezpečnostné pokyny .............................................................................................................................................. 3
Dôležité informácie ................................................................................................................................................. 8
Názvy dielov a manipulácia ...................................................................................................................................... 9
Displej ................................................................................................................................................................... 11
Pred použitím ........................................................................................................................................................ 14
Espresso/Káva ....................................................................................................................................................... 17
Cappuccino/Latte Macchiato/Horúce mlieko .......................................................................................................... 19
Príprava mletej kávy .............................................................................................................................................. 22
Horúca voda .......................................................................................................................................................... 24
Vypnutie kávovaru ................................................................................................................................................ 25
Zmena nastave ................................................................................................................................................... 27
Nastavenie pamäte................................................................................................................................................ 31
Postup čistenia ...................................................................................................................................................... 33
Riešenie problémov ............................................................................................................................................... 42
Displej s chybou..................................................................................................................................................... 44
Náhradné diely ...................................................................................................................................................... 45
Špecifikácie ........................................................................................................................................................... 45
Dôležité informácie ............................................................................................................................................... 46
Ďakujeme za zakúpenie výrobku od spoločnosti Panasonic.
Tento produkt je určený iba na domáce použitie.
Prečítajte si tento návod dôkladne, nakoľko obsahuje dôležité informácie potrebné pre správne a bezpečné používanie výrobku.
Pred použitím tohto výrobku venujte, prosím, mimoriadnu pozornosť časti „Bezpečnostné pokyny (strany 38).
Tento návod si odložte pre prípad potreby jeho použitia v budúcnosti.
3
Bezpečnostné pokyny
S cieľom zamedziť nehodám alebo zraneniam používateľa, ostatných ľudí a
majetku vždy dodržiavajte pokyny nižšie.
Nasledujúca tabuľka označuje stupeň rizika pri nesprávnom používaní.
UPOZORNENIE:
Označuje riziko vážneho zranenia alebo smrti.
POZOR:
Označuje riziko zranenia alebo poškodenia majetku.
Tieto symboly majú nasledujúci význam:
Tento symbol označuje zákaz.
Tento symbol označuje požiadavku, ktorú je potrebné dodržiavať.
UPOZORNENIE:
Nepoškodzujte kábel napájania ani zástrčku.
Nasledujúca manipulácia s káblom napájania je
prísne zakázaná: Úpravy, dotýkanie sa alebo
umiestňovanie výhrevných telies do jeho
blízkosti, ohýbanie, skrúcanie, ťahanie, ťahanie
cez ostré hrany, umiestňovanie ťažkých
predmetov na tento kábel a presúvanie
zariadenia ťahaním za kábel. (Pri týchto
činnostiach hrozí elektrický šok a požiar spôsobený skratom.)
Spotrebič nepoužívajte, ak je napájací kábel alebo zástrčka
poškodená, alebo ak je zástrčka zapojená do zásuvky iba voľne.
(Pri týchto činnostiach hrozí elektrický šok a požiar spôsobený skratom.)
V prípade poškodenia napájacieho kábla je z dôvodu zamedzenia
rizika potrebné vymeniť ho výrobcom, jeho servisnými pracovníkmi
alebo podobným kvalifikovaným personálom.
Zásuvku nezapájajte ani neodpájajte s mokrými rukami.
(Hrozí riziko elektrického šoku.)
Pri manipulácii so zástrčkou alebo pri zapínaní stroja sa vždy
ubezpečte, že máte suché ruky.
Kábel
napájania
Zástrčka
napájania
4
Bezpečnostné pokyny
UPOZORNENIE:
Ubezpečte sa, že napätie uvedené na štítku spotrebiča je rovnaké, aké
máte vo vašej elektrickej sieti.
(Hrozí riziko elektrického šoku alebo požiaru.)
Vyhnite sa tiež pripájaniu ďalších zariadení do rovnakej zásuvky, aby ste
predišli elektrickému prehrievaniu. Ak však napriek tomu pripájate
viaceré zariadenia, ubezpečte sa, že celkový príkon zariadení
nepresahuje menovitý príkon zásuvky. Používanie predlžovacieho kábla
sa neodporúča.
Pevne zapojte zástrčku napájania.
(V opačnom prípade môže dôjsť k elektrickému šoku a požiaru
spôsobenému teplom, ktoré vznikne v okolí zásuvky.)
Spotrebič umiestnite na miesto, kde je možné jednoducho vytiahnuť
zástrčku z napájania.
Zástrčku pravidelne čistite.
(Nahromadený prach a vlhkosť na zástrčke môžu spôsobiť nedostatočnú
izoláciu, čo môže viesť k požiaru).
Odpojte zástrčku a utrite ju suchou handrou.
Zástrčku udržujte mimo dosahu detí. Nedovoľte, aby kábel visel z
okraja stola alebo pracovnej dosky.
(Hrozí riziko popálenín, zranenia alebo elektrického šoku.)
Spotrebič neponárajte do vody ani naň vodou nefŕkajte.
(Pri týchto činnostiach hrozí elektrický šok a požiar spôsobený skratom)
Tento spotrebič nerozoberajte, neopravujte ani neupravujte.
(Hrozí riziko požiaru, elektrického šoku alebo zranenia.)
V prípade potreby opravy kontaktujte servisné centrum.
Nedotýkajte sa miest, odkiaľ vychádza para, ani do ich blízkosti
neprikladajte tvár.
(Hrozí riziko popálenín alebo zranenia.)
Spotrebič udržiavajte obzvlášť mimo dosahu dojčiat a detí.
5
UPOZORNENIE:
Tento spotrebič nie je určený na použitie osobami (vrátane detí) s
obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami
či nedostatkom skúseností a poznatkov, ak nad nimi niekto
nevykonáva dohľad alebo nedostali pokyny týkajúce sa použitia tohto
spotrebiču od osoby zodpovednej za ich bezpečie. Nad deťmi je
potrebné vykonávať dohľad, aby ste zabezpečili, že sa so spotrebičom
nebudú hrať.
(Hrozí rizikopopálenín, zranenia alebo elektrického šoku.)
Deti nikdy nedovoľte pristupovať k zariadeniu ani čistiacemu
prostriedku.
(Hrozí riziko popálenín alebo zranenia.)
Deti si neuvedomujú riziká, ktoré hrozia v dôsledku nesprávneho
použitia spotrebiča.
V prípade nepravdepodobnej udalosti, ak zariadenie prestane
fungovať správne, ho okamžite prestaňte používať a odpojte ho zo
zásuvky.
(Hrozí riziko dymenia, požiaru, elektrického šoku alebo popálenín.)
Napríklad v prípade nezvyčajnej prevádzky alebo poruchy
Zástrčka a napájací kábel sa nadmerne zahrejú.
Napájací kábel je poškodený alebo napájanie spotrebiča zlyhá.
Hlavné telo spotrebiča je zdeformované, viditeľne poškodené alebo
nezvyčajne horúce.
Zvnútra hlavného tela spotrebiča vyteká voda.
Došlo k inej abnormalite alebo inému zlyhaniu.
Prosím, odpojte spotrebič a okamžite kontaktujte servisné centrum a
požiadajte o kontrolu alebo opravu.
Nedovoľte dojčatám a deťom hrať sa s baliacim materiálom.
(Hrozí riziko udusenia.)
Keď sa varí káva, neotvárajte nádržku na vodu, dávkovač ani podnos.
(Hrozí riziko popálenín.)
6
Bezpečnostné pokyny
POZOR
Spotrebič nepoužívajte na žiadny účel, ktorý nie je popísaný v tomto
návode.
(Hrozí riziko popálenín alebo zranenia.)
Spoločnosť Panasonic neponesie zodpovednosť za prípad, ak
spotrebič použijete nesprávne alebo nebudete dodržiavať tento
návod.
Do medzier nevkladajte žiadne predmety.
(Hrozí riziko elektrického šoku.)
Obzvlášť kovové, ako napríklad sponky alebo drôty.
Keď sa spotrebič používa alebo okamžite po použití sa nedotýkajte
žiadnych horúcich povrchov, ako sú napríklad trysky na kávu.
(Hrozí riziko popálenín.)
Spotrebič nikdy nechytajte mokrými rukami.
Spotrebič nepoužívajte na nasledujúcich miestach:
Na nerovných povrchoch, na koberci, vode-neodolných povrchoch
alebo obrusoch atď.
(Hrozí riziko požiaru alebo zranenia.)
Miesta, kde môže byť spotrebič ostriekaný vodou alebo v blízkosti
zdroja tepla.
(Hrozí riziko elektrického šoku alebo úniku elektrickej energie.)
V blízkosti otvorenej vody, ako sú napríklad vane, umývadlá alebo i
nádoby s vodou.
(Hrozí riziko elektrického šoku alebo úniku elektrickej energie.)
V blízkosti steny alebo nábytku.
(Hrozí riziko sfarbenia alebo deformácie.)
Miesta, ktoré dokáže poškodiť aj mierne teplo.
(Hrozí riziko sfarbenia alebo deformácie.)
Miesta, ktoré nie sú dostatočne pevné, aby spotrebič udržali.
(Hrozí riziko poškodenia alebo zranenia.)
V uzatvorených priestoroch, ako sú napríklad zabudované kredence.
(Hrozí riziko sfarbenia alebo deformácie.)
7
POZOR
Počas varenia neodstraňujte šálku ani kanvicu.
(Hrozí riziko popálenín.)
Nepresúvajte spotrebič jeho držaním za dávkovač alebo
odkvapkávaciumisku.
(Hrozí riziko zranenia.)
Nevkladajte ruky do mlynčeka.
(Hrozí riziko zranenia.)
Nedržte kávovar na espresso za napájací kábel.
(Hrozí riziko požiaru alebo elektrický šok.)
Pri odpájaní zástrčky chyťte vždy samotnú zástrčku. Nikdy neťahajte
kábel napájania.
(V opačnom prípade hrozí elektrický šok a požiar spôsobený skratom.)
Keď sa spotrebič nepoužíva, pred jeho presúvaním a čistením
spotrebiča sa vždy ubezpečte, že je vypnutý a odpojený zo zdroja
napájania.
(V opačnom prípade hrozí elektrický šok a únik elektrickej energie.)
Umiestnite spotrebič (vrátane odkvapovej misy a podnosu na Latte
Macchiato) na pevnú, suchú, čistú a plochú pracovnú dosku odolnú
voči teplu.
(V opačnom prípade hrozí riziko popálenín alebo zranenia.)
Dávajte si pozor, aby ste sa počas používania spotrebiča nepotkli
alebo nezachytili o kábel napájania.
(V opačnom prípade hrozí riziko popálenín alebo zranenia.)
Počas používania sa nedotýkajte otvorov, z ktorých vychádza para.
Taktiež ich neblokujte ani nezakrývajte.
(Hrozí riziko odfarbenia.)
Mimoriadnu pozornosť venujte stráženiu detí.
8
Bezpečnostné pokyny
POZOR
Pred čistením spotrebiča a jeho skladovaním ho odpojte od napájania
a nechajte ho celkom vychladnúť.
(Hrozí riziko popálenín.)
Spotrebič po každom použití vyčistite.
(V opačnom prípade hrozí riziko pretečenia spôsobené zapchatím
držiaku filtra.)
Pri používaní čistiaceho prostriedku sa vyhnite styku s pokožkou a
očami.
(Hrozí riziko zranenia.)
V prípade styku s očami alebo pokožkou postihnutú oblasť okamžite
opláchnite veľkým množstvom vody a vyhľadajte doktora.
Ak sa čistiaci prostriedok dostane do styku s citlivými povrchmi,
okamžite zvyšky prostriedku vyčistite.
(Hrozí riziko poškodenia odfarbením.)
Dôležité informácie
Nádržku na vodu nenapĺňajte mliekom (vrátane sójového a ryžového mlieka),
minerálnou vodou, perlivou vodou alebo horúcou vodou a podobne.
Používajte iba vodu z vodovodu. (Hrozí riziko zlyhania.)
Spotrebič nepoužívajte v exteriéri.
Keď nie je spotrebič zapnutý, nesypte mletú kávu do násypky na mletú kávu.
Úroveň mletia prispôsobujte iba počas mletia kávy. (str. 10)
Zásobník na kávové zrná nenapĺňajte kávovými zrnami vysušenými mrazením,
kandizovanými, karamelizovanými alebo mastnými kávovými zrnami ani
vodou.
Nepoužívajte prípojnú jednotku a čistiaci prostriedok iný, než bol dodaný
výrobcom alebo je ním odporúčaný. (str. 45)
Ak plánujete zariadenie na dlhú dobu ponechať bez dozoru, vypnite ho.
Spotrebič nepoužívajte na miestach, kde môže teplota klesnúť pod bod mrazu.
(Hrozí riziko zlyhania.)
9
Názvy dielov a manipulácia
Pred prvým použitím spotrebiču alebo v prípade, ak ste ho nepoužívali dlhší čas, najskôr umyte všetky odnímateľné diely. (str. 33)
Názvy dielov vo vnútri spotrebiča nájdete v kapitole „Postup čistenia“ na stranách 3436.
Kábel napájania
Zástrčka napájania
* Tvar zástrčky sa nemusí
s obrázkom zhodovať.
Nádržka na vodu (str. 10)
Otvory na paru
Displej (str. 11, 12)
Informatívna príručka
(vložená)
Zásobník na kávové zrno (str. 10)
Vypínač
Dvierka
Dvierka otvoríte ich zatlačením.
Ubezpečte sa, že vrch dvierok sa
nachádza v rovnakej výške ako
dávkovač.
Dávkovač
Tryska
Podnos na Latte Macchiato
Zatvorte odkvapkávaciu misu jej
stlačením a zasuňte platničku na
Latte Macchiato, až kým nezacvakne
na svoje miesto.
Zásobník na odpad
Zásobník zatlačte a vytiahnite.
Príslušenstvo
Odmerná lyžička
(s funkciou čistiacej
kefky a nastavenia)
Nadstavec zásobníka
na kávu (Str. 10)
Testovací prúžok
(na určenie tvrdosti
vody)
Adaptér
(pre filtračnú vložku)
Hadička na mlieko
Informatívna príručka
Čistiace tablety*
Prípravok na odstránenie
vodného kameňa*
Čistič na systém
mlieka*
Predávané samostatne
Odkvapkávacia misa
Nehrdzavejúci
oceľový tanier
Nehrdzavejúci oceľový tanier umiestnite
(oblou hranou navrch) na odkvapkávaciu
misu. Zasuňte ho do kávovaru, až kým
nezacvakne na svoje miesto.
Odkvapkávaciu misu otvoríte jej zatlačením.
Filtračná vložka
Smie sa používať iba v kombinácii s filtračnou
vložkou na vodu BRITA INTENZA. Vložka nie je
súčasťou bežného príslušenstva.
Vložky môžete zakúpiť od zákazníckej
podpory značiek BRITA a Panasonic:
www.brita.net
http://panasonic.net/
(Dostupnosť sa v závislosti od krajiny líši.)
10
Názvy dielov a manipulácia (pokračovanie)
Zásobník na kávové zrno
Násypka na
mletú kávu
Veko násypky na
mletú kávu
Veko zásobníka
na kávové zrno
Páčka nastavenia
mletia
Nastavenie jemnosti mletia
Umiestnite páčku nastavenia mletia na požadovanú úroveň
jemnosti. Jemnosť mletia nastavujte, iba keď je mlynček spustený.
Počas mletia sa nedotýkajte kávových zŕn a nevkladajte do mlynčeka
prsty. Po prispôsobení páčky zatvorte veko zásobníka na kávové
zrno.
Jemné mletie pre „intenzívnu chuť“.
Toto nastavenie používajte pre jemne opražené
kávové zrná.
Stredné mletie pre „bežnú chuť“.
Toto nastavenie používajte pre stredne opražené
kávové zrná.
Hrubé mletie pre „jemnú chuť“.
Toto nastavenie používajte pre tmavo opražené
kávové zrná.
Chuť nesplní vaše očakávania okamžite.
Pre dosiahnutie požadovanej chuti varenie
niekoľkokrát zopakujte.
Pripojenie nadstavca na zásobník kávových zŕn
Ak chcete zvýšiť objem bežného zásobníka kávových zŕn zo 125 g na 250 g, postupujte takto:
(1)
Odstráňte veko zásobníka kávových zŕn z jeho držiaka.
(2)
Odstráňte veko násypky na mletú kávu jeho otvorením do vzpriamenej pozície a potiahnutím za jeho
držiak.
(3)
Umiestnite nadstavec zásobníka kávových zŕn na zásobník kávových zŕn.
Ubezpečte sa, že páčky nastavenia mletia sú vzájomne v rovnakej pozícii.
(4)Pripojte veko násypky na mletú kávu a zatvorte veko zásobníka kávových zŕn.
Nádržka na vodu
Veko nádržky na vodu
Pre otvorenie zdvihnite
veko.
Časová kontrolka filtra
Pomáha pripomenúť čas na výmenu vložky filtra.
DNU: Čas, kedy bola vložka filtra bola pripojená.
VON: Je čas vymeniť vložku filtra.
Filtračná vložka*
(1)
Pripojte adaptér k filtračnej
vložke.
(2)
Vložte filtračnú vložku s
adaptérom, ako je to znázornené
na obrázku.
* predávané samostatne
Poznámka
Vložka musí byť model BRITA INTENZA. Podobná vložka INTENZA
od iného výrobcu nebude do tohto kávovaru pasovať.
Adaptér
11
Displej
Displej ponuky
Hlavná ponuka
Používateľská ponuka
Ak nevykonáte minútu žiadny krok, displej stmavne.
*Ponuka mlieka
Ikony prevádzky
Nastavenie
Späť
Spustiť
OK
Resetovať (str. 30)
Zastaviť
Uložiť
Odstrániť
Informácie
(str. 30)
Espresso (str. 17)
Káva (str. 17)
Cappuccino* (str. 19)
Latte Macchiato* (Str. 19)
Horúce mlieko/pena* (Str. 19)
Horúca voda (Str. 24)
Príprava mletej kávy (Str. 22)
Ponuka pamäte (Str. 31)
Teplota kávy (str. 27)
Režim zahrievania (str. 27)
Časovač automatického vypnutia (str. 28)
Podsvietenie šálky (str. 28)
Výber ml/oz (str. 29)
Úroveň tvrdosti vody (str. 29)
Program čistenia systému na mlieko (str. 39)
Čistiaci program (str. 37)
Program odstránenia vodného kameňa (str. 40)
12
Displej (pokračovanie)
Displej s informáciami
Počas prevádzky sa zobrazujú tieto displeje:
Doplňte vodu
Po výmene nádržky na vodu trvá jej zachytenie asi 5 sekúnd.
Aby sa zabezpečilo, že je k dispozícii dostatok vody na jednu dávku, tento displej sa zobrazuje, aj keď v nádržke na
vodu zostáva malé množstvo vody.
Vyprázdnite zásobník na odpad
Vyprázdňujte ho, iba keď je kávovar zapnutý.
V opačnom prípade sa toto upozornenie znova zobrazí pri ďalšom zapnutí.
Otvorte odkvapkávaciu misu
Doplňte kávové zrná
Pripojte zásobník na odpad
Zatvorte dvierka
Zahrievanie
Prebieha
Zobrazuje sa pri varení, opláchnutí a
podobne.
Zastaviť proces
Jednoduché opláchnutie (str. 21)
Cyklus opláchnutia
Čistenie systému na mlieko
Reštartovanie varenia
Program čistenia
Program odstránenia vodného
kameňa
13
Nastavenie chuti
Espresso/Káva
Espresso
Káva
Rozsah nastavenia
Predvolené
Rozsah nastavenia
Predvolené
Množstvo kávy
<ml>
20 100 ml (zmena o 5 ml)
<oz>
0,73,5 oz (zmena o 0,1 alebo 0,2oz)
35 ml
1,2 oz
<ml>
60 300 ml (zmena o 10 ml)
<oz>
2,1-10,6 oz (zmena o 0,3 alebo 0,4 oz)
120 ml
4,2 oz
Úroveň zŕn
bežná
bežná
Počet šálok na kanvicu
3 6 šálok
každá: 120 ml/4,2 oz
3 šálky
Ponuka mlieka
Rozsah nastavenia
Predvolené
Cappuccino
Latte Macchiato
Horúce mlieko
Množstvo kávy
<ml>
60 300 ml (zmena o 10 ml)
<oz>
2,1 10,6oz (zmena o 0,3 alebo 0,4oz)
120 ml
4,2 oz
180 ml
6,3 oz
120 ml
4,2 oz
Úroveň zŕn
bežná
bežná
Mliečna pena
extra bohatá
extra bohatá
extra bohatá
Pomer mlieka a kávy
Mlieko: Káva
80: 20 20: 80
Mlieko: Káva
60: 40
Mlieko: Káva
60: 40
Vyberte chuť opakovaným stláčaním ikony alebo .
Poznámka
Pri prvej zmene typu kávových zŕn nemusí chuť okamžite vyhovovať vašim požiadavkám.
Pre dosiahnutie požadovanej chuti varenie niekoľkokrát zopakujte.
extra ľahká
ľahká
bežná
extra ľahká
ľahká
bežná
extra ľahká
ľahká
bežná
bez peny
bežná
bohatá
extra bohatá
14
Pred použitím
<Príprava>
1 Naplňte nádržku na vodu sviežou studenou
vodou.
(1) Zasuňte dávkovač do hornej pozície.
(2) Potlačte nádržku na vodu a vytiahnite ju.
(3) Naplňte nádržku na vodu vodou z vodovodu po čiaru „Max“
(Maximum).
Osušte vonkajšok nádržky na vodu.
(4) Vymeňte nádržku na vodu.
Zasuňte ju, až kým sa nezacvakne.
Poznámka
Nádržku na vodu nenapĺňajte mliekom (vrátane sójového a ryžového mlieka), minerálnou vodou, perlivou vodou alebo horúcou vodou a
podobne. Používajte iba vodu z vodovodu.
Pri napĺňaní nádržky vodou držte spodok nádržky na vodu oboma rukami.
Čiara „Max“
(Maximum)
Čiara „Min“
(Minimum)
15
2 Zapnite kávovar.
(1) Zapojte ho do zásuvky a stlačte vypínač.
Ubezpečte sa, že zásobník na odpad, nádržka na vodu, odkvapkávacia misa a tanier z nehrdzavejúcej ocele sú pevne na svojich
miestach.
Otvorte odkvapkávaciu misu jej potlačením. (Po zahriatí kávovaru sa na 3 sekundy zobrazí upozornenie pre odkvapkávaciu misu.)
(2) Pre spustenie opláchnutia stlačte .
Ubezpečte sa, že odkvapkávacia miska je otvorená. V opačnom prípade bude horúca voda dávkovaná na panel.
Po dokončení opláchnutia (4 opakovania
dávkovania horúcej vody) sa displej vráti
do hlavnej ponuky. Počkajte, kým displej
zobrazí hlavnú ponuku.
Kávovar sa automaticky
zahreje.
Poznámka
Pri prvom spustení alebo pri úplnom vyprázdnení nádržky na vodu môže
trvať nasávanie vody a dávkovanie horúcej vody pri cykle opláchnutia o niečo
dlhšie.
Počas každého cyklu opláchnutia sa môže dostať do zásobníka na odpad
dostať malé množstvo vody. Súvisí to s fungovaním systému a nejde o
zlyhanie.
Ak stlačíte počas cyklu oplachu tlačidlo , proces sa okamžite zastaví.
Po zablikaní sa displej vráti do predchádzajúceho stavu zobrazenia.
Pri dávkovaní horúcej vody do odkvapkávacej misy počas cyklu opláchnutia
môžete pod dávkovač umiestniť nádobu.
Počas opláchnutia sa voda zhromažďuje v odkvapkávacej mise. Keď je
odkvapkávacia misa plná vody, vyplaví sa červený plavák.
Ak je odkvapkávacia misa zatvorená a červený plavá je hore, môže sa
zaseknúť vo vnútri. Vyskúšajte otvoriť odkvapkávaciu misu jej zatlačením. Ak
sa neotvorí, odstráňte nádržku na vodu a zásobník na odpad a
zatlačtečervený plavák nadol cez otvor a odstráňte tak odkvapkávaciu misu.
Plavák
16
Pred použitím (pokračovanie)
<Nastavenie tvrdosti vody>
Pred prvým použitím kávovaru je potrebné nastaviť správnu úroveň tvrdosti vody.
1 Určte tvrdosť vody.
(1) Na 1 sekundu ponorte testovací prúžok do studenej vody a otraste nadbytočnú vodu.
(2) Po približne minúte odčítajte z ružovo sfarbených oblastí testovacieho prúžku úroveň tvrdosti vody.
Úroveň tvrdosti vody
1
mäkká
2
stredne tvrdá
3
tvrdá
4
veľmi tvrdá
Tvrdosť vody mol/m
3
Nemecká tvrdosť
Francúzska tvrdosť
do 1,24
do 7°
do 12,6°
do 2,5
do 14°
do 25,2°
do 3,7
do 21°
do 37,8°
nad 3,7
nad 21°
nad 37.8°
Testovací prúžok
2 Stlačte .
3 Vyberte „úroveň tvrdosti vody“.
4 Vyberte úroveň a stlačte , čím nastavenie uložíte.
Poznámka
Ak nevykonáte 30 sekúnd žiadny krok alebo stlačíte , displej sa vráti
do hlavnej ponuky.
Poznámka
Ak nevykonáte 30 sekúnd žiadny krok, displej sa vráti do
hlavnej ponuky bez uloženia nastavení.
Ak stlačíte tlačidlo , displej sa vráti do stavu
predchádzajúceho zobrazenia bez uloženia nastavení.
(napr. pre veľmi tvrdú vodu)
Zvolené nastavenie sa vysvieti
modrou farbou.
Mäkká
Veľmi tvrdá
17
Espresso/Káva
1 Naplňte zásobník na kávové zrno celými kávovými zrnami a zatvorte veko.
Následne umiestnite šálky alebo kanvicu pod trysku.
Keď pripravujete nápoj do kanvice, použite podnos na Latte Macchiato. (Výška medzi dávkovačom a podnosom na Latte Macchiato:
približne 14 cm)
Ubezpečte sa, že dvierka sú pevne zatvorené.
2 V hlavnej ponuke vyberte možnosť Espresso aleboKáva.
3 Vyberte počet šálok alebo kanvicu a prispôsobte chuť podľa svojich požiadaviek.
Zvolená šálka sa vysvieti modrou farbou.
Opakovaním stlačením alebo prispôsobte množstvo káve a kávovým zrnám. (str. 13)
Ak nie je potrebné hodnoty prispôsobiť, preskočte na krok 4.
(napr. keď je v ponuke Espresso
vybraná 1 šálka)
(napr. keď sú v ponuke Káva
vybrané 2 šálky)
(napr. keď je v ponuke Káva
vybraná kanvica)
(Nedostupné pre espresso)
Poznámka
• Ak stlačíte tlačidlo , displej sa vráti do predchádzajúceho stavu zobrazenia.
• Pri príprave 6 šálok nápoja do kanvice naplňte nádržku na vodu po čiaru Max (Maximum).
• Ak si chcete nastavenia uložiť, pozrite si str. 31.
Poznámka
Ak chcete obmedziť teplo a fŕkanie, prispôsobte výšku dávkovača, aby vyhovovala vašej
veľkosti šálky jej pohybom nahor a nadol. Ak sa dávkovač pohybuje ťažko, vyčistite ho. (str. 34)
Pri príprave 2 šálok nápoje umiestnite šálky pod trysku bok po boku.
Ak chcete získať horúcu a lahodnú kávu, šálku (alebo šálky) predohrejte naliatím horúcej vody
alebo pomocou ponuky horúcej vody (str. 24). Po predohriatí šálky horúcu vodu vylejte.
Espresso
Káva
18
Espresso/Káva (pokračovanie)
4 Stlačením tlačidla začnite variť.
(napr. keď je v ponuke káva vybraná 1 šálka)
Pre vypnutie napájania po použití nasledujte pokyny na str. 25
Ak sa zobrazí nasledujúci displej:
Časový indikátor sa mení
podľa priebehu procesu.
Po dokončení varenia sa displej vráti
do hlavnej ponuky. Pred
manipuláciou so šálkou (šálkami)
alebo kanvicou počkajte, kým displej
zobrazí hlavnú ponuku.
Poznámka
Ak stlačíte počas procesu varenia tlačidlo , proces sa okamžite
zastaví.
Po zablikaní sa displej vráti do hlavnej ponuky.
Ak stlačíte tlačidlo , displej sa vráti do predchádzajúceho stavu
zobrazenia.
Ak nie je teplota vody dostatočná na uvarenie kávy, pred procesom varenia
prebehne proces zahriatia.
Doplňte kávové zrná.
Vyprázdnite
zásobník na
odpad.
Doplňte vodu.
19
Cappuccino/Latte Macchiato/Horúce
mlieko
Príprava: (str. 14)
(1) Naplňte nádržku na vodu vodou.
(2) Aktivujte cyklus oplachu.
1 Pripojte hadičku na mlieko.
(1) Vložte rovno zakončený koniec hadičky na mlieko cez bočný otvor
kávovaru na espresso.
(2) Vložte koniec hadičky na mlieko do otvoru na boku systému na
spenenie mlieka, až kým sa ďalej nebude dať zasunúť.
(3) Zatlačte hadičku na mlieko cez vodiacu lištu a potom zatvorte
dvierka.
(4) Zasuňte hadičku na mlieko do krabice mlieka. Nepoužívajte sójové ani
ryžové mlieko, inak hrozí vplyv na kvalitu mliečnej peny.
2 Naplňte zásobník na kávové zrno celými kávovými zrnami (s výnimkou prípravy
horúceho mlieka). Následne umiestnite šálku (šálky) pod trysku.
Ak používate vysokú šálku, použite namiesto odkvapkávacej
misy radšej podnos na Latte Macchiato.
Príprava horúceho mlieka prejdite na krok 3.
3 V hlavnej ponuke vyberte možnosť Cappuccino, Latte Macchiato alebo Horúce mlieko.
Horúce mlieko
Cappuccino
Latte Macchiato
Poznámka
Ak chcete obmedziť teplo a fŕkanie, prispôsobte výšku dávkovača,
aby vyhovovala vašej veľkosti šálky jej pohybom nahor a nadol. Ak
sa dávkovač pohybuje často, vyčistite ho. (str. 34)
Pri príprave 2 šálok nápoja umiestnite šálky pod trysku bok po boku.
Ak chcete získať horúcu a lahodnú kávu, šálku (alebo šálky) alebo
kanvicu predohrejte naliatím horúcej vody alebo pomocou ponuky
horúcej vody (str. 24). Po predohriatí šálky alebo kanvice horúcu
vodu vylejte.
Výsledné Latte Macchiato sa môže líšiť v závislosti od tvaru pohára.
20
Cappuccino/Latte Macchiato/Horúce
mlieko (pokračovanie)
4 Vyberte počet šálok a prispôsobte chuť podľa svojich požiadaviek.
Zvolená šálka sa vysvieti modrou farbou.
Ak nie je potrebné hodnoty prispôsobiť, preskočte na krok 6.
Opakovaním stlačením alebo prispôsobte množstvo káve, kávovým zrnám a pene. (str. 13)
5 Prispôsobte pomer kávy a mlieka podľa vašich požiadaviek.
Ak nie je potrebné hodnoty prispôsobiť, preskočte na krok 6.
Opakovaním stlačením alebo prispôsobte pomer kávy a mlieka. (str. 13)
(napr. Pri výbere možnosti Cappuccino
60%: 40% = mlieko : káva)
(napr. Keď je zvolené Cappuccino alebo
Latte Macchiato pre 1 šálku)
(napr. Keď je zvolené horúce mlieko pre 1 šálku)
Ak chcete prispôsobiť pomer
kávy a mlieka, stlačte a
prejdite na krok 5.
Pre spustenie prejdite na
krok 6.
Poznámka
Keď je zvolený režim „Latte Macchiato“, pomer kávy a mlieka sa
zobrazí ako 80% a 20%.
Ak stlačíte tlačidlo , displej sa vráti do hlavnej ponuky.
Ak si chcete nastavenia uložiť, pozrite si str. 31.
Ak stlačíte , vrátite sa na krok 4.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

Panasonic NCZA1 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie