Microlife BP A80 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Microlife BP A80
267 3
I
18 9 4
8 AK
II
5
AL AT
AQ
AR
AS
AM
BT
AN
AP
AO BK
III
IV
Guarantee Card BP A80
Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nombre del comprador / Nome
do comprador / Name des Käufers / Naam koper / Ф.И.О. покупателя /
Imię i nazwisko nabywcy / Vásárló neve
/ Име на купувача /
Numele
cumpărătorului
/
Jméno kupujícího
/
Meno zákazníka
/ Alıcının Adı /
Ονοματεπώνυμο αγοραστή / /
Serial Number / Numéro de série / Número de serie / Número de série /
Serien-Nr. / Serienummer / Серийный номер /
Numer seryjny
/
Sorozatszám
/
Сериен номер /
Număr de serie
/
Výrobní číslo
/
Výrobné číslo
/ Seri Numarası / Αριθμός σειράς / /
Date of Purchase / Date d'achat / Fecha de compra / Data da compra /
Kaufdatum/ Datum van aankoop / Дата покупки /
Data zakupu
/
Vásárlás dátuma
/ Дата на закупуване /
Data cumpărării
/
Datum
nákupu
/
Dátum kúpy
/ Satın Alma Tarihi / Ημερομηνία αγοράς /
/
Specialist Dealer / Revendeur / Vendedor especializado / Revendedor
autorizado / Fachhändler / Specialist Dealer / Специализированный
дилер /
Przedstawiciel
/
Forgalmazó
/ Специалист дистрибутор /
Distribuitor de specialitate
/
Specializovaný dealer
/
Špecializovaný
predajca
/ Uzman Satıcı / Εξειδικευμένος αντιπρόσωπος /
/
ØĮęĸŤşº Ţijº
:
ﺪﺮﺧ ﺎﻧ
ŞĴŠĴęşº ŢŗÄ
ﺎﺮﺳ ﺎﻤﺷ
´ºĮĸşº ĦųÄďĘ
ﺪﺮﺧ ﺦﺎﺗ
ĺęĨŤşº Įğďęşº
:
ﺺﺼﺨﺘﻣ ﺪﻨﺷﺮﻓ
76
Displej
Vážený zákazník,
Váš nový tlakomer Microlife je spoahlivý lekársky prístroj na
vykonávanie meraní na ramene. ahko sa používa, je presný a
preto je vemi odporúčaný na meranie tlaku krvi v domácom
prostredí. Tento prístroj bol vyvinutý v spolupráci s lekármi:
klinické testy potvrdili vysokú presnos jeho merania.*
Prečítajte si prosím tento návod pozorne tak, aby ste
porozumeli všetkým funkciám a informáciám týkajúcich sa
bezpečnosti. Chceme, aby ste boli so svojim výrobkom
Microlife spokojní. Ak máte akékovek otázky, problémy alebo si
chcete objedna náhradné diely, kontaktujte prosím zákaznícke
stredisko Microlife. Váš predajca alebo lekáreň Vám poskytnú
adresu distribútora Microlife vo Vašej krajine. Prípadne
navštívte internetovú stránku www.microlife.com, kde môžete
nájs množstvo neocenitených informácií o výrobku.
Zostaňte zdraví
Microlife AG!
* Tento prístroj používa takú istú technológiu merania ako
model
«
BP 3BTO-H
»
, ktorý bol testovaný poda protokolu
Európskej asociácie pre hypertenziu (ESH).
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte návod.
Microlife BP A80
SK
1
Tlačidlo ON/OFF
2
Displej
3
Vymenitená karta
4
Zásuvka manžety
5
Zásuvka balónu pumpy
6
Priestor na manžetu
7
Priehradka na batérie
8
Manžeta
9
Konektor manžety
AT
Balón pumpy
AK
Konektor balóna pumpy
AL
Rýchločinný vypúšací ventil
AM
Ukazovate srdcovej arytmie
AN
Frekvencia tepu
AO
Indikátor batérie
AP
Uložená hodnota
AQ
Systolická hodnota
AR
Diastolická hodnota
AS
Tep
BT
Nafúkanie vzduchu
BK
Vypustenie vzduchu
Použité súčasti typu BF
77BP A80
SK
Obsah
1. Dôležité skutočnosti o tlaku krvi a samomeraní
Ako si môžem vyhodnoti tlak krvi?
2. Prvé použitie prístroja
Aktivácia vložených batérií
Výber správnej manžety
Pripojenie balóna pumpy
3. Meranie tlaku krvi použitím tohto prístroja
4. Objavenie sa ukazovatea srdcovej arytmie pre jej
včasné odhalenie
5. Pamä údajov
6. Výmena zasúvacej karty
7. Indikátor stavu batérií a výmena batérií
Batérie takmer vybité
Vybité batérie - výmena
Aké batérie a aký postup?
Používanie dobíjatených batérií
8. Identifikácia chýb a porúch
9. Bezpečnos, ochrana, skúška presnosti a likvidácia
použitého zariadenia
Bezpečnos a ochrana
Starostlivos o prístroj
Čistenie manžety
Skúška presnosti
Likvidácia použitého zariadenia
10. Záruka
11. Technické údaje
Záručný list (pozrite zadný obal)
1. Dôležité skutočnosti o tlaku krvi a samomeraní
Krvný tlak
je tlak krvi tečúcej v artériách vytvorený pumpo-
vaním srdca. Vždy sa merajú dve hodnoty:
systolická
(horná) hodnota a
diastolická
(spodná) hodnota.
Prístroj zobrazuje tiež
frekvenciu tepu
(počet úderov srdca
za minútu).
Trvalo vysoké hodnoty tlaku krvi môžu poškodi vaše
zdravie a preto ich musí lieči lekár!
Hodnoty vždy prekonzultujte s lekárom a oznámte mu, ak
ste spozorovali niečo nezvyčajné alebo ak sa necítite dobre.
Nikdy sa nespoliehajte na jedinú hodnotu tlaku krvi.
Zapíšte si svoje hodnoty do priloženého
zápisníka tlaku
krvi
. Týmto získa váš lekár rýchly prehad.
Existuje vea príčin nadmerne zvýšených
hodnôt tlaku krvi
.
Váš lekár Vám ich podrobnejšie vysvetlí a v prípade potreby
Vám navrhne liečbu. Okrem liekov je možné zníži tlak krvi
aj relaxačnými technikami, znížením hmotnosti a cvičením.
Za žiadnych okolností by ste nemali meni dávkovanie
akýchkovek liekov, ktoré Vám predpísal lekár!
V závislosti od fyzickej námahy a stavu sa tlak krvi počas
dňa mení.
Z toho dôvodu by ste si mali mera tlak krvi za
rovnakých kudových podmienok a ke sa cítite
oddýchnutí!
Počas dňa vykonajte minimálne dve merania,
jedno ráno a jedno večer.
Je celkom normálne, ak dve po sebe idúce merania
vykazujú podstatne
odlišné hodnoty
.
Odchýlky
medzi meraniami, ktoré Vám vykoná Váš lekár, alebo
ktoré Vám urobia v lekárni a tými, ktoré si vykonávate Vy doma,
sú normálne, pretože predstavujú úplne odlišné situácie.
Viac meraní
poskytuje ovea jasnejší obraz ako iba jedno
meranie.
Medzi dvoma meraniami si
doprajte malú prestávku
,
minimálne 15 sekúnd.
Ak ste
tehotná
, mali by ste si mera tlak krvi vemi dôkladne,
pretože sa môže počas tohto obdobia podstatne meni!
Ak trpíte nepravidelným
srdcovým rytmom
(arytmia, pozrite
«
kapitolu 4.
»
), mali by sa merania realizované týmto prístrojom
vyhodnocova iba na základe konzultácie s lekárom.
Zobrazenie tepu nie je vhodné na kontrolu frekvencie
kardiostimulátorov!
78
Ako si môžem vyhodnoti tlak krvi?
Výsledky merania sa vyhodnocujú poda vyššej nameranej
hodnoty. Príklad: hodnota merania medzi
150/85
alebo
120/
98
mmHg naznačuje
«
príliš vysoký tlak krvi
»
.
Zasúvacia karta
3
na prednej strane prístroja zobrazuje
rozsahy 1-6 uvedené v tabuke.
2. Prvé použitie prístroja
Aktivácia vložených batérií
Vytiahnite ochranný pásik trčiaci z priehradky batér
7
.
Výber správnej manžety
Microlife ponúka 3 rozdielne rozmery manžiet: S, M a L. Zvote
si rozmer manžety, ktorý zodpovedá obvodu vašej paže
(merané tesným obtočením stredu paže). M je vhodná vekos
pre väčšinu udí.
Pripojenie balóna pumpy
Pripojte balón pumpy
AT
k prístroju pevným vložením
konektora
AK
do zásuvky balóna pumpy
5
.
3. Meranie tlaku krvi použitím tohto prístroja
Tabuka klasifikácie hodnôt tlaku krvi pre dospelých v súlade
so Svetovou zdravotníckou organizáciou (WHO) z roku 2003.
Údaje v mmHg.
Rozsah Systolický Diastolický Odporúčanie
tlak krvi je
príliš nízky
z
100
z
60
Obráte sa na
svojho lekára
1. tlak krvi je
optimálny
100 - 120 60 - 80
Samokontrola
2. tlak krvi je
normálny
120 - 130 80 - 85
Samokontrola
3. tlak krvi je
mierne
zvýšený
130 - 140 85 - 90
Obráte sa na
svojho lekára
4. tlak krvi je
príliš vyso
140 - 160 90 - 100
Vyhadajte
lekársku pomoc
5. tlak krvi je
nesmierne
vysoký
160 - 180 100 - 110
Vyhadajte
lekársku pomoc
6. tlak krvi je
nebezpečne
vysoký
180
y
110
y
Okamžite
vyhadajte
lekársku pomoc!
Rozmer manžety pre obvod paže
S 17 - 22 cm
M 22 - 32 cm
L 32 - 42 cm
)
Používajte iba manžety Microlife!
X
Ak priložená manžeta Microlife nesedí, spojte sa so
servisným strediskom
8
.
X
Pripojte manžetu prístroja vložením konektora manžety
9
do zásuvky manžety
4
až nadoraz.
Návod na spoahlivé meranie
1.
Tesne pred meraním nevykonávajte žiadnu činnos,
nejedzte a nefajčite.
2.
Pred meraním sa posate najmenej na 5 minút a
oddychujte.
3.
Vždy merajte na tom istom ramene (zvyčajne avej).
4.
Z ramena odstráňte tesné oblečenie. Aby ste zamedzili
škrteniu ciev, nemali by ste rukávy vyhŕňa - ak ich
necháte spustené dole, nebudú manžete zavadza.
5.
Vždy zabezpečte, aby bola manžeta umiestnená
správne, pozri obrázky na krátkej inštruktážnej kartičke.
Nasate manžetu tesne, ale nie príliš.
Uistite sa, že manžeta je 2 cm nad lakom s hadičkou
otočenou do vnútra paže.
Rameno si podoprite tak, aby ruka bola uvonená.
Uistite sa, že manžeta je v rovnakej výške ako vaše
srdce.
6.
Zapnite prístroj a počkajte, kým sa na displeji zobrazí
«
0
»
a začne blika šípka
«
S
»
BT
.
7.
Zoberte si balón pumpy do vonej ruky (taká, na ktorej
nemeriate) a napumpujte manžetu. Pozerajte na ukazovate
tlaku na displeji a pumpujte o cca 40 mmHg vyššie, ako je
očakávaná systolická hodnota (horná hodnota). Ak ste
dostatočne nenapumpovali, objaví sa blikajúca šípka
«
S
»
BT
, ktorá oznamuje, že treba napumpova viac.
8.
Po napumpovaní sa meranie vykoná automaticky.
Oddychujte, nehýbte sa a nenapínajte svaly paže, pokia
sa nezobrazí výsledok merania. Dýchajte normálne
a nerozprávajte.
79BP A80
SK
4. Objavenie sa ukazovatea srdcovej arytmie pre
jej včasné odhalenie
Tento symbol
AM
naznačuje isté nepravidelnosti tepu, ktoré sa
zistili počas merania. V takomto prípade sa môže výsledok
odchyova od normálneho tlaku krvi
zopakujte meranie. Vo
väčšine prípadov nie je dôvod na obavy. Ak sa však tento
symbol objavuje pravidelne (napr. niekokokrát za týždeň pri
dennom meraní), odporúčame Vám poveda to vášmu lekárovi.
Ukážte prosím vášmu lekárovi nasledujúce vysvetlenie:
5. Pamä údajov
Tento prístroj vždy uchováva posledný výsledok na konci
merania. Ak si chcete poslednú nameranú hodnotu vyvola,
stlačte a podržte tlačidlo ON/OFF
1
(prístroj pritom musí by
najskôr vypnutý). Zobrazia sa všetky prvky displeja. Ke uvidíte
uloženú hodnotu merania a písmeno
«
M
»
, uvonite tlačidlo.
6. Výmena zasúvacej karty
Vymenitená kartu
3
môžete vymeni jej vytiahnutím nabok,
ako to zobrazuje
obrázok IV
a nahradením papierovej vložky.
Ak vám na ňu lekár napíše dávkovanie liekov alebo telefónne
číslo v prípade núdze, môže vám to pomôc. Na tento účel je
spolu s prístrojom dodaných niekoko kartičiek.
7. Indikátor stavu batérií a výmena batérií
Batérie takmer vybité
Ke sú batérie z približne
¾
vybité, okamžite po zapnutí
prístroja začne symbol batérie
AO
blika (zobrazenie sčasti
plnej batérie). Hoci prístroj bude ešte stále mera spoahlivo,
mali by ste si zabezpeči náhradné batérie.
Vybité batérie
výmena
Ke sú batérie vybité, okamžite po zapnutí prístroja začne
symbol batérie
AO
blika (zobrazí sa vybitá batéria). Nesmiete
už vykona žiadne alšie meranie a musíte batérie vymeni.
Aké batérie a aký postup?
Používanie dobíjatených batérií
Tento prístroj môže pracova aj s dobíjatenými batériami.
9.
Počas merania bliká na displeji znak srdca
AN
a zakaždým
pri zaznamenaní tepu sa ozve zvukový signál.
10.
Zobrazí sa výsledok zahrňujúci systolický
AQ
a
diastolický
AR
tlak krvi a tep
AS
, pričom už nepoču
zvukový signál. Všimnite si vysvetlenia ostatných
zobrazení v tomto návode.
11.
Ak sa meranie ukončilo, stlačte rýchločinný vypúšací
ventil
AL
, aby ste z manžety uvonili akýkovek zvyšný
vzduch. Odstráňte manžetu a zabate ju do prístroja
poda
obrázku II
.
12.
Zapíšte si výsledok do priloženej knižky tlaku krvi a vypnite
prístroj. (Prístroj sa vypne automaticky po cca 1 min.).
)
Meranie môžete kedykovek preruši stlačením
rýchločinného vypúšacieho ventilu
AL
(napr. ak sa
necítite dobre alebo ak máte nepríjemný pocit tlaku).
Informácia pre lekára o pravidelnom objavovaní sa
ukazovatea arytmie
Tento prístroj je oscilometrický tlakomer, ktorý počas merania
analyzuje aj frekvenciu tepu. Prístroj je klinicky testovaný.
Ak sa počas merania vyskytne nepravidelnos tepu, po
meraní sa objaví značka arytmie. Ak sa značka objavuje
častejšie (napr. niekokokrát za týždeň pri dennom meraní),
odporúčame pacientovi vyhada lekársku pomoc.
Prístroj nenahrádza vyšetrenie činnosti srdca, ale slúži na
odhalenie nepravidelností tepu vo včasnom štádiu.
1.
Otvorte priehradku batérií
7
na zadnej strane prístroja
potlačením dvoch šípok smerom dovnútra a potiahnutím
krytu priehradky batérií.
2.
Vymeňte batérie
pričom dbajte na správnu polaritu poda
značiek na priehradke.
)
Použite prosím 4 nové 1,5 V AA batérie s dlhou
životnosou.
)
Nepoužívajte batérie po dátume expirácie.
)
Ak sa prístroj nebude používa dlhšiu dobu, batérie
vyberte.
)
Z batérií, ktoré možno opätovne použi používajte iba
typ
«
NiMH
»
!
)
Ak sa objaví symbol batérie (vybitá batéria), je potrebné
batérie vybra a dobi! Nesmú zosta vo vnútri prístroja,
pretože sa môžu poškodi (úplné vybitie dôsledkom
občasného používania prístroja ale i ke sa prístroj
nepoužíva).
80
8. Identifikácia chýb a porúch
Ak sa počas merania vyskytne chyba, meranie sa preruší
a zobrazí sa chybové hlásenie, napríklad
«
ERR 3
»
.
* Ak sa tento alebo akýkovek iný problém vyskytuje
pravidelne, porate sa prosím so svojím lekárom.
9. Bezpečnos, ochrana, skúška presnosti a
likvidácia použitého zariadenia
Bezpečnos a ochrana
Starostlivos o prístroj
Prístroj čistite iba mäkkou suchou handričkou.
)
Ak nebudete používa prístroj týždeň alebo dlhšie, vždy
vyberte aj dobíjatené batérie!
)
Batérie sa nesmú dobíja v tlakomeri! Tieto batérie do-
bíjajte v externej nabíjačke, pričom dodržujte informácie
týkajúce sa dobíjania, starostlivosti a životnosti batérii!
Chyba Popis Možná príčina a náprava
«
ERR 1
»
Signál je
príliš slabý
Signály tepu na manžete sú príliš slabé.
Znovu nasate manžetu a zopakujte
meranie.*
«
ERR 2
»
Signál
chyby
Počas merania manžeta rozpozná
signály chyby spôsobené napríklad
pohybom alebo napätím svalov.
Zopakujte meranie, pričom ruku držte
v pokoji.
«
ERR 3
»
Žiadny tlak
v manžete
Manžeta nevie dosiahnu adekvátny
tlak. Mohlo dôjs k úniku vzduchu z
manžety. Skontrolujte, či je manžeta
a balón pumpy poriadne pripojený a či
nie je manžeta príliš uvonená. V
prípade potreby vymeňte batérie.
Zopakujte meranie.
«
ERR 5
»
Nezvyčajný
výsledok
Meracie signály nie sú presné a preto
sa nezobrazí žiadny výsledok.
Prečítajte si návod na realizovanie
spoahlivého merania a potom meranie
zopakujte.*
«
HI
»
Príliš
vysoký tep
alebo tlak
manžety
Tlak v manžete je príliš vysoký (viac
ako 300 mmHg) alebo tep je príliš
vysoký (viac ako 200 úderov za
minútu). Odpočiňte si asi 5 minút
a zopakujte meranie.*
«
LO
»
Tep je príliš
nízky
Tep je príliš nízky (menej ako 40 úderov
za minútu). Zopakujte meranie.*
)
Ak si myslíte, že sú výsledky nezvyčajné, prečítajte si
prosím dôkladne informácie v
«
kapitole 1.
»
.
Tento prístroj sa môže používa iba na účely popísané v
tomto návode. Výrobca nemôže nies zodpovednos za
poškodenie spôsobené nesprávnym použitím.
Tento prístroj obsahuje citlivé súčiastky, preto je potrebné
s ním zaobchádza opatrne. Dodržujte podmienky sklado-
vania a prevádzky popísané v kapitole
«
Technické údaje
»
!
Prístroj chráňte pred:
vodou a vlhkosou
extrémnymi teplotami
nárazom a pádom
znečistením a prachom
priamym slnečným svetlom
teplom a chladom
Manžetu nafukujte iba vtedy, ke je správne nasadená na
ramene (pri zápästnom tlakomeri: na pravom zápästí).
Manžety nafukujte iba vtedy, ke sú nasadené na ramene.
Nepoužívajte prístroj blízko silných elektromagnetických
polí, ako sú mobilné telefóny alebo rádiové zariadenia.
Nepoužívajte prístroj, ak si myslíte, že je poškodený, alebo
ak spozorujete niečo nezvyčajné.
Nikdy prístroj neotvárajte.
Ak sa prístroj nebude používa dlhšiu dobu, mali by ste
vybra batérie.
Prečítajte si dodatočné bezpečnostné pokyny
v samostatných kapitolách tohto návodu.
Zaistite, aby deti nepoužívali tento prístroj bez dozoru;
niektoré časti sú príliš malé a deti by ich mohli prehltnú.
81BP A80
SK
Čistenie manžety
Poah manžety
môžete pra v pračke pri 30˚C (nežehlite!).
Skúška presnosti
Odporúčame necha si tento prístroj preskúša na presnos
každé 2 roky alebo po mechanickom náraze (napr. po páde).
Kontaktujte prosím servis Microlife, aby Vám zabezpečil
preskúšanie (pozrite úvod).
Likvidácia použitého zariadenia
10.ruka
Na prístroj sa vzahuje
záručná doba 5 rokov
, ktorá plynie od
dátumu jeho kúpy. Záruka platí iba po predložení záručného
listu vyplneného predajcom (pozrite zadný obal návodu), ktorý
potvrdzuje dátum zakúpenia alebo na základe dokladu o
nadobudnutí (pokladničného bloku).
Kontaktujte prosím servis Microlife (pozri úvod).
11.Technické údaje
Toto zariadenie spĺňa požiadavky Smernice 93/42 EHS o
zdravotníckych pomôckach.
Zmena technickej špecifikácie vyhradená.
VAROVANIE:
Za žiadnych okolností však nesmiete pra
vnútorný vzdušný vak! Pred praním vždy odstráňte citlivý
vzdušný vak z obalu a potom ho opatrne nasate naspä.
Batérie a elektronické prístroje sa musia likvidova v
súlade s miestne platnými predpismi, nie s domácim
odpadom.
Batérie, manžety a súčiastky, podliehajúce rýchlemu
opotrebovaniu nie sú súčasou predĺženej záruky.
Otvorenie prístroja alebo výmena súčiastok v prístroji ruší
platnos záruky.
Záruka sa nevzahuje na poškodenie spôsobené
nesprávnou manipuláciou, vybitými batériami, nehodami
alebo nesúladom s prevádzkovými pokynmi.
Prevádzková teplota:
10 - 40 ˚C
maximálna relatívna vlhkos 15 - 95 %
Skladovacia teplota:
-20 - +55 ˚C / -4 - +131 ˚F
maximálna relatívna vlhkos 15 - 95 %
Hmotnos:
610 g (vrátane batérií)
Rozmery:
151 x 115 x 88 mm
Spôsob merania:
oscilometrický, odpovedajúci
Korotkoffovej metóde: Fáza I
systolická, fáza V diastolická
Rozsah merania:
20 - 280 mmHg
tlak krvi
40 - 200 úderov za minútu
tep
Rozsah zobrazenia
tlaku manžety:
0 - 299 mmHg
Rozlíšenie:
1 mmHg
Statická presnos:
tlak v rozsahu
±
3 mmHg
Presnos tepu:
±
5 % nameranej hodnoty
Zdroj napätia:
4 x 1,5 V batérie; rozmer AA
Odkaz na normy:
EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
IEC 60601-1-2 (EMC)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107

Microlife BP A80 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu