Parkside PTBM 500 E5 Translation Of The Original Instructions

Typ
Translation Of The Original Instructions

Tento návod je vhodný aj pre

Nižšie nájdete stručné informácie o stolovej vŕtačke Parkside PTBM 500 E5. Tento model je určený na vŕtanie do kovu, dreva, plastu a dlaždíc. Má nastaviteľnú rýchlosť, hĺbku vŕtania a je vybavený laserom pre presnejšie umiestnenie otvorov. Súčasťou balenia je aj skľučovadlo a príslušenstvo pre montáž. Je vhodná pre domáce použitie.

Nižšie nájdete stručné informácie o stolovej vŕtačke Parkside PTBM 500 E5. Tento model je určený na vŕtanie do kovu, dreva, plastu a dlaždíc. Má nastaviteľnú rýchlosť, hĺbku vŕtania a je vybavený laserom pre presnejšie umiestnenie otvorov. Súčasťou balenia je aj skľučovadlo a príslušenstvo pre montáž. Je vhodná pre domáce použitie.

IAN 304520
TISCHBOHRMASCHINE
Originalbetriebsanleitung
BENCH PILLAR DRILL
Translation of the original instructions
PERCEUSE D’ÉTABLI
Traduction des instructions d‘origine
TAFELBOORMACHINE
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
STOLNÍ VRTAČKA
Překlad originálního provozního návodu
TISCHBOHRMASCHINE / BENCH PILLAR DRILL
/
PERCEUSE D’ÉTABLI PTBM 500 E5
WIERTARKA STOŁOWA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
STOLO VŔTAČKA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
5
GB / IE Translation of the original instructions Page
23
FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page
40
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina
58
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona
77
CZ Překlad originálního provozního návodu
Strana 96
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 113
3
A
B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13
14
16
15
17
19
20
18
21
2223
23
20
24
25
26
27
23
20
26
22
4
6
7
4
28
D
13 14
27
25
27
C
5
CHATDE
Inhalt
Einleitung .....................................5
Bestimmungsgemäße
Verwendung ................................ 6
Allgemeine Beschreibung .............6
Lieferumfang....................................6
Funktionsbeschreibung ......................6
Übersicht ........................................6
Technische Daten ..........................7
Sicherheitshinweise ......................7
Symbole und Bildzeichen ..................8
Allgemeine Sicherheitshinweise .........8
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge ............................. 8
Sicherheitshinweise für
Ständerbohrmaschinen ...................11
Sicherheitshinweise zum Umgang mit
dem Laser .....................................12
Sicherheitshinweise zum Umgang mit
Batterien .......................................12
Montage .................................... 13
Bedienung .................................13
Original EG-Konformitäts-
erklärung ................................131
Explosionszeichnung ................ 140
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden.
Dieses Gerät wurde während der Produkti-
on auf Qualität geprüft und einer Endkon-
trolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit
Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.
Es ist nicht auszuschließen, dass sich in
Einzelfällen am oder im Gerät Restmengen

Mangel oder Defekt und kein Grund zur
Besorgnis.
Bohrtisch verstellen ......................... 15
Bohrtiefe vorwählen .......................15
Werkzeugwechsel .......................... 15
Bohren ..........................................16
Laser justieren ................................ 16
Laser Batterien einsetzen/wechseln ..16
Allgemeine Hinweise ...................... 16
Ein- und Ausschalten .......................17
Werkstücke spannen.......................17
Entfernen von Blockaden ................. 17
Reinigung und Wartung .............17
Reinigung .....................................18
Wartung .......................................18
Lagerung ...................................18
Transport ................................... 18
Entsorgung/Umweltschutz ..........19
Fehlersuche ................................19
Ersatzteile/Zubehör ...................20
Garantie ....................................20
Reparatur-Service ......................22
Service-Center ............................22
Importeur .................................. 22
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Gerätes mit
allen Bedien- und Sicherheitshin-
weisen vertraut. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung
gut auf und händigen Sie alle Un-
terlagen bei Weitergabe des Gerä-
tes an Dritte mit aus.
Aufstellen ......................................14
Drehzahl wählen ............................14
Keilriemen prüfen ...........................15
Keilriemen spannen ........................15
6
DE AT CH
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Tischbohrmaschine ist zum Bohren
in Metall, Holz, Kunststoff und Fliesen
bestimmt. Zur Verwendung können Zylin-
derschaftbohrer von 1,5 mm bis 16 mm
Bohrdurchmesser kommen.
Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwer-
kerbereich bestimmt. Es wurde nicht für
den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert.
Das Gerät ist nicht zum Gebrauch durch
Personen unter 16 Jahren bestimmt.
-
rät nur unter Aufsicht benutzen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten

vorderen Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
- Bodenplatte
- Bohrtisch
- Säulenrohr
- Motoreinheit
- 3 Bohrhubarme
- Schutzvorrichtung
- Bohrfutter
- Bohrfutterschlüssel
- Innensechskantschlüssel
- Schraubstock
- 2 x 1,5V Batterien, Größe AAA
- Montagematerial
- Betriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Übersicht
A
1 Aus-Schalter
2 Ein-Schalter
3 Getriebeabdeckung
4 Bohrfutter
5 Not-Ausschalter
6 Schutzvorrichtung
7 Bohrspindel
8 Feststellschraube Tiefenanschlag
9 Handspindelführung
mit 3 Bohrhubarmen
10 Halter für Bohrfutterschlüssel
11 Verschlussschraube,
Getriebeabdeckung
12 Feststellschraube Motoreinheit
13 Motoreinheit
14 Säulenrohr
15 Knebelschraube
16 3 Montageschrauben
17 Bodenplatte
18 Winkelskalierung
19 Feststellschraube Bohrtisch
Neigung
20 Bohrtisch
21 Tiefenanschlag mit Skala
22 Montagematerial, Schraubstock
23 Schraubstock
24 Spannbacken
25 Innensechskantschlüssel
26 Bohrfutterschlüssel
27 Klemmschrauben Motoreinheit
D
28 Klemmschraube,
Schutzvorrichtung
E
29 Keilriemen
30 spindelseitige Antriebsscheibe
31 motorseitige Antriebsscheibe
7
CHATDE
32 Verriegelungsschalter
33 Hebel für Keilriemenspannung
F
34 Ein-/Ausschalter, Laser
35 Regler, Laser
G
36 Batteriefach, Laser
H
37 mittlere Antriebsscheibe
38 Aufnahme, mittlere Antriebsscheibe
39 Lagerstellen Aufnahme
40 Lagerstellen Aufnahme
I
41 Befestigungsschraube, Laser
Technische Daten
Tischbohrmaschine ..... PTBM 500 E5
Nenneingangsspannung ...230 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme .. 500 W (S2 15 min)*
Leerlaufdrehzahl (n
0
)
Spindel ...................... 500 - 2500 min
-1
Motor ................................ 1400 min
-1
Schutzklasse ......................................... I
Schutzart.........................................IPX0
Gewicht ....................................... 17 kg
Bohrfutter ......... B16 (1,5 mm bis 16 mm)
Spindelhub ..................................50 mm
Werkstückgröße ................... max. 60 mm
Laserklasse ..........................................2
Wellenlänge Laser .......................650 nm
Leistung Laser ............................< 1 mW
Stromversorgung
Lasermodul ........... 2 x 1,5 V Micro (AAA)
Schalldruckpegel
(L
pA
) ...................... 71 dB(A); K
pA
= 3 dB
Schallleistungspegel (L
WA
)
gemessen ............. 84 dB(A); K
WA
= 3 dB
Schwingungswert
(a
h
) ............... < 2,5 m/s
2
; K= 1,5 m/s
2
* Auf die ununterbrochene Betriebsdauer von
15 Minuten erfolgt eine Ruhepause, bis die
Gerätetemperatur weniger als 2 K (2°C) von
der Raumtemperatur abweicht.
Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend den in der Konformitätserklärung
genannten Normen und Bestimmungen
ermittelt.
Der angegebene Schwingungsemissions-
wert ist nach einem genormten Prüfverfah-
ren gemessen worden und kann zum Ver-
gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschät-
zung der Aussetzung verwendet werden.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsäch-
lichen Benutzung des Elektro-
werkzeugs von dem Angabewert
unterscheiden, abhängig von der
Art und Weise, in der das Elektro-
werkzeug verwendet wird.
Versuchen Sie, die Belastung
durch Vibrationen so gering wie
möglich zu halten. Beispielhafte
Maßnahmen zur Verringerung der
Vibrationsbelastung ist die Begren-
zung der Arbeitszeit. Dabei sind
alle Anteile des Betriebszyklus zu
berücksichtigen (beispielsweise Zei-
ten, in denen das Elektrowerkzeug
abgeschaltet ist, und solche, in de-
nen es zwar eingeschaltet ist, aber
ohne Belastung läuft).
Sicherheitshinweise
ACHTUNG!
Beim Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen sind zum Schutz gegen
elektrischen Schlag, Verletzungs-
und Brandgefahr folgende grund-
sätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu
beachten.
8
DE AT CH
Symbole in der Betriebsanleitung:
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Per-
sonen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen mit Angaben zur
Verhütung von Schäden.
Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Hinweiszeichen mit Informationen zum
besseren Umgang mit dem Gerät.
Stahl
Holz
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Achtung! Beim Gebrauch von Elek-
trowerkzeugen sind zum Schutz
gegen elektrischen Schlag, Verlet-
zungs- und Brandgefahr folgende
grundsätzliche Sicherheitsmaßnah-
men zu beachten:
Es besteht die Gefahr von Verlet-
zungen.
Allgemeine
Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elekt-
rischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Lesen Sie alle diese Hinweise,
bevor Sie dieses Elektrowerkzeug
benutzen, und bewahren Sie die
Sicherheitshinweise gut auf.
Symbole und Bildzeichen
Bildzeichen auf dem Gerät:
Achtung!
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Ziehen Sie vor Wartungs- und Re-
paraturarbeiten den Netzstecker
aus der Steckdose.
Betriebsanleitung lesen!
Tragen Sie Gehörschutz
Tragen Sie Augenschutz.
Lange Haare nicht offen tragen.
Benutzen Sie ein Haarnetz.
Tragen Sie keine Handschuhe.
Achtung! Verletzungsgefahr durch
rotierende Teile!

Es besteht Verbrennungsgefahr.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Achtung! - Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken!
Laser Klasse 2
9
CHATDE
Bewahren Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwende-
te Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich
auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektro-
werkzeuge (ohne Netzkabel).
Sicheres Arbeiten
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
in Ordnung. Unordnung im Arbeits-
bereich kann Unfälle zur Folge haben.
Berücksichtigen Sie Umgebungs-

- Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht
dem Regen aus.
- Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in feuchter oder nasser Umgebung.
- Sorgen Sie für gute Beleuchtung des
Arbeitsbereichs.
- Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo
Brand- oder Explosionsgefahr besteht.
Schützen Sie sich vor elektri-
schem Schlag. Vermeiden Sie Kör-
perberührungen mit geerdeten Teilen
(z.B. Rohren, Radiatoren, Elektroher-
den, Kühlgeräten).
Halten Sie andere Personen fern.
Lassen Sie andere Personen, insbeson-
dere Kinder, nicht das Elektrowerkzeug
oder das Kabel berühren. Halten Sie
sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
Bewahren Sie unbenutzte Ele-
krowerkzeuge sicher auf.
Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an
einem trockenen, hochgelegenen oder ab-
geschlossenen Ort, außerhalb der Reich-
weite von Kindern, abgelegt werden.
Überlasten Sie Ihr
Elektrowerkzeug nicht. Sie
arbeiten besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie das richtige Elekt-
rowerkzeug.
- Verwenden Sie keine leistungsschwa-
chen Maschinen für schwere Arbeiten.
- Benutzen Sie das Elektrowerkzeug
nicht für solche Zwecke, für die es nicht
vorgesehen ist. Benutzen Sie zum Bei-
spiel keine Handkreissäge zum Schnei-
den von Baumästen oder Holzscheiten.
Tragen Sie geeignete Kleidung.
- Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck, sie könnten von bewegli-
chen Teilen erfasst werden.
- Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes
Schuhwerk empfehlenswert.
- Tragen Sie bei langen Haaren ein
Haarnetz.
Benutzen Sie Schutzausrüstung.
- Tragen Sie eine Schutzbrille.
- Verwenden Sie bei stauberzeugen-
den Arbeiten eine Atemmaske.
Schließen Sie die Staubabsaug-
Einrichtung an. Falls Anschlüsse zur
Staubabsaugung und Auffangeinrich-
tung vorhanden sind, überzeugen Sie
sich, dass diese angeschlossen und
richtig benutzt werden.
Verwenden Sie das Kabel nicht
für Zwecke, für die es nicht be-
stimmt ist. Benützen Sie das Kabel
nicht, um den Stecker aus der Steckdo-
se zu ziehen. Schützen Sie das Kabel
vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Sichern Sie das Werkstück. Benüt-
zen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück fest-
zuhalten. Es ist damit sicherer gehalten
als mit Ihrer Hand.
Vermeiden Sie abnormale Kör-
perhaltung. Sorgen Sie für sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
 
Sorgfalt.
10
DE AT CH
- Halten Sie die Schneidwerkzeuge
scharf und sauber, um besser und
sicherer arbeiten zu können.
- Befolgen Sie die Hinweise zur Schmie-
rung und zum Werkzeugwechsel.
- Kontrollieren Sie regelmäßig die An-
schlussleitung des Elektrowerkzeugs
und lassen Sie diese bei Beschädi-
gung von einem anerkannten Fach-
mann erneuern.
- Kontrollieren Sie Verlängerungslei-
tungen regelmäßig und ersetzen Sie
diese, wenn sie beschädigt sind.
- Halten Sie Handgriffe trocken, sau-
ber und frei von Öl und Fett.
Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose. Bei Nichtgebrauch des
Elektrowerkzeugs, vor der Wartung und
beim Wechsel von Werkzeugen wie
z.b. Sägeblatt, Bohrer, Fräser.
Lassen Sie keine Werkzeug-
schlüssel stecken. Überprüfen Sie
vor dem Einschalten, dass Schlüssel und
Einstellwerkzeuge entfernt sind.
Vermeiden Sie unbeabsichtigten
Anlauf. Vergewissern Sie sich, dass
der Schalter beim Einstecken des Ste-
ckers in die Steckdose ausgeschaltet ist.
Benutzen Sie Verlängerungs-
kabel für den Außenbereich.
Verwenden Sie im Freien nur dafür
zugelassene und entsprechend gekenn-
zeichnete Verlängerungskabel.
Seien Sie aufmerksam. Achten
Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie
das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie
unkonzentriert sind.
Überprüfen Sie das Elektrowerk-
zeug auf eventuelle Beschädi-
gungen.
- Vor weiterem Gebrauch des Elekt-
rowerkzeugs müssen Schutzvorrich-
tungen oder leicht beschädigte Teile
sorgfältig auf ihre einwandfreie und
bestimmungsgemäße Funktion unter-
sucht werden.
- Überprüfen Sie, ob die beweglichen
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen oder ob Teile beschä-
digt sind. Sämtliche Teile müssen
richtig montiert sein und alle Bedin-
gungen erfüllen, um den einwandfrei-
en Betrieb des Elektrowerkzeugs zu
gewährleisten.
- Beschädigte Schutzvorrichtungen
und Teile müssen bestimmungsgemäß
durch eine anerkannte Fachwerkstatt
repariert oder ausgewechselt werden,
soweit nichts anderes in der Ge-
brauchsanweisung angegeben ist.
- Beschädigte Schalter müssen bei
einer Kundendienstwerkstatt ersetzt
werden.
- Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge,
bei denen sich der Schalter nicht ein-
und ausschalten lässt.
• ACHTUNG! Der Gebrauch anderer
Einsatzwerkzeuge und anderen Zube-
hörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie
bedeuten.
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug
durch eine Elektrofachkraft re-
parieren. Dieses Elektrowerkzeug
entspricht den einschlägigen Sicherheits-
bestimmungen. Reparaturen dürfen nur
von einer Elektrofachkraft ausgeführt
werden, indem Originalersatzteile
verwendet werden; andernfalls können
Unfälle für den Benutzer entstehen.
Service:
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug
-
personal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
11
CHATDE
Sicherheitshinweise für
Ständerbohrmaschinen
Machen Sie Warnschilder am Elek-
trowerkzeug niemals unkenntlich.
Befestigen Sie das Elektrowerk-
zeug auf einer festen, ebenen
und waagerechten Fläche. Wenn
das Elektrowerkzeug verrutschen oder
wackeln kann, kann das Einsatzwerk-
zeug nicht gleichmäßig und sicher ge-
führt werden.

auf das zu bearbeitende Werk-
stück sauber. Scharfkantige Bohrspä-
ne und Gegenstände können zu Ver-
letzungen führen. Materialmischungen
sind besonders gefährlich. Leichtmetall-
staub kann brennen oder explodieren.
Stellen Sie vor Arbeitsbeginn die
richtige Drehzahl ein. Die Dreh-
zahl muss dem Bohrdurchmesser
und dem zu bohrenden Material
angemessen sein. Bei einer falsch
eingestellten Drehzahl kann sich das Ein-
satzwerkzeug im Werkstück verhaken.
Führen Sie das Einsatzwerkzeug
nur eingeschaltet gegen das
Werkstück. Es besteht sonst die Ge-
fahr, dass sich das Einsatzwerkzeug im
Werkstück verhakt und das Werkstück
mitgenommen wird. Dies kann zu Ver-
letzungen führen.
Kommen Sie mit Ihren Händen
nicht in den Bohrbereich, wäh-
rend das Elektrowerkzeug läuft.
Beim Kontakt mit dem Einsatzwerkzeug
besteht Verletzungsgefahr.
Entfernen Sie niemals Bohrspäne
aus dem Bohrbereich, während
das Elektrowerkzeug läuft.h-
ren Sie die Antriebseinheit immer zuerst
in die Ruheposition und schalten Sie
das Elektrowerkzeug aus.
Entfernen Sie anfallende Bohr-
späne nicht mit bloßen Händen.
Besonders durch heiße und scharfkantige
Metallspäne besteht Verletzungsgefahr.
Brechen Sie lange Bohrspäne in-
dem Sie den Bohrvorgang durch
ein kurzes Zurückdrehen des
Drehrades unterbrechen. Durch lan-
ge Bohrspäne besteht Verletzungsgefahr.
Halten Sie Griffe trocken, sauber
und frei von Öl und Fett. Fettige,
ölige Griffe sind rutschig und führen zu
Verlust der Kontrolle.
Benutzen Sie Spannvorrichtun-
gen, um das Werkstück festzu-
spannen. Bearbeiten Sie keine
Werkstücke, die zu klein zum
Festspannen sind. Wenn Sie das
Werkstück mit der Hand festhalten,
können Sie es nicht ausreichend gegen
Verdrehen sichern und sich verletzen.
Schalten Sie das Elektrowerk-
zeug sofort aus, wenn das Ein-
satzwerkzeug blockiert.
Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn:
- das Elektrowerkzeug überlastet wird;
- es im zu bearbeitenden Werkstück
verkantet.
Fassen Sie das Einsatzwerkzeug
nach dem Arbeiten nicht an, be-
vor es abgekühlt ist. Das Einsatz-
werkzeug wird beim Arbeiten sehr heiß.
Untersuchen Sie regelmäßig das
Kabel und lassen Sie ein be-
schädigtes Kabel nur von einer
autorisierten Kundendienststelle
reparieren. Ersetzen Sie beschä-
digte Verlängerungskabel. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Bewahren Sie das unbenutzte
Elektrowerkzeug sicher auf. Der
Lagerplatz muss trocken und
abschließbar sein. Dies verhindert,
12
DE AT CH
dass das Elektrowerkzeug durch die
Lagerung beschädigt oder von unerfah-
renen Personen bedient wird.
Verlassen Sie das Werkzeug nie,
bevor es vollständig zum Still-
stand gekommen ist. Nachlaufen-
de Einsatzwerkzeuge können Verletzun-
gen verursachen.
Benutzen Sie das Elektrowerk-
zeug nicht mit beschädigtem
Kabel. Berühren Sie das beschä-
digte Kabel nicht und ziehen Sie
den Netzstecker, wenn das Kabel
während des Arbeitens beschä-
digt wird. Beschädigte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Das Gerät ist nicht zur Bearbeitung von
Lebensmitteln geeignet.
Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die Sie
nicht sicher spannen können. Insbesonde-
re runde oder unebene Werkstücke.
Vermeiden Sie abnormale Kör-
perhaltung. Sorgen Sie für sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
Sicherheitshinweise zum
Umgang mit dem Laser
Achtung: Laserstrahlung Nicht in den
Strahl blicken Laserklasse 2
 -

Kennzeichnungen und Warnhinweis
-
führung (9).
Sicherheitshinweise zum
Umgang mit Batterien
Jederzeit darauf achten, dass die Bat-
terien mit der richtigen Polarität (+ und
–) eingesetzt werden, wie sie auf der
Batterie angegeben ist.
Batterien nicht kurzschließen.
 
laden.
Batterie nicht überentladen!
Alte und neue Batterien sowie Batterien
unterschiedlichen Typs oder Herstellers
nicht mischen! Alle Batterien eines Sat-
zes gleichzeitig wechseln.
Verbrauchte Batterien unverzüglich aus
dem Gerät entfernen und fachgerecht
entsorgen!
Batterien nicht erhitzen!
Nicht direkt an Batterien schweißen
oder löten!
Batterien nicht auseinandernehmen!
Batterien nicht deformieren!
Batterien nicht ins Feuer werfen!
Batterien außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
Kindern nicht ohne Aufsicht das Wech-
seln von Batterien gestatten!
Bewahren Sie Batterien nicht in der
Nähe von Feuer, Herden oder anderen
Wärmequellen auf. Legen Sie die Batte-
rie nicht in direkte Sonneneinstrahlung,
benutzen oder lagern Sie diese nicht
bei heißem Wetter in Fahrzeugen.
Unbenutzte Batterien in der Original-
verpackung aufbewahren und von
Metallgegenständen fernhalten. Aus-
gepackte Batterien nicht mischen oder
durcheinander werfen! Dies kann zum
Kurzschluss der Batterie und damit zu
Beschädigungen, zu Verbrennungen
oder gar zu Brandgefahr führen.
Batterien aus dem Gerät entnehmen,
wenn dieses für längere Zeit nicht be-
nutzt wird, außer es ist für Notfälle!
Batterien, die ausgelaufen sind NIEMALS
ohne entsprechenden Schutz anfassen.
Wenn die ausgelaufene Flüssigkeit mit
der Haut in Berührung kommt, sollten Sie
die Haut in diesem Bereich sofort unter
laufendem Wasser abspülen. Verhindern
13
CHATDE
Sie in jedem Fall, dass Augen und Mund
mit der Flüssigkeit in Berührung kommen.
Suchen Sie in einem solchen Fall bitte
umgehend einen Arzt auf.
Batteriekontakte und auch die Gegen-
kontakte im Gerät vor dem Einlegen der
Batterien reinigen.
Montage
Die Tischbohrmaschine wird zerlegt ge-
liefert. Reinigen Sie mit einem trockenen
Tuch zunächst das Säulenrohr (14), die
Bodenplatte (17), den Bohrtisch (20), den
Schraubstock (23) und das Bohrfutter (4).
1. Setzen Sie das Säulenrohr (14) auf die
Bodenplatte (17). Verschrauben Sie das
Säulenrohr (14) mit den drei beiliegenden
Montageschrauben (16) mit der Bodenplat-
te (17). Ziehen Sie die Montageschrau-
ben (16) mäßig fest, damit die Gewinde
in der Bodenplatte (17) nicht ausreissen.
2. Setzen Sie den Bohrtisch (20) auf das
Säulenrohr (14). Schieben Sie den Bohr-
tisch (20) in eine untere Position. Fixieren
Sie den Bohrtisch (20) mit der Knebel-
schraube (15) in einer unteren Position.
B
3. Legen Sie den Schraubstock
(23) auf den Bohrtisch (20) auf.
Verschrauben Sie ihn mit den
beiliegenden Montageschrauben
(22), zusammen mit der Unter-
legscheibe und dem Federring,
in abgebildeter Reihenfolge, fest
mit dem Bohrtisch (20).
C
4. Setzen Sie die Motoreinheit (13)
auf das Säulenrohr (14). Sichern
Sie die Motoreinheit (13) mit den
beiden Klemmschrauben (27) an
der Seite mit dem beiliegenden
Innensechskantschlüssel (25).
5. Schrauben Sie die drei Bohrhu-
barme in die Spindelführung (9)
ein. Ziehen Sie die drei Bohrhu-
barme mit einem Maulschlüssel
(SW 6) fest.
6. Lösen Sie die Feststellschraube
vom Tiefenanschlag (8).
7. Montieren Sie den Laser mit Hilfe
der Befestigungsschraube (41) an
der Motoreinheit (13).
Achten Sie darauf, dass sich das
Batteriefach (36) auf der Seite der

8. Setzen Sie die Schutzvorrichtung
(6) auf den oberen Teil der Bohr-
spindel (7) auf.
9. Fixieren Sie die Schutzvorrichtung
(6) mit der Klemmschraube (28).
10. Klappen Sie die Schutzvorrich-
tung (6) nach oben. Stecken Sie
das Bohrfutter (4) auf den Konus
der Bohrspindel (7) auf. Sichern
Sie das Bohrfutter (4) mit einigen
leichten Schlägen auf die Bohr-
futterspitze. Benutzen Sie hierzu
einen Kunststoffhammer.
Bedienung
Achtung! Verletzungsgefahr!
- Achten Sie darauf, zum Arbeiten
genügend Platz zu haben
und andere Personen nicht zu
gefährden.
- Vor Inbetriebnahme
müssen alle Abdeckungen
und Schutzvorrichtungen
ordnungsgemäß montiert sein.
- Ziehen Sie den Netzstecker, bevor
Sie Einstellungen am Gerät vorneh-
men.
14
DE AT CH
Aufstellen
Stellen Sie die Tischbohrmaschine auf
einen festen Untergrund. Idealerweise
verschrauben Sie die Maschine mit dem
Untergrund. Nutzen Sie hierzu die vier
Bohrlöcher in der Bodenplatte (17).
Drehzahl wählen
1. Lösen Sie die Verschlussschraube (11)
der Getriebeabdeckung (3).
2. Öffnen Sie die Getriebeabdeckung (3).
3. Lösen Sie die Feststellschraube (12) der
Motoreinheit (13).
4. Schieben Sie die Motoreinheit (13)
durch Betätigen des Hebels (33) ein
wenig nach vorne, um die Keilriemen
(29) zu entlasten.
5. Legen Sie die Keilriemen (29) auf die
gewünschte Kombination, um die ange-
gebene Drehzahl zu erreichen:
A
B
C
D
I
II
III
spindelseitige
Antriebsscheibe
(
30)
motorseitige
Antriebsscheibe
(
31)
Pos.
Drehzahl
[1/min]
Pos.
Drehzahl
[1/min]
Pos.
Drehzahl
[1/min]
1 D - I 500 4 D - III 830 7 B - III 1600
2 D - II 680 5 B - I 980 8 A - II 2000
3 C - I 770 6 C - II 1100 9 A - III 2500
Die Getriebeabdeckung (3) ist mit einem Verriegelungsschalter (32) ausgestattet.
Bei nicht korrekt geschlossener Getriebeabdeckung (3) kann das Gerät nicht ein-
geschaltet werden.
6. Schieben Sie die Motoreinheit (13)
durch Betätigen des Hebels (33) nach
hinten, um die Keilriemen (29) wieder
zu spannen.
7. Die Keilriemen (29) sind richtig ge-
spannt, wenn sie sich leicht durchdrü-
cken lassen.
8. Fixieren Sie die Feststellschraube (12)
der Motoreinheit (13) wieder.
9. Schließen Sie Getriebeabdeckung (3).
Fixieren Sie die Verschlussschraube der
Getriebeabdeckung (11).
Empfohlene Drehzahlen für verschie-
dene Bohrergrößen und Materialien:
[mm]
[mm]
[1/min]
<
3
<
4 2500
3
-
4 5 - 6 1600
5 7 - 8 1100
6 - 8 9 - 10 830
>
8
>
10 500
15
CHATDE
Keilriemen prüfen
1. Lösen Sie die Verschlussschraube (11)
der Getriebeabdeckung (3).
2. Öffnen Sie die Getriebeabdeckung (3).
3. Prüfen Sie die Spannung der Keilriemen
(29).
4. Die Keilriemen (29) sind richtig ge-
spannt, wenn sie sich leicht durchdrü-
cken lassen.
5. Kontrollieren Sie die Keilriemen (29)
auf Risse, Einschnitte oder sonstige Be-
schädigungen.
6. Schließen Sie Getriebeabdeckung (3).
Fixieren Sie die Verschlussschraube der
Getriebeabdeckung (11).
Keilriemen spannen
1. Lösen Sie die Verschlussschraube der
Getriebeabdeckung (11).
2. Öffnen Sie die Getriebeabdeckung (3).
3. Lösen Sie die Feststellschraube (12) der
Motoreinheit (13).
4. Schieben Sie die Motoreinheit (13)
durch Betätigen des Hebels (33) nach
hinten, um die Keilriemen (29) zu span-
nen.
5. Die Keilriemen (29) sind richtig ge-
spannt, wenn sie sich leicht durchdrü-
cken lassen.
6. Fixieren Sie die Feststellschraube (12)
der Motoreinheit (13) wieder.
7. Schließen Sie Getriebeabdeckung (3).
Fixieren Sie die Verschlussschraube der
Getriebeabdeckung (11).
Bohrtisch verstellen
1. Lösen Sie die Knebelschraube (15).
2. Schieben Sie den Bohrtisch (20) auf die
gewünschte Höhe.
3. Schwenken Sie den Bohrtisch (20) auf
die gewünschte Position.
4. Fixieren Sie den Bohrtisch (20) wieder
mit der Knebelschraube (15).
5. Sie können den Bohrtisch (20) auch
in der Neigung verstellen. Lösen Sie
hierzu die Feststellschraube (19) (SW
19) unter dem Bohrtisch (20). Neigen
Sie den Bohrtisch (20) nach Wunsch
bis max. 45° nach rechts oder links.
Fixieren Sie den Bohrtisch (20) wieder
mit der Feststellschraube (19).
Bohrtiefe vorwählen
1. Lösen Sie die Feststellschraube vom Tie-
fenanschlag (8).
2. Senken Sie die Bohrspindel (7) mit dem
montiertem Werkzeug auf das Werkstück.
3. Drehen Sie die Skala bis der an der
Motoreinheit (13) angebrachte, rote
Markierungspfeil auf die Nulllinie der
Skala zeigt.
4. Drehen Sie nun die Skala auf die ge-
wünschte Bohrtiefe und drehen Sie die
Feststellschraube (8) wieder fest.
5. Führen Sie die Bohrspindel (7) wieder
in seine Ausgangsposition.
Werkzeugwechsel
Ziehen Sie vor dem Werkzeug-
wechsel den Stecker aus der
Steckdose. Sie verhindern so einen
unbeabsichtigten Anlauf.
1. Klappen Sie die Schutzvorrichtung (6)
hoch.
2. Lösen Sie die Haltebacken des Bohrfut-
ters (4) mit dem Bohrfutterschlüssel (26)
aus dem Halter (10).
3. Entnehmen Sie das Werkzeug.
4. Setzen Sie ein neues Werkzeug ein.
5. Spannen Sie die Haltebacken des Bohr-
futters (4) mit dem Bohrfutterschlüssel
(26).
16
DE AT CH
6. Fixieren Sie den Bohrfutterschlüssel (26)
wieder am Halter (10).
7. Kontrollieren Sie die zentrierte Position
des Werkzeugs.
8. Klappen Sie die Schutzvorrichtung (6)
wieder nach unten.
9. Führen Sie einen kurzen Probelauf durch
um den Bohrer auf Rundlauf zu prüfen.
Lassen Sie auf keinen Fall den Bohr-
futterschlüssel (26) stecken.
Bohren
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Drehen Sie an einem der Bohrhubarme
gegen den Uhrzeigersinn.
3. Das Bohrfutter (4) senkt sich.
4. Bohren Sie mit angemessenem Vorschub
und gewünschter Tiefe in das Werkstück.
5. Beachten Sie ein eventuell notwendiges
Spanbrechen auf dem Weg zur ge-
wünschten Bohrtiefe.
6. Führen Sie das Werkzeug langsam zu-
rück auf die Anschlagposition.
F
Laser justieren
Achtung! - Laserstrahlung. Nicht in den
Strahl blicken. Wenden Sie den Kopf
ab oder schließen Sie die Augen, um
einen Blick in den Laserstrahl zu vermei-
den. Gefahr von Augenverletzungen!
1. Bohren Sie das eingespannte Werk-
stück minimal an. Verändern Sie die
Position des Werkstücks nicht mehr, bis
der Laser eingestellt ist.
2. Schalten Sie den Laser am Ein-/Aus-
schalter des Lasers (34) ein.
3. Stellen Sie das Laserkreuz auf die Stelle
ein, auf der das Werkstück angebohrt
wurde, indem Sie an den beiden Reg-
lern (35) drehen.
G
Laser Batterien
einsetzen/wechseln
1. Schalten Sie den Laser aus.
2. Öffnen Sie das Batteriefach des Lasers
(36), indem Sie die Verriegelung nach
oben schieben und das Fach öffnen.
3. Setzen Sie die Batterien, entsprechend
der auf dem Deckel angegebenen Pol-
ung, ein.
4. Schließen und verriegeln Sie das Batte-
riefach (36).
Allgemeine Hinweise
Der Vorschub und die Spindeldreh-
zahl sind für die Standzeit des
Werkzeugs massgebend.
- Die Schnittgeschwindigkeit bestimmt
sich durch die Drehzahl der Bohrspin-
del und durch den Durchmesser des
Werkzeugs.
- Deshalb gilt grundsätzlich, je größer
der Werkzeugdurchmesser ist, desto
niedriger sollte die Drehzahl gewählt
werden.
- Bei höherer Festigkeit des Werkstücks
muss der Schneidedruck höher sein.
- Durch wiederholtes Zurückziehen des
Werkzeugs sorgen Sie für eine leichtere
Spanabfuhr.
- Die Spanabfuhr ist besonders bei tiefen
Bohrungen erschwert. Setzen Sie hier
Vorschub und Drehzahl herab.
- Um eine übermäßige Abnutzung der
Werkzeugschneide zu vermeiden,
sollten Sie bei Bohrungen über 8,0
mm Durchmesser zunächst mit einem
Werkzeug mit geringerem Durchmesser
vorbohren.
17
CHATDE
Ein- und Ausschalten
Achten Sie darauf, dass die Span-
nung des Netzanschlusses mit
dem Typenschild am Gerät über-
einstimmt.
Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
Achtung! Klappen Sie die
Schutzvorrichtung (6) nach
unten, bevor Sie die Maschi-
ne einschalten.
Einschalten:
Drücken Sie den Ein-Schalter (2).
Ausschalten:
Drücken Sie den Aus-Schalter (1).
Not-Ausschaltung:
Drücken Sie den Not-Ausschalter (5)
Nach Betätigung der Not-Ausschal-
tung muss der Not-Ausschalter (5)
durch Drehen wieder aktiviert wer-
den. Drücken Sie den Ein-Schalter
(2), um das Gerät wieder zu star-
ten.
Werkstücke spannen
Bearbeiten Sie nur Werkstücke, die sich
sicher spannen lassen. Das Werkstück darf
nicht zu nachgiebig sein. Sonst ist keine
sichere Spannung aufzubringen.
Das Werkstück darf aber auch nicht zu
klein oder zu groß sein.
Entfernen von Blockaden
- Wählen Sie grundsätzlich einen ange-
passten Vorschub, um einen möglichst
störungsfreien Spanbruch zu ermögli-
chen.
- Ist das Werkzeug im Werkstück festge-
setzt, schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker. Drehen Sie
das Werkzeug am Bohrfutter entgegen
dem Uhrzeigersinn mit einem kleinen
Ruck, um den Span zu brechen und das
Werkzeug wieder freizugeben.
- Entsteht ein Bruchstück bei der Bearbei-
tung des Werkstücks, schalten Sie das
Gerät aus und ziehen Sie den Netzste-
cker. Nehmen Sie eine Zange zur Hilfe
und entfernen Sie das Bruchstück, um
ein unkontrolliertes Wegschleudern zu
verhindern.
Reinigung und Wartung
Ziehen Sie vor jeglicher Einstellung,
Instandhaltung oder Instandsetzung
den Netzstecker.
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Betriebsanleitung
beschrieben sind, von einer
Fachwerkstatt durchführen.
Verwenden Sie nur Original-
teile. Lassen Sie das Gerät
vor allen Wartungs- und Rei-
nigungsarbeiten abkühlen. Es
besteht Verbrennungsgefahr!
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie
lose, abgenutzte oder beschädigte Teile,
korrekten Sitz von Schrauben oder anderer
Teile. Tauschen Sie beschädigte Teile aus.
18
DE AT CH
Reinigung
Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw.
Lösungsmittel. Chemische Substanzen
können die Kunststoffteile des Gerä-
tes angreifen. Reinigen Sie das Gerät

Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ge-
brauch gründlich.
Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen und

chen Bürste, einem Pinsel oder einem Tuch.
Entfernen Sie Späne, Staub und Schmutz
ggf. mit einem Staubsauger.
Schmieren Sie bewegliche Teile regelmä-
ßig.
Lassen Sie keine Schmierstoffe auf Schal-
ter, Keilriemen, Antriebsscheiben und
Bohrhubarme gelangen.
H
Wartung
Wiederholen Sie die Wartung alle
5 Betriebsstunden.
1. Lösen Sie die Verschlussschraube der
Getriebeabdeckung (
11).
2. Öffnen Sie die Getriebeabdeckung (3).
3. Lösen Sie die Feststellschraube (
12)
der Motoreinheit (
13).
4. Schieben Sie die Motoreinheit (
A
13)
durch Betätigen des Hebels (
E
33) ein
wenig nach vorne, um die Keilriemen
(
E
29) zu entlasten.
5. Nehmen Sie beide Keilriemen (
E
29) ab.
6. Entnehmen Sie die mittlere Antriebs-
scheibe (37) und deren Aufnahme (38).
7. Reinigen Sie die Lagerstellen Aufnahme
(39+40) und fetten Sie diese mit einem
handelsüblichen Mehrzweckfett ein.
8. Setzen Sie die Aufnahme (38) und die
Antriebsscheibe (37) wieder ein. Spannen
Sie die Keilriemen (
E
29) wieder auf.
9. Schieben Sie die Motoreinheit (
13)
durch Betätigen des Hebels (
E
33)
nach hinten, um die Keilriemen (
E
29)
wieder zu spannen.
10.Die Keilriemen (
E
29) sind richtig
gespannt, wenn sie sich leicht durchdrü-
cken lassen.
11.Fixieren Sie die Feststellschraube (
12) der Motoreinheit (
A
13) wieder.
12.Schließen Sie Getriebeabdeckung (3).
Fixieren Sie die Verschlussschraube der
Getriebeabdeckung (
A
11).
Lagerung
Bewahren Sie das Gerät an einem tro-
ckenen und staubgeschützten Ort auf,
und außerhalb der Reichweite von Kin-
dern.
Ein Umstellen des Gerätes auf kurzem
Weg kann mit zwei Personen erfolgen.
Ein Umstellen des Gerätes auf längerem
Weg hat grundsätzlich mit einer Trans-
porthilfe zu erfolgen.
Transport
Tragen Sie die Tischbohrma-
schine nicht an der Motorein-
heit.

Es besteht Verbrennungsgefahr.
Transportieren Sie die Maschine
erst, wenn die Motoreinheit
(
13) vollständig abgekühlt ist.
Tragen Sie die Tischbohrmaschine mög-
lichst mit einer zweiten Person. Greifen Sie
mit einer Hand an die Bodenplatte (
17),
mit der anderen stabilisieren Sie die Ma-
schine an der Getriebabdeckung (
3).
19
CHATDE
Entsorgung/Umweltschutz
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Gerät startet
nicht
Not-Ausschalter (5) ist
ausgelöst
Not-Ausschalter (5) durch Drehen wieder
aktivieren. Drücken Sie den Ein-Schalter
(2), um das Gerät wieder zu starten
Netzspannung fehlt
Haussicherung spricht an
Steckdose, Netzanschlussleitung, Leitung,
Netzstecker prüfen, ggf. Reparatur durch
Elektrofachmann.Haussicherung prüfen
Ein-/Ausschalter (2/1) defekt Reparatur durch Kundendienst
Motor defekt Reparatur durch Kundendienst
Starke
Vibrationen

Keilriemenspannung überprüfen und
Feststellschraube (12) anziehen
Werkzeug nicht zentriert
eingespannt
Werkzeug im Bohrfutter (4) überprüfen
Laser funktio-
niert nicht
Batterien leer
Batterien wechseln (siehe „Laser Batterie
einsetzen/wechseln“)
Lautes
Quietschge-
räusch
Keilriemenspannung zu hoch Keilriemenspannung überprüfen
Keilriemen (29) beschädigt Keilriemen (29) überprüfen
Antriebsscheibe beschädigt Antriebsscheiben überprüfen
Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät
und führen Sie Gerät, Batterien, Zubehör
und Verpackung einer umweltgerechten
Wiederverwertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwer-
tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst-
stoff- und Metallteile können sortenrein
getrennt werden und so einer Wieder-
verwertung zugeführt werden. Fragen
Sie hierzu unser Service-Center.
Entsorgen Sie Batterien nach den lokalen
Vorschriften. Geben Sie Batterien an ei-
ner Altbatteriesammelstelle ab, wo sie ei-
ner umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden. Fragen Sie hierzu
Ihren lokalen Müllentsorger oder unser
Service-Center.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesen-
deten Geräte führen wir kostenlos durch.
20
DE AT CH
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-
Center (siehe „Service-Center“ Seite 22). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern
bereit.
Pos. Betriebs- Pos. Explosions- Bezeichnung Bestell-Nr.
anleitung zeichnung
6 11-22 Schutzvorrichtung, komplett 91103336
20 5-10 Bohrtisch, komplett 91104522
1/2 44,46-51,54 Ein-/Aus-Schalter, komplett 91103339
5 31-36 Not-Ausschalter 91104503
9 67,68 Bohrhubarm 91104525
23 79-83 Schraubstock 91103342
E
29 102 Keilriemen, Set 91104508
4 23 Bohrfutter 91104502
120,121 Scharnier Getriebeabdeckung 91104509
8 65 Feststellschraube Tiefenanschlag 91104506
37 Feder für Spindelrückführung 91104504
26 70 Bohrfutterschlüssel 91104510
27 52 Klemmschrauben 91104523
14 2,4 Säulenrohr 91104521
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den original Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Gerätes ein Materi-
al- oder Fabrikationsfehler auf, wird das
Gerät von uns – nach unserer Wahl – für
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Parkside PTBM 500 E5 Translation Of The Original Instructions

Typ
Translation Of The Original Instructions
Tento návod je vhodný aj pre

Nižšie nájdete stručné informácie o stolovej vŕtačke Parkside PTBM 500 E5. Tento model je určený na vŕtanie do kovu, dreva, plastu a dlaždíc. Má nastaviteľnú rýchlosť, hĺbku vŕtania a je vybavený laserom pre presnejšie umiestnenie otvorov. Súčasťou balenia je aj skľučovadlo a príslušenstvo pre montáž. Je vhodná pre domáce použitie.