Silvercrest SHM 300 C1 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o ručnom mixéri SilverCrest SHM 300 C1. Tento mixér je určený na miešanie a knedenie cesta, miešanie tekutín a šľahanie smotany. Ponúka 5 rýchlostných stupňov a funkciu Turbo pre okamžitý maximálny výkon. Súčasťou balenia sú dva šľahače a dva háky na cesto. Dodržiavajte pokyny v návode na bezpečnú prevádzku a čistenie.

Nižšie nájdete stručné informácie o ručnom mixéri SilverCrest SHM 300 C1. Tento mixér je určený na miešanie a knedenie cesta, miešanie tekutín a šľahanie smotany. Ponúka 5 rýchlostných stupňov a funkciu Turbo pre okamžitý maximálny výkon. Súčasťou balenia sú dva šľahače a dva háky na cesto. Dodržiavajte pokyny v návode na bezpečnú prevádzku a čistenie.

HANDMIXER / HAND MIXER / BATTEUR
SHM 300 C1
IAN 352660_2010
BATTEUR
Mode d’emploi
HAND MIXER
Operating instructions
HANDMIXER
Gebruiksaanwijzing
RUČNÍ MIXÉR
Návod k obsluze
HÅNDMIXER
Betjeningsvejledning
RUČNÝ MIXÉR
Návod na obsluhu
HANDMIXER
Bedienungsanleitung
MIKSER RĘCZNY
Instrukcja obsługi
BATIDORA AMASADORA
Instrucciones de uso
HANDMIXER / HAND MIXER / BATTEUR
SHM 300 C1
GB / IE Operating instructions Page 1
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 13
FR / BE Mode d’emploi Page 25
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 39
CZ Návod k obsluze Strana 51
PL Instrukcja obsługi Strona 63
SK Návod na obsluhu Strana 75
ES Instrucciones de uso Página 87
DK Betjeningsvejledning Side 99
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensui-
te avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
HANDMIXER
Gebruiksaanwijzing
HANDMIXER
Bedienungsanleitung
MIKSER RĘCZNY
Instrukcja obsługi
BATIDORA AMASADORA
Instrucciones de uso
B
A
GBIE 1
SHM 300 C1
Contents
Introduction ............................................................2
Intended use ...........................................................2
Package contents .......................................................2
Appliance description ....................................................2
Technical details ........................................................2
Safety information ......................................................3
Unpacking .............................................................5
Speed levels ...........................................................5
Operation .............................................................5
Kneading and whisking .............................................................5
Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Storage ...............................................................6
Disposal ...............................................................7
Kompernass Handels GmbH warranty .....................................7
Service ..........................................................................8
Importer .........................................................................8
Recipes ................................................................9
Chocolate cream. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Mayonnaise ......................................................................9
Braided yeast bun ..................................................................9
Quark sponge cake with mandarins ...................................................10
Pizza dough .....................................................................10
Custard .........................................................................10
Meringues .......................................................................11
Crispy waffles with icing sugar .......................................................11
Yeast dumplings with poppy seed sugar ................................................11
Brandy soufflé ....................................................................12
2 GBIE SHM 300 C1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have selected a high-quality product. The
operating instructions are part of this product. They
contain important information about safety, usage
and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and
for the range of applications specified. Please also
pass these operating instructions on to any future
owner.
Intended use
This appliance is intended exclusively for mixing
and kneading dough, stirring liquids (e.g. fruit
juices) and whipping cream. It is only suitable for
processing foodstuffs. This appliance is intended
solely for use in private households. Do not use it
for commercial purposes.
Package contents
1 hand mixer
2 kneading blades
2 whisks
Operating instructions
NOTE
Check contents for completeness and damage
immediately after unpacking. Contact Customer
Services if necessary.
Appliance description
Figure A:
1 Tool-release button
2 Speed switch
3 Turbo button
4 Power cable with mains plug
5 Hand element
6 Slots for attachments
Figure B:
7 Whisks
8 Kneading hooks
Technical details
Rated voltage 220 - 240 V ~ (AC),
50 - 60 Hz
Rated power 300 W
Protection class II / (Double insulation)
CO time: Mixer: 10 min.
All of the parts of this appli-
ance that come into contact
with food are food-safe.
CO time
The CO time (continuous operation time) is the
amount of time an appliance can be operated
without the motor overheating and becoming
damaged. After the appliance has been operated
for this duration of time, switch it off until the motor
has cooled down.
GBIE 3
SHM 300 C1
Safety information
DANGER – RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
Keep power cable away from hot parts of the appliance and other
heat sources. Do not run power cable over sharp edges or corners.
Do not kink or crush the power cable.
To prevent accidents, have defective plugs and/or power cables
replaced immediately by an authorised specialist technician or our
Customer Service department.
Always hold the plug when disconnecting the appliance from
the power supply, do not pull on the power cable. Otherwise the
power cable could be damaged!
Never immerse the hand element in water or any other liquid!
There is a risk of fatal electric shock if residual liquids come into
contact with live components during operation.
WARNING – RISK OF INJURY!
This appliance may be used by people with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and/or know-
ledge if they are supervised and have been instructed in how to
use the appliance safely and have understood the potential risks.
This appliance may not be used by children.
Do not allow children to play with the appliance.
The appliance and its connecting cable must be kept away from
children.
4 GBIE SHM 300 C1
WARNING – RISK OF INJURY!
The appliance should always be disconnected from the mains
when unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
Never touch the whisks or kneading hooks when the appliance is
in use. Do not dangle long hair, scarves or the like over the mixing
attachments.
Never attempt to fit attachments with differing functions at the
same time.
Unplug the appliance after every use and before cleaning to
prevent it from switching on inadvertently.
Always unplug the appliance before changing the accessories to
prevent it from switching on inadvertently.
Switch appliance off and disconnect from the power supply
before changing accessories or additional parts that move during
operation.
Do not touch moving parts of the appliance, always wait for them
to come to a complete stop. Risk of injury!
Always check the appliance and all parts for signs of visible dam-
age before use. The safety concept can work only if the appliance
is in a faultless condition.
Never use the appliance if parts are damaged, defective or missing.
Doing so will increase the risk of accidents.
The appliance must always be supervised during use. If you need
to leave the workplace, remove the plug from the mains power
socket.
Never use the appliance for purposes other than those described
in these instructions. Otherwise there is a risk of serious injury!
Clean all surfaces thoroughly, especially those which come into
contact with food. See also the “Cleaning” section.
GBIE 5
SHM 300 C1
CAUTION PROPERTY DAMAGE!
Do not use the appliance outdoors. The appliance is intended
exclusively for domestic use indoors.
Have all repairs carried out by trained personnel. If required,
contact our service partner responsible for your country.
Unpacking
Remove all components from the packaging.
Remove all packaging materials and transport
restraints.
Check that all of the items listed are present and
undamaged.
Clean all parts as described in the section
"Cleaning".
Speed levels
Level on the
speed switch 2Use
0 Appliance is switched off.
1
Good starting speed for
mixing "soft" ingredients
such as flour, butter, etc.
2For blending liquid ingre-
dients
3For mixing cake and bread
doughs
4For whipping butter, sugar,
for desserts etc.
5For beating meringue, icing,
whipped cream, etc.
Turbo button 3:
This button allows you to switch the appliance to
full power immediately.
Operation
Kneading and whisking
WARNING! RISK OF INJURY!
Never use containers made from glass or
other easily breakable materials. These con-
tainers may be damaged and cause injuries.
ATTENTION! PROPERTY DAMAGE!
Do not operate the mixer continuously for
longer than 10 minutes. After 10 minutes,
take a break in order to allow the appliance
to cool down.
Never knead dough containing more than
500 g of flour with this appliance! Larger
quantities of flour can result in overloading
the appliance!
If necessary, divide dough with higher flour
quantities into several portions and knead
them one after the other. However, do not
exceed the specified CO time of 10 minutes.
1) Choose the appropriate attachment:
Whisk 7for whipping
cream and
mixing light
dough/
batter
Kneading hook
8for knead-
ing thicker
dough
6 GBIE SHM 300 C1
2) Push the whisks 7 or the kneading hooks 8
into the slots 6 until they click audibly into
place and sit firmly.
Always insert the kneading
hook 8 or the whisk 7
without the ring into the
intended slot on the appli-
ance (labelled with an icon).
Always insert the kneading
hook 8 or the whisk 7
with the ring on the shaft
into the intended slot on the
appliance (labelled with an
icon).
3) Insert the mains plug 4 into a mains power
socket.
4) To start operating the appliance, move the
speed switch 2 to the desired speed setting.
You can select between 5 speed settings and
also use the Turbo button 3 (see section
"Speed levels").
5) Press the tool-release button 1 to release the
whisks 7 or the kneading hooks 8.
NOTE
For safety reasons, the whisks 7 and kneading
hooks 8 can only be released if the speed
switch 2 is set to the position "0".
Cleaning
DANGER!
RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
Always remove the plug 4 from the power
socket before cleaning the appliance! There
is a risk of electric shock!
Never submerge the hand element 5 in
water or other liquids!
Clean the hand element 5 containing the motor
only with a damp cloth and, if necessary, with
a mild detergent.
The whisks 7 and the kneading hooks 8 can
be cleaned under running water or in warm
water with detergent. Dry all parts thoroughly
after cleaning.
We recommend cleaning the attachments
directly after use. This removes food residue and
reduces the risk of bacterial contamination.
NOTE
The whisks 7 and the kneading hooks
8 can also be cleaned in the dish-
washer.
Storage
Store the cleaned appliance in a clean, dust-free
and dry location.
GBIE 7
SHM 300 C1
Disposal
Never dispose of the appliance
in your normal domestic
waste. This product is subject
to the provisions of European
Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an
approved disposal company or your
municipal waste facility. Please comply
with all applicable regulations. Please
contact your waste disposal centre if
you are in any doubt.
Your local community or municipal
authorities can provide information on
how to dispose of the worn-out
product.
The product is recyclable, subject to
extended producer responsibility and
is collected separately.
Dispose of the packaging in an
environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging
and separate the packaging material
components for disposal if necessary.
The packaging material is labelled
with abbreviations (a) and numbers (b)
with the following meanings:
1–7: Plastics,
20–22: Paper and cardboard,
80–98: Composites.
The packaging is made from
environmentally friendly material and
can be disposed of at your local
recycling plant.
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase.
Please keep your receipt in a safe place. This will
be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
or refund the purchase price (at our discretion).
This warranty service requires that you present the
defective appliance and the proof of purchase (re-
ceipt) within the three-year warranty period, along
with a brief written description of the fault and of
when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your prod-
uct will either be repaired or replaced by us. The
repair or replacement of a product does not signify
the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accord-
ance with strict quality guidelines and inspected
meticulously prior to delivery.
8 GBIE SHM 300 C1
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product
parts subject to normal wear and tear or to fragile
parts which could be considered as consumable
parts such as switches, batteries or parts made of
glass.
The warranty does not apply if the product has
been damaged, improperly used or improper-
ly maintained. The directions in the operating
instructions for the product regarding proper use
of the product are to be strictly followed. Uses
and actions that are discouraged in the operating
instructions or which are warned against must be
avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall
be deemed void in cases of misuse or improper
handling, use of force and modifications / repairs
which have not been carried out by one of our
authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g.IAN123456_7890) available as proof
of purchase.
You will find the item number on the type plate
on the product, an engraving on the product, on
the front page of the operating instructions (be-
low left) or on the sticker on the rear or bottom
of the product.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be pro-
vided to you. Ensure that you enclose the proof
of purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and installation
software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl ser-
vice page (www.lidl-service.com) where you can
open your operating instructions by entering the
item number (IAN) 352660_2010.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08EUR / Min.,(peak))
(0,06EUR / Min.,(off peak))
IAN 352660_2010
Importer
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service address
provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
GBIE 9
SHM 300 C1
Recipes
NOTE
These recipes are provided without guarantee.
All information regarding ingredients and prepa-
ration is provided as guide values.
Modify the suggested recipes to your personal
taste.
Chocolate cream
Ingredients
300 g plain chocolate
4 eggs
50 g sugar
75 ml Irish cream liqueur
50 ml cream
Cocoa powder for decorating
1) Break the chocolate into small pieces.
Place the liqueur, cream and chocolate in a
saucepan and heat while stirring until the
chocolate has melted. Take the saucepan off
the hotplate.
2) Separate the eggs and put the egg yolks and
sugar in a bowl.
3) Stir everything with the whisks 7 until the
mixture is thoroughly blended. Add the choco-
late mixture and whip everything.
4) Wash the whisks 7 and beat the egg whites
in a clean, fat-free bowl until stiff.
5) Fold this into the chocolate mixture until every-
thing is completely mixed.
6) Pour the mixture into approx. 6 cups and allow
it to cool down.
To serve, you can dust the surface with some cocoa
powder.
Mayonnaise
Ingredients
300 - 400 ml neutral vegetable oil, e.g. rape-
seed oil
2 egg yolks
5 - 10 g mild vinegar or lemon juice
Salt and pepper to taste
1) Pour the egg yolk and vinegar or lemon juice
into a tall and narrow mixing bowl. Hold the
whisks 7 vertically in the bowl and set the
appliance to the highest setting.
2) Pour in the oil slowly (within approx. 1 minute)
in a uniformly thin stream so that the oil
combines with the other ingredients.
3) Season the mayonnaise to taste with salt
and pepper.
Braided yeast bun
Ingredients
300 g flour
½ cube yeast, fresh or
1 sachet of dried yeast
1 tsp. salt
50 g sugar
200 ml milk, lukewarm
65 g soft butter
1 egg yolk
a little coarse sugar
1) Mix the flour with the salt and sugar in a bowl.
Put the butter on top and knead everything
using the kneading hooks 8.
10 GBIE SHM 300 C1
2) Crumble the yeast (or sprinkle the dry yeast)
over it and add the lukewarm milk. Knead the
dough vigorously with the kneading hooks 8.
3) Cover the dough and allow it to rise for about
1 hour in a warm place.
4) After rising, knead the dough again vigorously
with your hands and divide it into 3 equal
pieces.
5) Form a braid from the 3 strands. Place the
braid on a baking sheet lined with baking
paper.
6) Brush the braid with the egg yolk and sprinkle
with coarse sugar.
Bake the braided bun on the middle shelf at
160°C for approx. 30 minutes.
Quark sponge cake with mandarins
Ingredients
125 g soft butter
125 g sugar
3 eggs
1 sachet of vanilla sugar
100 g quark (20% fat)
250g plain flour
2 tsp. baking powder
175 g mandarins
Butter for greasing the tin
1) Put the soft butter, sugar, vanilla sugar, eggs
and quark into a bowl and mix using the
whisks 7.
2) Mix the baking powder with the flour and add
to the bowl. Mix the ingredients further and
finally carefully fold in the drained mandarins.
3) Fill the dough into a greased cake tin.
Bake the cake in a preheated oven at 180°C for
approx. 55–60 minutes.
Pizza dough
Ingredients
300 g flour
20 g yeast, fresh
1 tbsp. olive oil
200 ml water, lukewarm
7 g salt
The dough is sufficient for 2 round pizzas or a
baking tray.
1) Put all the ingredients in a bowl and knead for
about 5 minutes using the kneading hooks 8.
2) Allow the dough to rise for about 30 minutes.
3) Divide the dough into 2 portions, each formed
into balls.
4) Roll out the dough into round pizza bases and
top as desired.
Bake the pizza for approx. 15–20 minutes at
220°C/hot air.
Custard
Ingredients
1 vanilla pod
500 ml milk
70 g icing sugar
3 egg yolks
30 g cornflour
1) Scrape the pulp out of the vanilla pod, add to
the milk and bring to the boil.
2) Add the egg yolk to the icing sugar in a bowl
and beat using the whisks 7 for at least 3
minutes until the mixture is thick.
When the eggs are almost white, stir in the
starch.
3) Add the mixture to the milk while stirring
constantly and bring to the boil again.
4) Then pour the custard into small bowls and
allow it to cool in the refrigerator.
GBIE 11
SHM 300 C1
Meringues
Ingredients
200 g sugar
3 egg whites
1) Beat the egg whites with the whisks 7 and
gradually add the sugar until the beaten egg
whites are stiff.
2) Preheat the oven to 120°C and line a baking
tray with baking paper.
3) Put the mixture into a piping bag and pipe it
onto the baking paper in the desired shape.
Depending on the size and shape of the piped
forms, let them dry in the oven for about 100
minutes.
Crispy waffles with icing sugar
Ingredients
250g plain flour
50 g sugar
1 pinch salt
1 sachet of vanilla sugar
2 eggs
150 g butter, melted
½ cube yeast (fresh)
100 ml milk, lukewarm
75 ml water
150 g coarse sugar
1) Put the flour with the vanilla sugar and salt in
a bowl and mix everything.
2) Dissolve the yeast in the lukewarm milk.
3) Add the eggs, the yeast milk, the sugar, the
water and the melted butter to the flour mixture
and mix everything using the whisks 7.
4) Cover the dough and allow it to rise for about
half an hour in a warm place.
5) Afterwards, stir the coarse sugar into the
dough and immediately bake the waffles in
a waffle iron.
Yeast dumplings with poppy seed
sugar
Ingredients
250g plain flour
20 g yeast, fresh
250 ml milk
2 eggs
50 g butter
50 g sugar
½ tsp. salt
1 jar of plum puree
Flour for the work surface
Salt water
To garnish:
4 tbsp. ground poppy seeds
2 tbsp. icing sugar
12 GBIE SHM 300 C1
1) Stir the yeast with some sugar into the luke-
warm milk and let it rise in a warm place for
about 15 minutes.
2) Melt the butter and mix it with the flour, the
eggs, the sugar, the salt and the yeast mixture
to a smooth dough using the kneading
hooks8.
3) Shape the dough into a roll and cut it into
8 thick slices.
4) Put a spoonful of plum puree on each slice
and make dumplings out of them. Make sure
that the seam is tightly closed and that no plum
puree escapes.
5) Place the dumplings with the seam down on
a floured surface and let them rise for another
30 minutes.
6) Heat the salted water in a large pot and add
the dumplings. Cook the dumplings for about
5 minutes with the lid closed.
NOTE
Do not put all the dumplings in the saucepan
at once, as they get bigger when cooking and
need space in the pot. Cook the dumplings in
stages.
7) Turn the dumplings once and cook them for
another 5 minutes with the lid open.
To serve, place the dumplings on the plates and
add some poppy seeds and icing sugar.
Brandy soufflé
Ingredients
200 ml milk
70 g sugar
40 g flour
20 g butter
5 cl brandy
4 egg yolks
6 egg whites
Icing sugar
In addition:
4 soufflé moulds
Butter and sugar for the moulds
Preparation
1) Preheat the oven to 200°C.
2) Mix the milk, sugar and flour in a saucepan
using the whisks 7 and bring to the boil while
stirring until it binds.
3) Pour the mixture into a bowl and stir in the
brandy and egg yolks.
4) Beat the egg whites until stiff and carefully
fold them into the mixture.
5) Butter the soufflé moulds and sprinkle with
sugar.
6) Fill the moulds three quarters full with the
mixture and place the soufflés in the oven
(middle shelf). Bake for 20 minutes.
7) Dust the soufflés with icing sugar 2 minutes
before the end of the baking time.
DEATCH 13
SHM 300 C1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .............................................................14
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .........................................14
Lieferumfang ..........................................................14
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Technische Daten ......................................................14
Sicherheitshinweise ....................................................15
Auspacken ............................................................17
Geschwindigkeitsstufen .................................................17
Bedienen .............................................................17
Kneten und Quirlen ................................................................17
Reinigen ..............................................................18
Aufbewahrung ........................................................18
Entsorgung ...........................................................19
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ..................................19
Service .........................................................................20
Importeur ........................................................................20
Rezepte ..............................................................21
Schokoladencreme ................................................................21
Mayonnaise .....................................................................21
Hefezopf ........................................................................21
Quark-Rührkuchen mit Mandarinen ...................................................22
Pizzateig ........................................................................22
Vanillepudding ...................................................................22
Baiser ..........................................................................22
Knusperwaffeln mit Hagelzucker .....................................................23
Germknödel mit Mohn-Zucker .......................................................23
Weinbrand-Soufflé ................................................................24
14 DEATCH SHM 300 C1
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand-
teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Rühren und
Kneten von Teig, dem Vermischen von Flüssigkeiten
(z. B. Fruchtsäften) und dem Schlagen von Sahne.
Es ist nur für die Bearbeitung von Lebensmitteln
geeignet.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung
in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es
nicht gewerblich.
Lieferumfang
1 Handmixer
2 Knethaken
2 Quirle
Bedienungsanleitung
HINWEIS
Kontrollieren Sie den Lieferumfang direkt nach
dem Auspacken auf Vollständigkeit und Beschä-
digungen. Wenden Sie sich, wenn nötig, an den
Service.
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
1 Auswurf-Taste
2 Geschwindigkeitsschalter
3 Turbo-Taste
4 Netzkabel mit Netzstecker
5 Handteil
6 Steckplätze für die Aufsätze
Abbildung B:
7 Quirle
8 Knethaken
Technische Daten
Nennspannung 220‒240 V ~ (Wechselstrom),
50‒60 Hz
Nennleistung 300 W
Schutzklasse II/ (Doppelisolierung)
KB-Zeit: Mixer: 10 Min.
Alle Teile dieses Gerätes, die
mit Lebensmitteln in Berührung
kommen, sind lebensmittelecht.
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange
man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der
Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der
angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange aus-
geschaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt
hat.
DEATCH 15
SHM 300 C1
Sicherheitshinweise
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Das Netzkabel darf nie in die Nähe oder in Berührung mit heißen
Teilen des Geräts oder anderen Wärmequellen kommen. Lassen
Sie das Netzkabel nicht auf Kanten oder Ecken aufliegen.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie immer am Netzstecker, nicht am Netzkabel selber,
wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen. Ansonsten kann das
Netzkabel beschädigt werden!
Tauchen Sie das Handteil nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen,
wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile
gelangen.
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
16 DEATCH SHM 300 C1
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammen-
bau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu
trennen.
Berühren Sie während des Betriebs nicht die Quirle oder die Knet-
haken. Lassen Sie kein langes Haar, keine Schals o. Ä. über die
Aufsätze hängen.
Versuchen Sie nie, Aufsätze mit unterschiedlichen Funktionen gleich-
zeitig zu montieren.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung den
Netzstecker, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
Ziehen Sie vor dem Auswechseln von Zubehör immer den Netz-
stecker, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom
Netz getrennt werden.
Berühren Sie keine sich bewegenden Teile des Gerätes und warten
Sie immer den Stillstand ab. Verletzungsgefahr!
Prüfen Sie das Gerät und alle Teile vor jedem Gebrauch auf sichtbare
Schäden. Nur in einwandfreiem Zustand kann das Sicherheitskonzept
des Gerätes funktionieren.
Nehmen Sie das Gerät auf keinen Fall in Betrieb, wenn Teile be-
schädigt sind oder fehlen. Andernfalls kann erhebliche Unfallgefahr
bestehen.
Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Sollten Sie den
Arbeitsplatz verlassen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz-
steckdose.
Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als in dieser
Anleitung beschrieben. Ansonsten besteht Verletzungsgefahr!
Reinigen Sie alle Oberflächen, insbesondere diese, die mit Lebens-
mitteln in Berührung kommen, gründlich. Beachten Sie dazu das
Kapitel „Reinigen“.
DEATCH 17
SHM 300 C1
ACHTUNG SACHSCHADEN!
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Das Gerät ist ausschließlich
für den Haushaltsgebrauch und innerhalb des Hauses bestimmt.
Lassen Sie alle Reparaturen ausschließlich von Fachpersonal ausführen.
Wenden Sie sich in diesem Fall an den jeweiligen Servicepartner in
Ihrem Land.
Auspacken
Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung.
Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien
und Transportsicherungen.
Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit
und Beschädigungen.
Reinigen Sie alle Teile, wie im Kapitel „Reinigen“
beschrieben.
Geschwindigkeitsstufen
Stufe am
Geschwindig-
keitsschalter 2
Verwendung
0 Gerät ist ausgeschaltet
1
Gute Ausgangsgeschwin-
digkeit zum Mischen von
„weichen” Zutaten, wie
Mehl, Butter etc.
2Für das Mixen flüssiger
Zutaten
3Für das Mischen von
Kuchen- und Brotteigen
4
Zum Schaumigschlagen
von Butter, Zucker, für Süß-
speisen etc.
5
Zum Schlagen von
Eischnee, Kuchenguss,
Sahneschlagen etc.
Turbo-Taste 3:
Diese Taste erlaubt es Ihnen, sofort die gesamte
Leistung Ihres Gerätes zur Verfügung zu haben.
Bedienen
Kneten und Quirlen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Benutzen Sie auf keinen Fall Gefäße aus
Glas oder anderen leicht zerbrechlichen
Materialien. Diese Gefäße können beschä-
digt werden und Verletzungen hervorrufen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Betreiben Sie das Gerät nicht länger als
10 Minuten am Stück. Machen Sie nach
10 Minuten so lange eine Pause, bis sich das
Gerät abgekühlt hat.
Kneten Sie mit diesem Gerät niemals Teige
mit Mehlmengen von über 500 g. Höhere
Mehlmengen können zur Überlastung des
Gerätes führen!
Teilen Sie Teige mit höheren Mehlmengen
ggf. in mehrere Portionen und kneten Sie
diese hintereinander. Überschreiten Sie
jedoch dabei nicht die angegebene KB-Zeit
von 10Minuten.
1) Wählen Sie den passenden Aufsatz:
Quirle 7zum
Schlagen
von Sahne
und leichten
Teigen
Knethaken 8
zum Kneten
von schweren
Teigen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

Silvercrest SHM 300 C1 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o ručnom mixéri SilverCrest SHM 300 C1. Tento mixér je určený na miešanie a knedenie cesta, miešanie tekutín a šľahanie smotany. Ponúka 5 rýchlostných stupňov a funkciu Turbo pre okamžitý maximálny výkon. Súčasťou balenia sú dva šľahače a dva háky na cesto. Dodržiavajte pokyny v návode na bezpečnú prevádzku a čistenie.