STEINEL XSolar L-S ONE weiß Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
XSolar L-S One
CN
BG
RU
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
– 2 –– 2 –
3
...
Textteil beachten!
Follow written instructions!
Suivre les instructions ci-après !
Tekstpassage in acht nemen!
Seguire attentamente le
istruzioni!
¡Obsérvese la información
textual!
Seguir as instruções escritas
Följ den skriftliga
montageinstruktionen.
Følg de skriftlige
instruktioner!
Huomioi tekstiosa!
Se tekstdelen!
Τηρείτε γραπτές οδηγίες!
Yazılı talimatlara uyunuz!
A szöveges utasításokat
tartsa meg!
Dodržujte písemné pokyny!
Dodržiavajte písomné
informácie!
Postępować zgodnie
z instrukcją!
Respectai instruciunile
următoare!
Upoštevajte besedilo!
Obratiti pozornost na
dio teksta
Järgige tekstiosa!
Atsižvelgti į rašytines
instrukcijas!
Pievērsiet uzmanību
teksta daļai!
Соблюдать текстовую
инструкцию!
Прочетете инструкциите!
遵守文字说明要求!
DE . . . . . . . . . . 4
GB . . . . . . . . . . 8
FR . . . . . . . . . 12
NL . . . . . . . . . 16
IT . . . . . . . . . . 20
ES . . . . . . . . . 24
PT . . . . . . . . . 28
SE . . . . . . . . . 32
DK . . . . . . . . . 36
FI . . . . . . . . . . 40
NO . . . . . . . . . 44
GR . . . . . . . . . 48
TR . . . . . . . . . 52
HU . . . . . . . . . 56
CZ . . . . . . . . . 60
SK . . . . . . . . . 64
PL . . . . . . . . . 68
RO . . . . . . . . . 72
SI . . . . . . . . . . 76
HR . . . . . . . . . 80
EE . . . . . . . . . 84
LT . . . . . . . . . 88
LV . . . . . . . . . 92
RU . . . . . . . . . 96
BG . . . . . . . . 100
CN . . . . . . . . 104
3.1
3.2
69
26 3
189
298
186,5
41,5
95
205
3.3
E
B
D
C
A
G
H
F
3.4
4
– 3 –– 3 –
4.1
4.2
4.3
Ø 6
4.4
6
4.5
5
~8 m
1,80 m
– 4 –– 4 –
DE
1. Zu diesem Dokument
Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren!
Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch
auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, vorbehalten.
Symbolerklärung
!
Warnung vor Gefahren!
... Verweis auf Textstellen im Dokument.
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
!
Gefahr durch Dämpfe oder Elektrolyt-
flüssigkeit!
Durch Beschädigungen und unsachgemäßen
Gebrauch des Akkus können Dämpfe oder
Elektrolyt flüssigkeit austreten. Bei Kontakt besteht
die Gefahr von schweren Verletzungen (z. B. Verlust
des Sehvermögens, Verätzungen).
• Niemals das Akkugehäuse oder den Akku
öffnen.
• Dämpfe oder Elektrolytflüssigkeit nicht in die
Augen gelangen lassen. Bei Augenkontakt:
Augen nicht reiben.
Augen sofort mit reichlich sauberem Wasser
(z. B. Leitungswasser) ausspülen.
Arzt aufsuchen.
Ausgelaufene Elektrolytflüssigkeit nicht berühren.
• Produkt sofort von offenem Feuer oder heißen
Stellen entfernen.
• Kontaminierte Kleidung sofort entfernen.
!
Gefahr durch LED-Lichtstrahl!
Direktes Hineinblicken in die leuchtende LED kann
zu einer Schädigung der Netzhaut führen.
• Niemals aus kurzer Distanz oder über einen
längeren Zeitraum (> 5 Minuten) in die LED-
Leuchte blicken.
Die Leuchte darf nicht in explosionsgefährdeten
Bereichen montiert werden.
Für einen einwandfreien Betrieb ist ein
erschütterungsfreier Montageort zu wählen.
Das Solarpanel ist vor mechanischen Belastun-
gen zu schützen (z. B. Baumzweige).
Umbauten und Veränderungen des Produkts
sind nicht gestattet.
3. XSolar L-S One
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Sensor-Leuchte mit LEDs als Leuchtmittel.
Für Wandmontage im Außenbereich.
Bringt automatisch Licht an Stellen, an denen
keine Netzspannung zur Verfügung steht.
Mit unabhängiger Energieversorgung durch
Solarpanel und Akku.
Autarke Erfassung kleinster Bewegungen durch
integrierten Infrarot-Sensor.
Ausführungen
XSolar L-S Weiß (EAN4007841671006)
XSolar L-S Silber (EAN4007841671013)
Lieferumfang (Abb. 3.1)
Produktmaße (Abb. 3.2)
Geräteübersicht (Abb. 3.3)
A Solarpanel
B Bewegungssensor
C LEDs
D LED-Panel
E Micro-USB-Ladebuchse
F Kompass
G Programmwahlschalter
H Dichtung
Einstellbereich Solarpanel/LED-Panel (Abb. 3.4)
Technische Daten Sensor-Leuchte
Leistung: 6 LED, max. 1,2 W
Infrarot-Technik
Erfassungswinkel: 140°
Erfassungsreichweite:
max. 8,0 m (Montagehöhe 1,8 m)
Flächenausleuchtung: 30 m2
Dämmerungseinstellung: 2 Lux
Zeiteinstellung: softwaregesteuert, 10 – 30 s
Grundlicht: 3 %
Lichtstrom: max. 150 Lumen / 124 Lm/w
Farbtemperatur: 3.000 Kelvin
Drehwinkel Solarpanel: +180°/-150°
Neigungswinkel Solarpanel: 55°
Drehwinkel LED-Panel: +/- 60°
Neigungswinkel LED-Panel: 55°
Schutzklasse: III
Schutzart: IP 44
Temperatur bereich: -20 °C bis +40 °C
Abmessungen (B × H × T): 189 × 298 × 186,5 mm
– 5 –– 5 –
Technische Daten Akku
Nanophosphate® High Power Lithium Ion Akku,
cadmiumfrei LiFePO4.
Jederzeit aufladbar ohne die Lebens dauer zu
verkürzen.
Automatische Aufladung über Solarpanel.
Separate Auflademöglichkeit mit Ladeadapter
über Micro-USB-Anschluss (5 V).
Austauschbar durch den Hersteller oder durch
qualifizierte Elektrofachkräfte.
Akku-Kapazität: 2500 mAh
Max. Leuchtdauer:
60 Tage bei 20 Schaltungen pro Nacht.
Micro-USB-Ladebuchse: 5 V, max. 1 A
in allen drei Programmen möglich.
Die Ladezeit ist abhängig vom Montageort (direktes
Sonnenlicht). Im Winter oder an regnerischen
Tagen muss mit einer um ein Vielfaches längeren
Ladezeit gerechnet werden.
4. Montage
• Alle Bauteile auf Beschädigungen prüfen.
• Bei Schäden an Solarpanel oder LED-Panel das
Produkt nicht in Betrieb nehmen.
Bei ungünstigen Einsatzbedingungen (z. B. Aufstel-
lung im Schatten oder hinter Glas, falsche Ausrich-
tung des Solar panels) ist die Funktionssicherheit
des Produkts eingeschränkt
• Geeigneten Ort mit viel direktem Sonnenlicht für
das Solarpanel wählen (Südausrichtung).
• Abschattung durch Vordächer oder Bäume
vermeiden.
• Reichweite der Bewegungserfassung beachten
(Abb. 4.1).
• Wandhalter abnehmen (Abb. 4.2).
• Löcher bohren und Dübel einsetzen (Abb. 4.3).
• Wandhalter anschrauben (Abb. 4.3).
• Einstellungen vornehmen (Abb. 4.4).
„6. Bedienung“
• Sensor-Leuchte an Wandhalter schrauben
(Abb. 4.5).
• LED-Panel mit Bewegungssensor ausrichten
(Abb. 3.4).
• Solarpanel so ausrichten, dass Stärke und Dauer
der Sonneneinstrahlung möglichst hoch sind
(Abb. 3.4).
• Kompass beachten (Südausrichtung) (Abb. 3.4).
5. Bedienung
Vor dem ersten Gebrauch
• Leuchte aktivieren durch Einstellung des
Programmwahlschalters auf P2.
Die Leuchte befindet sich für eine Minute im
Testmodus und ist dann im Programm P2.
Testmodus
Im Testmodus arbeitet die Leuchte im Tagbetrieb.
Bei Bewegungserfassung schaltet die Leuchte in
einem Zeitraum von 1 Minute unabhängig von der
Dämmerungseinstellung mit einer Nachlaufzeit
von 10 Sekunden ein. Nach Ablauf dieser Zeit ist
automatisch das gewählte Programm aktiv.
Im Testmodus ist die rote LED dauerhaft einge-
schaltet.
Einstellung des gewünschten Betriebs über
Programmwahl schalter
P0: Aus (Werkseinstellung).
Die Verbraucher (LED-Panel und Sensor) sind
deaktiviert.
P1: Sensorbetrieb.
Die Leuchte schaltet nur ein nach Impuls vom
Bewegungssensor.
P2: Sensorbetrieb mit Grundlicht.
Die Leuchte schaltet ein nach Impuls vom Bewe-
gungssensor.
Dauerbeleuchtung in den Morgen- und Abend-
stunden mit reduziertem Grundlicht.
Nachleuchtzeit und Helligkeit
Beim ersten Gebrauch wird die Nachleuchtzeit
ermittelt.
Im Programm 2 ist in der ersten Nacht das
Grundlicht am Morgen ausgeschaltet.
Nachleuchtzeit und Helligkeit werden auto-
matisch an die Umweltbedingungen angepasst,
z.B. kann die Nachleuchtdauer im Sommer
länger als im Winter sein.
Grundlicht ermöglicht eine nächtliche Beleuch-
tung mit ca. 3% Lichtleistung. Bei Bewegung im
Erfassungsbereich wird das Licht auf maximale
Lichtleistung geschaltet. Danach schaltet die
Leuchte wieder auf Grundlicht (ca. 3%).
Die Leuchtdauer des Grundlichts ist den Um-
weltbedingungen angepasst. Bei Nutzung des
Grundlichts verringert sich die Leuchtreserve.
Wenn sie nicht benötigt wird, empfiehlt es sich,
sie abzuschalten (P1), um mehr Reserve für
sonnenarme Phasen zu haben.
DE
– 6 –– 6 –
Leuchte schaltet unerwünscht ein
Unkontrollierte Bewegung im Erfassungsbereich:
Wind bewegt Bäume und Sträucher.
Erfassung von Fahrzeugen auf der Straße.
Plötzliche Temperaturveränderung durch
Witterung (Wind, Regen, Schnee) oder Abluft
aus Ventilatoren, offenen Fenstern.
• Erfassungsbereich kontrollieren.
Leuchte schwankt (bewegt sich) z. B. durch
Windböen oder starken Niederschlag.
• Leuchte auf einen festen Untergrund
montieren.
Akku lädt nicht
Solarpanel verschmutzt.
• Solarpanel mit einem weichen Tuch und einem
milden Reiniger reinigen.
Aufstellungsort für das Solarpanel nicht optimal.
• Aufstellungsort prüfen (möglichst viel direktes
Sonnenlicht).
Nach jahrelangem Einsatz kann die Ladefähigkeit
des Akkus verbraucht sein.
• Akku austauschen lassen (Ersatzakku XSolar,
3,3 V 2,5 AH, EAN 007841006488).
• Bitte das Produkt gut verpackt an die nächste
Servicestation senden. Der Austausch darf nur
durch den Hersteller oder durch qualifizierte
Elektrofachkräfte erfolgen.
7. Reinigung und Pflege
Das Produkt ist wartungsfrei.
Regelmäßige Kontrollen auf Beschädigungen kann
die Lebensdauer des Produktes verlängern.
Entfernen von Verunreinigungen kann die Funktion
des Produktes verlängern.
Gefahr von Sachschäden
Durch falsche Reinigungsmittel kann die Leuchte
beschädigt werden.
• Verträglichkeit der Reinigungsmittel mit der Ober-
fläche prüfen.
• Leuchte mit einem weichen Tuch und einem
milden Reiniger reinigen.
Bei Verschmutzungen oder witterungsbedingten
Ablagerungen auf dem Solarpanel:
• Solarpanel mit einem weichen Tuch und einem
milden Reiniger reinigen.
Manuelle Ladung des Akkus
Bei zu geringer Akkukapazität (z. B. bei schlechtem
Wetter) blinkt die rote LED im Bewegungssensor.
Der Akku kann mit einem handelsüblichen Micro-
USB-Ladeadapter geladen werden (nicht im Liefer-
umfang enthalten). Eine Akkuladung kann bis zu
6 Stunden dauern.
Gefahr von Sachschaden durch eindringende
Feuchtigkeit
Die geöffnete Micro-USB-Ladebuchse (E) ist nicht
gegen eindringendes Wasser geschützt.
• Akku nur in trockenen Räumen laden.
• Micro-USB-Ladeadapter anschließen.
Rote LED blinkt: Ladevorgang aktiv
Bei stark entladenem Akku kann es bis zu
10Minuten dauern, bis die LED blinkt.
Rote LED leuchtet: Akku ist voll geladen.
• Micro-USB-Ladeadapter entfernen.
Rote LED erlischt.
Gefahr von Sachschäden bei Nichtgebrauch
Bei Nichtgebrauch der Leuchte über einen längeren
Zeitraum (z. B. Lagerung), kann der Akku durch
Tiefentladung zerstört werden.
• Programmwahlschalter auf P0 stellen.
• Vor Nichtgebrauch den Akku vollständig laden.
• Während Nichtgebrauch den Akku regelmäßig
laden.
6. Störungen
Rote LED im Bewegungssensor blinkt
Akkukapazität ist zu gering.
Akku mit Micro-USB-Ladeadapter aufladen
(nicht im Lieferumfang enthalten).
Leuchte schaltet nicht ein
Akkukapazität ist zu gering.
Akku mit Micro-USB-Ladeadapter (nicht im
Lieferumfang enthalten) aufladen.
Leitung unterbrochen oder Kurzschluss.
• Anschlüsse überprüfen.
Programmwahlschalter steht auf P0.
• Programmwahlschalter auf P1 oder P2 stellen.
Erfassungsbereich nicht gezielt eingestellt.
• Erfassungsbereich kontrollieren.
Leuchte schaltet nicht aus
Dauernde Bewegung im Erfassungsbereich.
• Erfassungsbereich kontrollieren.
– 7 –– 7 –
8. Entsorgung
Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen sollen
einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge-
führt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den
Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der geltenden Europäischen Richtlinie
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer
Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Werfen Sie Altgeräte, Akkus/Batterien nicht
in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser.
Akkus/Batterien sollen gesammelt, recycelt oder auf
umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie RL 2006/66/EG müssen
defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt
werden. Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/
Batterien können in der Verkaufsstelle oder eine
Schadstoffsammelstelle abgegeben werden.
9. Herstellergarantie
Herstellergarantie
der STEINEL Vertrieb GmbH,
Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
STEINEL-Produkts, das höchste Qualitätsan-
sprüche erfüllt. Aus diesem Grund leisten wir als
Hersteller Ihnen als Endkunde gerne eine unent-
geltliche Garantie gemäß den nachstehenden
Bedingungen: Wir leisten Garantie durch kosten-
lose Behebung der Mängel (nach unserer Wahl:
Reparatur, Austausch ggf. durch ein Nachfolge-
modell oder Rückerstattung des Kaufpreises), die
innerhalb der Garantiezeit auf einem Material- oder
Herstellungsfehler beruhen. Die Garantiezeit für
Ihr erworbenes STEINEL-Produkt beträgt 3 Jahre
und beginnt mit dem Kaufdatum Ihres Produktes.
Diese Herstellergarantie lässt gesetzliche Gewähr-
leistungsansprüche, die Ihnen als Verbraucher
gegenüber dem Verkäufer nach geltendem Recht
einschließlich besonderer Schutzbestimmungen
für Verbraucher zustehen können, unberührt. Die
hier beschriebenen Leistungen gelten zusätzlich zu
den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen und
beschränken oder ersetzen diese nicht.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie
sind alle auswechselbaren Leuchtmittel. Darüber
hinaus ist die Garantie ausgeschlossen:
bei einem gebrauchsbedingten oder sonstigen
natürlichen Verschleiß von Produktteilen oder
Mängeln am STEINEL-Produkt, die auf ge-
brauchsbedingtem oder sonstigem natürlichem
Verschleiß zurückzuführen sind,
bei nicht bestimmungs- oder unsachgemäßem
Gebrauch des Produkts oder Missachtung der
Bedienungshinweise,
wenn An- und Umbauten bzw. sonstige Modifika-
tionen an dem Produkt eigenmächtig vorgenom-
men wurden oder Mängel auf die Verwendung
von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen
zurückzuführen sind, die keine STEINEL-Original-
teile sind,
wenn Wartung und Pflege der Produkte nicht
entsprechend der Bedienungsanleitung erfolgt
sind,
wenn Anbau und Installation nicht gemäß den
Installationsvorschriften von STEINEL ausgeführt
wurden,
bei Transportschäden oder -verlusten.
Die Garantie gilt für sämtliche STEINEL-Produkte,
die in Deutschland gekauft und verwendet werden.
Es gilt deutsches Recht unter Ausschluss des
Übereinkommens der Vereinten Nationen über
Verträge über den internationalen Warenkauf
(CISG).
Geltendmachung
Wenn Sie Ihr Produkt reklamieren wollen, senden
Sie es bitte vollständig und frachtfrei mit dem
Original-Kaufbeleg, der die Angabe des Kaufda-
tums und der Produktbezeichnung enthalten muss,
an Ihren Händler oder direkt an uns, die STEINEL
Vertrieb GmbH – Reklamationsabteilung –,
Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz.
Wir empfehlen Ihnen daher, Ihren Kaufbeleg bis
zum Ablauf der Garantiezeit sorgfältig aufzubewah-
ren. Für Transportkosten und -risiken im Rahmen
der Rücksendung übernehmen wir keine Haftung.
HERSTELLER
1
3
JAHR
DEU
GARANTIE
5
HERSTELLER
GARANTIE
HERSTELLER
GARANTIE
DE
– 8 –– 8 –
GB
1. About this document
Please read carefully and keep in a safe place.
Under copyright. Reproduction either in whole
or in part only with our consent.
Subject to change in the interest of technical
progress.
Symbols
!
Hazard warning!
...
Reference to other information in the
document.
2. General safety precautions
!
Hazard from vapours or electrolyte fluid!
Vapours or electrolyte fluid may escape
if the rechargeable battery is damaged or used
improperly. Coming into contact with them may
result in severe injury (e.g. loss of sight, acid burns).
• Never open the rechargeable battery enclosure
or the rechargeable battery itself.
• Do not allow vapours or electrolyte fluid to come
into contact with your eyes. In the event of
contact with eyes:
Do not rub your eyes.
Immediately rinse eyes with plenty of clean
water (such as tap water).
Seek medical advice.
Do not touch any electrolyte fluid that has
escaped.
• Immediately move product away from naked
flamed or sources of heat.
• Immediately remove contaminated clothing.
!
Hazard from LED light!
Looking directly into the LED light when it is ON
could damage your retina.
• Never look into the LED light at short range or
for any prolonged period (> 5 minutes).
The light must not be installed in explosive
atmospheres.
For trouble-free operation, choose an installation
site that is not exposed to vibration or shock.
Protect the solar panel from mechanical strain
(e.g, tree branches).
The product must not be modified or altered in
any way.
3. XSolar L-S One
Proper use
SensorLight with LEDs as the source of light.
For mounting on outdoor walls.
Automatically provides light at places where no
mains power is available.
With independent power supply from solar
panel and rechargeable battery.
Autonomous detection of the smallest of move-
ments by means of integrated infrared sensor.
Finishes
XSolar L-S white (EAN4007841671006)
XSolar L-S silver (EAN4007841671013)
Package contents (Ill. 3.1)
Product dimensions (Ill. 3.2)
Product components (Ill. 3.3)
A Solar panel
B Motion detector
C LEDs
D LED panel
E Micro USB charging socket
F Compass
G Programme selector switch
Setting range for solar panel / LED panel (Ill. 3.4)
Technical specifications for SensorLight
Output: 6 LED, 1.2 W max.
Infrared system
Angle of coverage: 140°
Detection reach:
8.0 m max. (installed at a height of 1.8 m)
Area illuminated: 30 m2
Light-level setting: 2 lux
Time setting: software-controlled, 10-30 sec.
Basic light level: 3 %
Luminous flux: 150 lumens / 124 Lm/w max.
Colour temperature: 3,000 kelvin
Solar-panel turning angle: +180°/-150°
Solar-panel tilt: 55°
LED-panel turning angle: +/- 60°
LED-panel tilt: 55°
Protection class: III
IP rating: IP 44
Temperature range: -20 °C to +40 °C
Dimensions (WxHxD): 189 x 298 186.5 mm
– 9 –– 9 –
Technical specifications for rechargeable
battery
Nanophosphate® high-power lithium-ion
rechargeable battery, cadmium-free LiFePO4.
Can be recharged at any time without shortening
battery lifespan.
Automatic recharging by solar panel.
Can be recharged using charging adapter at
micro USB socket (5 V).
Can be replaced by the manufacturer or
qualified electricians.
Rechargeable battery capacity: 2500 mAh
Max. lighting duration:
60 days at 20 switching operations a night.
Micro USB charging socket: 5 V, 1 A max.,
can be used in all three programmes.
Recharging time depends on the site of installa-
tion (direct sunlight). Expect charging to take many
times longer in winter or on rainy days.
4. Installation
• Check all components for damage.
• Do not use the product if the solar panel or
LED panel is damaged.
Operating reliability will be limited if the product is
used in adverse conditions (e.g. installed in shade
or behind glass, solar panel not facing the right
direction)
• Choose an appropriate site with plenty of sun-
light for installing the solar panel (facing south).
• Avoid shade from porches, overhanging roofs
or trees.
• Pay attention to detection reach (Ill. 4.1).
• Remove wall mount (Ill. 4.2).
• Drill holes and fit rawl plugs (Ill. 4.3).
• Screw-fasten wall mount to the wall (Ill. 4.3).
• Make settings (Ill. 4.4).
"6. Operation"
• Screw SensorLight to wall mount (Ill. 4.5).
• Aim LED panel with motion detector in the right
direction (Ill. 3.4).
• Aim solar panel to get the strongest sunlight for
the longest time possible (Ill. 3.4).
• Check compass (for south-facing position)
(Ill. 3.4).
5. Operation
Before using for the first time
• Activate light by setting the programme selector
switch to P2.
The light stays in test mode for one minute
before it starts to work in programme P2.
Test mode
During the test sequence the light works in
daytime mode.
On detecting movement, the light switches ON
for 1 minute with a stay-ON time of 10 sec. irre-
spectively of light-level setting. The programme
is automatically activated after this time elapses.
The red LED stays ON all the time in test mode.
Setting the chosen operating mode by
programme selector switch
P0: OFF (factory setting).
Loads (LED panel and sensor) are deactivated.
P1: Sensor mode.
Light only switches ON after receiving a signal
from the motion detector.
P2: Sensor mode with basic light level.
Light switches ON after receiving a signal from
the motion detector.
Light permanently ON in the morning and
evening hours at reduced basic light level.
Stay-ON time and brightness
Stay-ON time is determined when the light is
used for the first time.
During the first night, basic lighting is switched
OFF in the morning in programme 2.
Stay-ON time and brightness can be automati-
cally matched to ambient conditions, e.g. stay-
ON time is longer in summer than it is in winter.
Basic lighting level provides night-time illumina-
tion at approx. 3% light output. Light is switched
to maximum output when movement is identified
in the detection zone. The light then returns to
basic lighting level (approx. 3%).
The period basic lighting is provided for is
matched to ambient conditions. Using basic
lighting reduces light availability. If it is not need-
ed, it is recommended to switch it OFF (P1) to
ensure lighting availability in less sunny periods.
Charging the battery manually
The red LED in the motion detector flashes if
battery capacity is too low (e.g. in poor weather).
The battery can be recharged with a standard
micro USB charging adapter (not included). Battery
recharging can take up to 6 hours.
GB
– 10 –– 10 –
Light switches ON when it should not
Uncontrolled movement in the detection zone:
Wind is moving trees and bushes.
Cars in the street being detected.
Sudden temperature changes due to weather
(wind, rain, snow) or air expelled from fans,
open windows.
• Check detection zone.
Light is swaying (moving) due to gusts of wind or
heavy rain.
• Mount light on a firm surface.
Battery not charging
Solar panel dirty.
• Clean solar panel with a soft cloth and mild
detergent.
Solar panel not installed in the best place.
• Check site of installation (as much direct
sunlight as possible).
It may no longer be possible to recharge the
battery after many years of use.
• Get rechargeable battery changed (replace-
ment XSolar battery, 3.3 V 2.5 AH,
EAN 007841006488).
• Please send the product well-packed to your
nearest service station. The rechargeable
battery must only be replaced by the manu-
facturer or qualified electricians.
7. Cleaning and Maintenance
The product requires no maintenance.
Regularly checking the product for damage can
prolong its lifespan.
Removing dirt can help to make the product work
longer.
Risk of damage to property
Using the wrong detergent can damage the light.
• Make sure detergent does not harm the surface.
• Clean light with a soft cloth and mild detergent.
If solar panel is dirty or weather has left deposits
on it:
• Clean solar panel with a soft cloth and mild
detergent.
Risk of damage to property from penetrating
moisture
When open, the micro USB charging socket (E)
is not protected from the ingress of water.
• Only recharge batteries in a dry room.
• Connect micro USB charging adapter.
Red LED flashes: charging in progress
The LED may take up to 10 minutes to start
flashing if the battery has run down to very
low level.
Red LED shows: battery is fully charged.
• Remove micro USB charging adapter.
Red LED goes out.
Risk of damage to property when light is not
in use
If the light is not used for a prolonged period
(e.g. in storage), the battery may suffer irreparable
damage from exhaustive discharge.
• Set programme selector switch to P0.
• The battery must be on full charge before taking
the light out of service.
• Regularly charge the battery while the light is
not in use.
6. Malfunctions
Red LED flashing in motion detector
Battery capacity too low.
• Charge battery with micro USB charging
adapter (not included).
Light does not switch ON
Battery capacity too low.
Charge battery with micro USB charging
adapter (not included).
Open or short circuit.
• Check connections.
Programme selector switch set to P0.
• Set programme selector switch to P1 or P2.
Detection zone not correctly adjusted.
• Check detection zone.
Light does not switch OFF
Continued movement within the detection zone.
• Check detection zone.
– 11 –– 11 –
Further consequential damage to other objects is
excluded from the warranty.
Claims under the warranty will only be accepted
if the product is returned fully assembled with a
brief description of the fault, a receipt or invoice
(date of purchase and dealer’s stamp).
• Please send the product well packed to the
appropriate Service Centre.
Repair service:
Outside the warranty period.
Defects not covered by the warranty.
• Ask your nearest service station for the
possibility of repair.
Further information: http://www.steinel.de
MANUFACTURER'S
1
3
5
YEAR
GB
WARRANTY
MANUFACTURER'S
YEAR
WARRANTY
MANUFACTURER'S
YEAR
WARRANTY
8. Disposal
Electrical and electronic equipment, accessories
and packaging must be recycled in an environmen-
tally compatible manner.
Do not dispose of electrical and electronic
equipment as domestic waste.
EU countries only:
Under the current European Directive on Waste
Electrical and Electronic Equipment and its imple-
mentation in national law, electrical and electronic
equipment no longer suitable for use must be
collected separately and recycled in an environ-
mentally compatible manner.
Do not throw devices, rechargeable
batteries/batteries into household waste,
fire or water at the end of their useful life.
Rechargeable batteries/batteries should be col-
lected, recycled or disposed of in an environmen-
tally friendly manner.
EU countries only:
In accordance with Directive 2006/66/EC, defective
or spent rechargeable batteries/batteries must be
recycled. Waste rechargeable batteries/batteries
can be returned to the point of purchase or to a
collection facility for hazardous substances.
9. Manufacturer’s Warranty
STEINEL product:
Manufactured with the utmost care.
Tested for proper operation and safety in
accordance with applicable regulations.
With final inspection.
STEINEL warranty:
Warranty on perfect condition and proper
working order.
36 months starting on the day the product was
sold to the consumer.
Covers the removal of defects resulting from
material flaws or manufacturing faults.
The warranty will be met by repair or replace-
ment of defective parts at our own discretion.
The warranty does not cover damage to wearing
parts.
This warranty does not cover damage and
defects resulting from improper treatment or
maintenance.
GB
– 12 –– 12 –
FR
1. À propos de ce document
Veuillez le lire attentivement et le conserver en
lieu sûr !
Il est protégé par la loi sur les droits d'auteur.
Une réimpression même partielle n'est autorisée
qu'après notre accord préalable.
Sous réserve de modifications techniques.
Explication des symboles
!
Attention danger !
... Renvoi à des passages dans le
document.
2. Consignes de sécurité générales
!
Danger dû à des vapeurs ou à un liquide
électrolytique !
Des accus endommagés ou une utilisation
inappropriée des accus peut(vent) provoquer
le dégagement de vapeurs ou l'écoulement du
liquide électrolytique. En cas de contact, risque de
blessures graves (par ex. perte de l'acuité visuelle,
brûlures par acides).
• Ne jamais ouvrir le boîtier des accus ou l'accu.
• Éviter le contact des vapeurs ou d'un liquide
électrolytique avec les yeux. En cas de contact
avec les yeux :
ne pas frotter les yeux.
Rincer immédiatement abondamment les yeux
avec de l'eau propre (par ex. avec de l'eau du
robinet).
Consulter un médécin.
Ne pas toucher le liquide électrolytique qui s'est
écoulé.
• Retirer immédiatement le produit des flammes
nues ou des points très chauds.
• Enlever immédiatement les vêtements
contaminés.
!
Risques dus au rayon lumineux LED !
Le fait de regarder directement la LED allumée
risque d'endommager la rétine.
• Ne pas regarder directement luminaire LED
allumé d'une courte distance ou pendant un
moment prolongé (> 5 minutes).
Il est interdit d'installer le luminaire dans des
zones à risque d'explosion.
Choisir un emplacement à l'abri de vibrations
afin de garantir un fonctionnement parfait de
l'appareil.
Protéger le panneau solaire de toutes sollicita-
tions mécaniques (par ex. branches d'arbre).
Il est interdit de modifier ou de transformer le
produit.
3. XSolar L-S One
Utilisation conforme aux prescriptions
Luminaire à détecteur avec des LED d'éclairage
Pour un montage mural à l'extérieur.
Il éclaire automatiquement les emplacements ne
disposant pas de tension secteur.
Il dispose d'une alimentation énergétique auto-
nome via le panneau solaire et l'accu.
Détection indépendante des moindres mouve-
ments grâce au détecteur infrarouge intégré.
Modèles
XSolar L-S blanc (EAN4007841671006)
XSolar L-S argent (EAN4007841671013)
Contenu de la livraison (ill. 3.1)
Dimensions du produit (ill. 3.2)
Vue d'ensemble de l'appareil (ill. 3.3)
A Panneau solaire
B Détecteur de mouvement
C LED
D Panneau à LED
E Prise de charge micro USB
F Compas
G Interrupteur de sélection des programmes
Plage de réglage du panneau solaire/panneau à
LED (ill. 3.4)
Caractéristiques du luminaire à détecteur
Puissance : 6 LED, max. 1,2 W
Technologie de détection infrarouge
Angle de détection : 140°
Portée du détecteur :
max. 8,0 m (hauteur d'installation 1,8 m)
Éclairage de la surface : 30 m2
Niveau de luminosité de déclenchement : 2 lx
Minuterie : commandée par logiciel, 10 à 30 s
Lumière de balisage : 3 %
Flux lumineux : max. 150 lumens / 124 Lm/w
Température de couleur : 3000 kelvins
Angle d'orientation du panneau solaire :
+180°/-150°
– 13 –– 13 –
Angle d'inclinaison du panneau solaire : 55°
Angle d'orientation du panneau à LED : +/- 60°
Angle d'inclinaison du panneau à LED : 55°
Classe : III
Indice de protection : IP 44
Plage de température : -20 °C à +40 °C
Dimensions (l x H x P) : 189 x 298 x 186,5 mm
Caractéristiques techniques de l'accu
Accu ultrapuissant au lithium-ion nanophos-
phate®, sans cadmium LiFePO4.
Recharge possible à tout moment sans réduire la
durée de vie.
Recharge automatique via le panneau solaire.
Possibilité de recharge séparée avec l'adapta-
teur de charge via la connexion micro-USB (5 V).
Remplacement possible par le fabricant ou des
électriciens qualifiés.
Capacité de l'accu : 2500 mAh
Durée d'éclairage max. :
60 jours à 20 enclenchements par nuit.
Prise de charge micro-USB : 5 V, max. 1A
possible dans les trois programmes.
Le temps de charge dépend du lieu de montage
(lumière directe du soleil). Prévoyez une charge net-
tement plus longue en hiver ou par temps de pluie.
4. Montage
• Contrôlez l'absence de dommages sur toutes
les pièces.
• Ne mettez pas le produit en service en cas de
panneau solaire ou de panneau à LED endom-
magé.
En cas de conditions d'utilisation défavorables (par
ex. installation à l'ombre ou derrière du verre, mau-
vaise orientation du panneau solaire), la sécurité de
fonctionnement du produit est limitée.
• Choisissez un emplacement approprié avec
beaucoup de lumière directe du soleil pour le
panneau solaire (orientation sud).
• Évitez tout obscurcissement dû à des avant-toits
ou à des arbres.
• Tenez compte de la portée de la détection des
mouvements (ill. 4.1).
• Retirez le support mural (ill. 4.2).
• Percez les trous, mettez ensuite les chevilles
(ill. 4.3).
• Vissez le support mural (ill. 4.3).
• Procédez aux réglages (ill. 4.4).
<<6. Commande>>
• Vissez le luminaire à détecteur sur le support
mural (ill. 4.5).
• Orientez le panneau à LED avec le détecteur de
mouvement (ill. 3.4).
• Orientez le panneau solaire de manière à ce que
la puissance et la durée du rayonnement solaire
soient les plus élevées possibles (ill. 3.4).
• Tenez compte de la boussole (direction sud)
(ill. 3.4).
5. Commande
Avant la première utilisation
• Activez le luminaire en réglant l'interrupteur de
sélection des programmes sur P2.
Le luminaire est en mode test pendant une
minute, puis dans le programme P2.
Mode test
Pendant le mode test, le luminaire fonctionne en
mode diurne.
En cas de détection d'un mouvement, le lumi-
naire se met en marche en l'espace d'une minute
indépendamment du réglage de la luminosité de
déclenchement avec une durée de poursuite de
10 secondes. Le programme choisi est automati-
quement actif une fois cette durée écoulée.
En mode test, la LED rouge est allumée en perma-
nence.
Réglage du mode de fonctionnement souhaité
au moyen de l'interrupteur de sélection des
programmes
P0 : désactivé (réglage effectué en usine).
Les consommateurs (panneau à LED et
détecteur) sont désactivés.
P1 : fonctionnement avec détecteur.
Le luminaire ne s'enclenche qu'après avoir reçu
une impulsion du détecteur de mouvement.
P2 : fonctionnement avec détecteur avec lumière
de balisage.
Le luminaire ne s'enclenche qu'après avoir reçu
une impulsion du détecteur de mouvement.
Éclairage permanent le matin et le soir avec une
lumière de balisage réduite.
Durée de post-éclairage et luminosité
La durée de l'éclairage est calculée pendant la
première utilisation.
La lumière de balisage est désactivée le matin
pendant la première nuit dans le programme 2.
La durée de l'éclairage et la luminosité sont auto-
matiquement adaptées aux conditions environ-
nantes, la durée de l'éclairage pouvant être, par
exemple, plus longue en été qu'en hiver.
FR
– 14 –– 14 –
6. Dysfonctionnement
La LED rouge du détecteur de mouvement
clignote.
La capacité de l'accu est trop faible.
Rechargez l'accu avec l'adaptateur de charge
micro-USB (non fourni avec l'appareil).
Le luminaire ne s’allume pas.
La capacité de l'accu est trop faible.
Rechargez l'accu avec l'adaptateur de charge
micro-USB (non fourni avec l'appareil).
Ligne interrompue ou court-circuit.
• Vérifiez le branchement.
Interrupteur de sélection des programmes
sur P0.
• Mettez l'interrupteur de sélection des
programmes sur P1 ou P2.
Réglage incorrect de la zone de détection.
• Contrôlez la zone de détection.
Le luminaire ne s'éteint pas.
Mouvement continu dans la zone de détection.
• Contrôlez la zone de détection.
Le luminaire s'allume de façon intempestive
Mouvement incontrôlé dans la zone de
détection :
Le vent agite les arbres et les arbustes.
Détection de véhicules passant sur la chaus-
sée.
Variations subites de la température dues
aux intempéries (vent, pluie, neige) ou à des
courants d'air provenant de ventilateurs ou de
fenêtres ouvertes.
• Contrôlez la zone de détection.
Le luminaire oscille (remue) à cause par ex. de
rafales de vent ou de fortes précipitations.
• Installez le luminaire sur un support solide.
L'accu ne se charge pas.
Le panneau solaire est encrassé.
• Nettoyez le panneau solaire avec un chiffon
doux et un détergent doux.
L'emplacement du panneau solaire n'est pas
optimal.
• Vérifiez l'emplacement (si possible beaucoup
de lumière directe du soleil).
Il est possible que la capacité de chargement
de l'accu soit épuisée après de longues années
d'utilisation.
• Remplacez l'accu (accu de remplacement
XSolar, 3,3 V 2,5 AH, EAN 007841006488).
• Veuillez envoyer le produit correctement
emballé à la station de service après-vente
La lumière de balisage permet un éclairage
nocturne avec une puissance d'environ 3 %.
Ce n'est que lorsqu'il se produit un mouve-
ment dans la zone de détection que la lumière
s'enclenche à la position d'éclairage pleine puis-
sance. Le luminaire commute ensuite à nouveau
sur lumière de balisage (env. 3 %).
La durée d'éclairage de la lumière de balisage
est réglée en fonction des conditions envi-
ronnantes. La réserve d'éclairage diminue en
utilisant la lumière de balisage. Si elle n'est pas
nécessaire, il est recommandé de la désactiver
(P1) pour disposer d'une plus grande réserve
pour les périodes qui ne sont pas assez enso-
leillées.
Recharge manuelle de l'accu
En cas de capacité d'accu insuffisante (par ex. en
cas de mauvais temps), la LED rouge clignote dans
le détecteur de mouvement.
Il est possible de recharger l'accu avec un adap-
tateur de charge micro-USB disponible dans le
commerce (non fourni avec l'appareil). Une charge
d'accu peut durer jusqu'à 6 heures.
Risque de dommage matériel dû à l'humidité
qui pénètre.
La prise de charge micro USB (E) ouverte n'est pas
protégée de l'eau susceptible de pénétrer.
• Ne recharger l'accu que dans des pièces
sèches.
• Branchez l'adaptateur de charge micro USB.
La LED rouge clignote : charge active
Cela peut prendre jusqu'à 10 minutes jusqu'à
ce que la LED clignote en cas d'accu forte-
ment déchargé.
La LED rouge est allumée : l'accu est chargé
à 100 %.
• Retirez l'adaptateur de charge micro USB.
La LED rouge s'éteint.
Risque de dommages matériels en cas de
non-utilisation
Lorsque le luminaire n'est pas utilisé pendant une
longue durée (par ex. stockage), il est possible que
l'accu soit détruit par la décharge totale.
• Mettez l'interrupteur de sélection des
programmes sur P0.
• Rechargez l'accu à 100 % avant toute
ré-utilisation.
• Chargez régulièrement l'accu pendant la période
de non-utilisation du luminaire.
– 15 –– 15 –
la plus proche. Uniquement le fabricant ou
des électriciens qualifiés doivent procéder au
remplacement.
7. Nettoyage et entretien
Le produit ne nécessite aucun entretien.
Les contrôles réguliers des dommages peuvent
augmenter la durée de vie du produit.
L'élimination des saletés peut contribuer à aug-
menter le bon fonctionnement du produit.
Risque de dommages matériels
Des détergents inappropriés risquent d'endomma-
ger le luminaire.
• Vérifiez la tolérance de la surface avec les
détergents.
• Nettoyez le luminaire avec un chiffon doux et un
détergent doux.
En cas de saletés ou de dépôts dus aux intempé-
ries sur le panneau solaire :
• nettoyez le panneau solaire avec un chiffon doux
et un détergent doux.
8. Gestion des déchets
Les appareils électriques, lesaccessoireset les
emballages doivent êtresoumis à un recyclage
respectueux de l‘environnement.
Ne jetez pas les appareils
électriques avec les ordures ménagères !
Uniquement pour les pays de l‘UE :
conformément à la directive européenne en vigueur
relative aux appareils électriques et électroniques
usagés et à son application dans le droit national,
les appareilsélectriques qui ne fonctionnent plus
doiventêtrecollectés séparément des ordures
ménagères et doiventfairel‘objetd‘un recyclage
écologique.
Ne jetez pas les anciens appareils, les
accus et les piles avec les ordures
ménagères, au feu ou dans l'eau.
Les accus/piles doivent être collectés, recyclés ou
mis au rebut de manière écologique.
Uniquement pour les pays de l'UE :
selon la directive RL 2006/66/CE, les accus et les
piles défectueux ou usagés doivent être recyclés.
Il est possible de remettre les accus et les piles ne
pouvant plus être utilisés dans le point de vente ou
dans un point de collecte des substances toxiques.
9. Garantie du fabricant
Le produit STEINEL :
Fabriqué avec le plus grand soin.
Le fonctionnement et la sécurité de ce produit
ont été contrôlés selon les directives actuelle-
ment en vigueur.
Avec un contrôle final.
La garantie STEINEL :
STEINEL garantit un état et un fonctionnement
irréprochables.
La durée de garantie est de 36 mois et débute
au jour de la vente au consommateur.
Elle comprend l'élimination des défauts prove-
nant d'un vice de matière ou de construction.
La garantie sera assurée à notre discrétion par
réparation ou échange des pièces défectueuses.
La garantie ne s'applique pas aux pièces
d'usure.
La garantie ne s'applique ni aux dommages ni
aux défauts dus à une utilisation ou maintenance
incorrecte.
Les dommages consécutifs causés à d'autres
objets sont exclus de la garantie.
La garantie ne s'applique que si l’appareil non
démonté est retourné accompagné d'une brève
description du défaut et d'un ticket de caisse ou
d’une facture portant la date d'achat et le cachet
du vendeur.
• Veuillez envoyer le produit correctement emballé
au service après-vente.
Service de réparation :
Une fois la garantie écoulée.
En cas de défauts non couverts par la garantie.
• Contactez votre point de service après-vente
pour savoir si une remise en état de l'appareil est
possible.
Complément d'informations :
http://www.steinel.de
1
3
5
FR
DE GARANTIE
AN
FABRICANT
DE GARANTIE
ANS
FABRICANT
DE GARANTIE
ANS
FABRICANT
FR
– 16 –– 16 –
NL
1. Over dit document
Zorgvuldig doorlezen en bewaren a.u.b.!
Rechten uit het auteursrecht voorbehouden.
Vermenigvuldiging, ook van delen van deze
handleiding, is alleen met onze toestemming
geoorloofd.
Wijzigingen in het kader van de technische
vooruitgang voorbehouden.
Symbooltoelichting
!
Waarschuwing voor gevaar!
...
Verwijzing naar tekstpassages in het
document.
2. Algemene veiligheidsvoorschriften
!
Gevaar door dampen of elektrolytvloei-
stof!
Door beschadigingen en onjuist gebruik van de
accu kunnen dampen of elektrolytvloeistof uit-
treden. Bij aanraking is zwaar lichamelijk letsel
mogelijk (bijv. verlies van het gezichtsvermogen,
bijtende verbrandingen).
• De behuizing van de accu of de accu zelf mogen
nooit worden geopend.
• Dampen of elektrolytvloeistof nooit in de ogen
laten komen. Bij contact met de ogen:
niet in de ogen wrijven.
De ogen onmiddellijk met veel schoon water
uitspoelen (bijv. met leidingwater).
Een arts raadplegen.
Uitgelopen elektrolytvloeistof niet aanraken.
• Het product onmiddellijk uit de buurt van open
vuur of hete plaatsen halen.
• Besmette kleding onmiddellijk verwijderen.
!
Gevaar door led-lichtstraal!
Rechtstreeks in de brandende led-lamp kijken kan
schade aan het netvlies veroorzaken.
• Kijk nooit van dichtbij of gedurende een langere
tijd (> 5 minuten) in de led-lamp.
De lamp mag niet in een explosieve omgeving
gemonteerd worden.
Voor een onberispelijke functie moet een schok-
vrije montageplaats worden gekozen.
Bescherm het zonnepaneel tegen mechanische
belastingen (o.a. boomtakken).
Aanpassingen en veranderingen aan het product
zijn niet geoorloofd.
3. XSolar L-S One
Gebruik volgens de voorschriften
Sensorlamp met led-lichtbron.
Voor wandmontage buiten.
Brengt automatisch licht op plaatsen waar geen
stroom ter beschikking staat.
D.m.v. onafhankelijke energietoevoer in de vorm
van zonnepaneel en accu.
Eigen registratie van de kleinste bewegingen
dankzij een geïntegreerde infraroodsensor.
Uitvoeringen
XSolar L-S wit (EAN4007841671006)
XSolar L-S zilver (EAN4007841671013)
Bij de levering inbegrepen (afb. 3.1)
Afmetingen product (afb. 3.2)
Overzicht lamp (afb. 3.3)
A Zonnepaneel
B Bewegingssensor
C Led's
D Led-paneel
E Micro-USB-laadpoort
F Kompas
G Programmakeuzeschakelaar
Instelbereik zonnepaneel/led-paneel (afb. 3.4)
Technische gegevens sensorlamp
Vermogen: 6 LED's, max. 1,2 W
Infraroodtechniek
Registratiehoek: 140°
Registratiereikwijdte:
max. 8,0 m (montagehoogte 1,8 m)
Verlicht oppervlak: 30 m2
Schemerinstelling: 2 lux
Tijdinstelling: softwaregestuurd, 10 – 30 sec.
Basislicht: 3 %
Lichtstroom: max. 150 lumen / 124 lm/w
Kleurtemperatuur: 3.000 kelvin
Draaihoek zonnepaneel: +180°/-150°
Kantelhoek zonnepaneel: 55°
Draaihoek led-paneel: +/- 60°
Kantelhoek led-paneel: 55°
Veiligheidsklasse: III
Bescherming: IP 44
Temperatuurbereik: -20 °C tot +40 °C
Afmetingen (BxHxD): 189 x 298 x 186,5 mm
– 17 –– 17 –
Technische gegevens accu
Nanophosphate® High Power lithium-ionen accu,
cadmiumvrij LiFePO4.
Kan steeds worden opgeladen zonder de
levensduur te verkorten.
Automatische oplading via het zonnepaneel.
Aparte oplaadmogelijkheid d.m.v. oplaadadapter
via micro-USB-aansluiting (5 V).
Te vervangen door de producent of door gekwa-
lificeerde elektriciens.
Capaciteit accu: 2500 mAh
Max. brandduur:
60 dagen bij 20 schakelingen per nacht.
Micro-USB-laadpoort: 5 V, max. 1A
in alle drie programma's mogelijk.
De oplaadduur is afhankelijk van de montageplaats
(direct zonlicht). In de winter of op regenachtige
dagen moet rekening worden gehouden met een
veel langere oplaadduur.
4. Montage
• Alle onderdelen controleren op beschadigingen.
• Bij beschadigingen aan het zonnepaneel of led-
paneel mag het product niet in gebruik worden
genomen.
Bij ongunstige toepassingsomstandigheden (bijv.
plaatsing in de schaduw of achter glas, verkeerde
afstelling van het zonnepaneel) is de functie van het
product beperkt.
• Kies een geschikte plaats voor het zonnepaneel
met veel zonlicht (gericht op het zuiden).
• Schaduw door afdaken of bomen vermijden.
• Houd rekening met de reikwijdte van de bewe-
gingsregistratie (afb. 4.1).
• Wandhouder afnemen (afb. 4.2).
• Gaten boren en pluggen plaatsen (afb. 4.3).
• Wandhouder vastschroeven (afb. 4.3).
• Instellingen uitvoeren (afb. 4.4).
„6. Bediening“
Sensorlamp aan wandhouder schroeven (afb. 4.5).
• Led-paneel met de bewegingssensor goed
afstellen (afb. 3.4).
• Het zonnepaneel dusdanig richten, dat de
intensiteit en duur van de zonlichtinstraling zo
hoog mogelijk zijn (afb. 3.4).
• Neem het kompas in acht (uitlijning op het
zuiden) (afb. 3.4).
5. Bediening
Voor het eerste gebruik
Activeer de lamp door de programmakeuzescha-
kelaar op P2 te zetten.
De lamp is gedurende 1 minuut in testmodus en
schakelt vervolgens over op programma P2.
Testmodus
In de testmodus werkt de lamp in dagmodus.
Wanneer een beweging wordt geregistreerd, scha-
kelt de lamp onafhankelijk van de schemerinstelling
1 minuut aan, met een nalooptijd van 10 seconden.
Na afloop van deze tijd is automatisch het geselec-
teerde programma actief.
In de testmodus brandt de rode led continu.
Instelling van de gewenste modus met de
programmakeuzeschakelaar
P0: uit (fabrieksinstelling).
De aangesloten verbruikers (led-paneel en
sensor) zijn gedeactiveerd.
P1: sensormodus.
De lamp schakelt alleen in na een impuls van de
bewegingssensor.
P2: sensormodus met basislicht.
De lamp schakelt in na een impuls van de
bewegingssensor.
In de ochtend- en avonduren permanente
verlichting met gereduceerd basislicht.
Nalooptijd en lichtsterkte
Tijdens het eerste gebruik wordt de nalooptijd
berekend.
In programma 2 is het basislicht de eerste nacht
's morgens uitgeschakeld.
De nalooptijd en lichtsterkte worden automatisch
aangepast aan de omgeving, de nalooptijd kan
in de zomer bijvoorbeeld langer zijn dan in de
winter.
Basislicht maakt een verlichting 's nachts met
ca. 3 % lichtvermogen mogelijk. Bij een bewe-
ging in het registratiebereik wordt het licht op
het maximale lichtvermogen geschakeld. Daarna
schakelt de lamp weer terug naar het basislicht
(ca. 3 %).
De brandduur van het basislicht is aangepast
aan de omstandigheden. Bij gebruik van het
basislicht wordt de verlichtingsreserve kleiner.
Mocht u geen basislicht nodig hebben, adviseren
wij om dit uit te schakelen (P1), om meer reserve
voor zonarme periodes te hebben.
NL
– 18 –– 18 –
Lamp schakelt niet uit
Permanente beweging in het registratiebereik.
• Registratiebereik controleren.
De lamp schakelt ongewenst aan
Ongecontroleerde beweging in het registratie-
bereik.
Wind beweegt bomen en struiken.
Registratie van voertuigen op straat.
Plotselinge verandering van temperatuur door
het weer (wind, regen, sneeuw) of afvoerlucht
van ventilatoren, open ramen.
• Registratiebereik controleren.
De lamp trilt (beweegt) door bijv. windvlagen of
zware regenval.
• Monteer de lamp op een vaste ondergrond.
De accu laadt niet op
Zonnepaneel vervuild.
• Maak het zonnepaneel schoon met een
zachte doek en een mild schoonmaakmiddel.
De montageplaats is niet optimaal voor het zon-
nepaneel.
• Montageplaats controleren (zoveel mogelijk
direct zonlicht).
Na jarenlang gebruik kan het laadvermogen van
de accu verslechterd zijn.
• Laat de accu vervangen (reserveaccu XSolar,
3,3 V 2,5 AH, EAN 007841006488).
• Gelieve het product goed verpakt naar het
dichtstbijzijnde serviceadres te sturen. Deze
vervanging mag alleen door de producent
of een gekwalificeerde elektricien worden
uitgevoerd.
7. Schoonmaken en verzorgen
Dit product is onderhoudsvrij.
Het regelmatig controleren op beschadigingen kan
de levensduur van het product verlengen.
Het verwijderen van verontreinigingen kan de func-
tie van het product verbeteren.
Gevaar voor beschadigingen
De lamp kan door het gebruiken van verkeerde
schoonmaakmiddelen worden beschadigd.
• Test eerst of het schoonmaakmiddel geschikt is
voor het oppervlak.
• Maak de lamp schoon met een zachte doek en
een mild schoonmaakmiddel.
Bij vervuiling of door het weer veroorzaakte afzet-
tingen op het zonnepaneel:
• Maak het zonnepaneel schoon met een zachte
doek en een mild schoonmaakmiddel.
Accu handmatig opladen
Wanneer de capaciteit van de accu te laag is
(bijv. bij slecht weer) knippert de rode led in de
bewegingssensor.
De accu kan met een gebruikelijke micro-USB-
laadadapter worden opgeladen (niet standaard
bijgeleverd). Het opladen van de accu kan wel
6 uur duren.
Gevaar voor beschadiging door binnendringend
vocht
De geopende micro-USB-laadpoort (E) is niet
beschermd tegen binnendringend water.
• Accu alleen in droge ruimtes opladen.
• Micro-USB-laadadapter aansluiten.
Rode led knippert: opladen bezig
Bij sterk ontladen accu kan het wel
10minuten duren voordat de led knippert.
Rode led brandt: accu volledig opgeladen.
• Micro-USB-laadadapter verwijderen.
De rode led gaat uit.
Gevaar voor beschadigingen t.g.v. niet
gebruiken
Indien de lamp gedurende een langere periode
(bijv. opslag) niet wordt gebruikt, kan de accu
kapot gaan door diepontlading.
• Programmakeuzeschakelaar op P0 zetten.
• De accu dient bij langer niet-gebruik volledig te
worden opgeladen.
• De accu regelmatig opladen gedurende de
periode dat de lamp niet wordt gebruikt.
6. Storingen
Rode led in de bewegingssensor knippert
Accucapaciteit te laag.
• Accu met de micro-USB-laadadapter opladen
(niet bij de levering inbegrepen).
Lamp schakelt niet in
Accucapaciteit te laag.
• Accu met de micro-USB-laadadapter opladen
(niet bij de levering inbegrepen).
Kabel onderbroken of kortsluiting.
• Aansluitingen controleren.
Programmakeuzeschakelaar staat op P0.
• Programmakeuzeschakelaar op P1 of P2
zetten.
Registratiebereik niet gericht ingesteld.
• Registratiebereik controleren.
– 19 –– 19 –
8. Verwijderen
Elektrische apparaten, toebehoren en verpakkingen
dienen milieuvriendelijk gerecycled te worden.
Doe elektrische apparaten niet bij het
huisvuil!
Alleen voor EU-landen:
Conform de geldende Europese richtlijn voor
verbruikte elektrische en elektronische apparatuur
en hun implementatie in nationaal recht, dienen niet
langer bruikbare elektrische apparaten geschei-
den ingezameld en milieuvriendelijk gerecycled te
worden.
Oude apparaten, accu's en batterijen
horen niet bij het huisvuil. Gooi ze ook niet
in vuur of water.
Accu's/batterijen moeten worden ingezameld,
gerecycled of op milieuvriendelijke wijze worden
verwijderd.
Alleen voor EU-landen:
Overeenkomstig richtlijn RL 2006/66/EG moeten
defecte of afgedankte accu's/batterijen gerecycled
worden. Afgedankte accu's/batterijen kunnen in de
winkel of bij een inzamelpunt voor schadelijke stof-
fen worden afgegeven.
9. Fabrieksgarantie
STEINEL-product:
Zeer zorgvuldig geproduceerd.
Getest op functioneren en veiligheid volgens de
geldende voorschriften.
Met eindcontrole.
STEINEL-garantie:
Garantie op een onberispelijke staat en werking.
De garantietermijn bedraagt 36 maanden en
gaat in op de datum van aanschaf door de klant.
De garantie omvat het verhelpen van gebreken
die als gevolg van materiaal- of productiefouten
zijn ontstaan.
De garantie bestaat uit reparatie of vernieuwen
van de defecte onderdelen, door ons te beoor-
delen.
Garantie vervalt bij schade aan onderdelen die
aan slijtage onderhevig zijn.
Garantie vervalt bij schade of gebreken die door
ondeskundig gebruik of onderhoud ontstaan.
Schade aan andere voorwerpen is uitgesloten
van garantie.
De garantie wordt alleen verleend wanneer het
niet-gedemonteerde apparaat met korte sto-
ringsbeschrijving, kassabon of rekening (koopda-
tum en winkelierstempel) wordt opgestuurd.
• Stuur het product goed verpakt naar het betref-
fende serviceadres.
Reparatieservice:
Na afloop van de garantietermijn.
Bij schade die niet onder de garantie valt.
• Vraag het dichtstbijzijnde serviceadres naar de
mogelijkheden van een reparatie.
Meer informatie: http://www.steinel.de
1
3
5
NL
FABRIEKS
JAAR
GARANTIE
FABRIEKS
JAAR
GARANTIE
FABRIEKS
JAAR
GARANTIE
NL
– 20 –– 20 –
IT
1. Riguardo a questo documento
Si prega di leggerlo attentamente e di conser-
varlo!
Tutelato dai diritti d’autore. La ristampa, anche
solo di estratti, è consentita solo previa nostra
approvazione.
Con riserva di modifiche legate al progresso della
tecnica.
Spiegazione dei simboli
!
Avvertimento contro pericoli!
... Rimando a passaggi nel documento.
2. Avvertenze generali relative alla
sicurezza
!
Pericolo dovuto a vapori o a liquido
elettrolitico!
Danneggiamenti o un uso inadeguato dell’accumu-
latore potrebbero causare la fuoriuscita di vapori o
liquido elettrolitico. In caso di contatto vi è pericolo
di gravi lesioni (per es. perdita della vista, ustioni).
• Non aprire mai l'involucro dell'accumulatore o
l'accumulatore stesso.
• Impedire che vapori o liquido elettrolitico giunga-
no negli occhi. In caso di contatto con gli occhi:
Non sfregare gli occhi.
Sciacquare immediatamente gli occhi con
abbondante acqua pulita (per es. acqua di
rubinetto).
Consultare il medico.
Non toccare il liquido elettrolitico fuoriuscito.
• Allontanare immediatamente il prodotto da fuoco
vivo o punti molto caldi.
• Eliminare immediatamente gli indumenti conta-
minati.
!
Pericolo dovuto al raggio luminoso della
lampada LED!
Se si guarda direttamente nella lampada LED
accesa, la retina si potrebbe danneggiare.
• Non guardare mai direttamente nella lampada
LED a breve distanza o per un periodo
prolungato (> 5 minuti).
È vietato montare la lampada in aree a rischio di
esplosione.
Per un perfetto funzionamento occorre scegliere
un luogo di montaggio non soggetto a scosse e
vibrazioni.
Il pannello solare deve venire protetto da carichi
meccanici (per es. rami di albero).
Non è consentito modificare il prodotto.
3. XSolar L-S One
Utilizzo adeguato allo scopo
Lampada a sensore con LED utilizzati come
lampadine.
Per montaggio a muro in ambienti esterni.
Porta automaticamente luce in punti nei quali
non è disponibile tensione di rete.
Con alimentazione elettrica indipendente tramite
pannello solare e accumulatore.
Rilevamento autarchico dei minimi movimenti
grazie al sensore a raggi infrarossi integrato.
Varianti
XSolar L-S bianco (EAN4007841671006)
XSolar L-S argento (EAN4007841671013)
Volume di fornitura (fig. 3.1)
Dimensioni del prodotto (fig. 3.2)
Panoramica dei prodotti (fig. 3.3)
A Pannello solare
B Sensore di movimento
C LED
D Pannello LED
E Presa di carica micro USB
F Bussola
G Selettore di programma
Campo di regolazione pannello solare/pannello LED
(fig. 3.4)
Dati tecnici lampada a sensore
Potenza: 6 LED, max. 1,2 W
Tecnica a raggi infrarossi
Angolo di rilevamento: 140°
Raggio d'azione del rilevamento:
max. 8,0 m (altezza di montaggio 1,8 m)
Area illuminata: 30 m2
Regolazione di luce crepuscolare: 2 Lux
Ritardo dello spegnimento: comandato dal
software, 10 - 30 sec
Luce di base: 3%
Flusso luminoso: max. 150 Lumen / 124 Lm/w
Temperatura del colore: 3.000 Kelvin
Angolo di rotazione pannello solare: +180°/-150°
Angolo d'inclinazione pannello solare: 55°
Angolo di rotazione pannello LED: +/- 60°
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

STEINEL XSolar L-S ONE weiß Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka