Bosch GBM 13-2 RE Professional Rotary Drill Používateľská príručka

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Používateľská príručka
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 6N8 (2021.09) O / 207
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucțiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar   
fa   
1 609 92A 6N8
GBM 13-2 RE Professional
2 |
Deutsch..................................................Seite 5
English ...................................................Page 11
Français..................................................Page 17
Español ................................................ Página 23
Português .............................................. Página 30
Italiano................................................. Pagina 36
Nederlands............................................. Pagina 43
Dansk .................................................... Side 49
Svensk .................................................. Sidan 55
Norsk..................................................... Side 60
Suomi.....................................................Sivu 66
Ελληνικά................................................ Σελίδα 71
Türkçe................................................... Sayfa 78
Polski .................................................. Strona 84
Čeština................................................Stránka 91
Slovenčina ............................................Stránka 97
Magyar...................................................Oldal 103
Русский.............................................Страница 109
Українська...........................................Сторінка 118
Қазақ ..................................................... Бет 125
Română ................................................ Pagina 133
Български ..........................................Страница 139
Македонски.........................................Страница 146
Srpski.................................................. Strana 153
Slovenščina ..............................................Stran 158
Hrvatski ...............................................Stranica 164
Eesti..................................................Lehekülg 170
Latviešu.............................................. Lappuse 176
Lietuvių k..............................................Puslapis 183
 ..................................................  190
 .................................................. 196
/ .................................................. I/i
1 609 92A 6N8 | (20.10.2021) Bosch Power Tools
| 3
(1)
(3)
(2)
(11)
(9)
(8)
(7)(6) (5)
(4)
GBM 13-2 RE
(10)
(9)
Bosch Power Tools 1 609 92A 6N8 | (20.10.2021)
4 |
D
(10)
(18)(13)
(17)(13)
(16)
(15)
(14)
(9)
(20)
(2)
(3)
(12)
(19)
A
B
C
D
E
F
1 609 92A 6N8 | (20.10.2021) Bosch Power Tools
Deutsch | 5
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Bebilderungen
und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-
zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-
trowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
uHalten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen.
uArbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
uHalten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie-
ren.
Elektrische Sicherheit
uDer Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-
se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
uVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
uHalten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
uZweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-
ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
uWenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-
tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
uWenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
uSeien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
uTragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
uVermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
fällen führen.
uEntfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
uVermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
ren.
uTragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-
dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-
genden Teilen erfasst werden.
uWenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, sind diese anzuschließen und
richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
uWiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-
zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-
trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6N8 | (20.10.2021)
6 | Deutsch
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
uÜberlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden
Sie fur Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
uBenutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
uZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge-
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
uBewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die-
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
uPflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei-
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti-
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re-
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
uHalten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen.
uVerwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen fur andere als die vorgesehenen An-
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
uHalten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er-
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek-
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Service
uLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen
Sicherheitshinweise für alle Arbeiten
uBenutzen Sie den Zusatzgriff. Der Verlust der Kontrolle
kann zu Verletzungen führen.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen
oder die eigene Anschlussleitung treffen kann. Der
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu ei-
nem elektrischen Schlag führen.
Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Bohrer
uArbeiten Sie auf keinen Fall mit einer höheren Dreh-
zahl als der für den Bohrer maximal zulässigen Dreh-
zahl. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht
verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück
frei drehen kann, und zu Verletzungen führen.
uBeginnen Sie den Bohrvorgang immer mit niedriger
Drehzahl und während der Bohrer Kontakt mit dem
Werkstück hat. Bei höheren Drehzahlen kann sich der
Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit
dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen
führen.
uÜben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Längs-
richtung zum Bohrer aus. Bohrer können verbiegen und
dadurch brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle und
zu Verletzungen führen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
uSchalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn
das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Re-
aktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag verur-
sachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das
Elektrowerkzeug überlastet wird oder es im zu bearbei-
tenden Werkstück verkantet.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festzie-
hen und Lösen von Schrauben können kurzzeitig hohe Re-
aktionsmomente auftreten.
uSichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
gehalten als mit Ihrer Hand.
uVerwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur-
sacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen
Schlag verursachen.
uWarten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerk-
zeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle
über das Elektrowerkzeug führen.
Produkt- und
Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
triebsanleitung.
1 609 92A 6N8 | (20.10.2021) Bosch Power Tools
Deutsch | 7
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Bohren in Holz, Me-
tall, Keramik und Kunststoff. Elektrowerkzeuge mit elektroni-
scher Regelung und Rechts-/Linkslauf sind auch geeignet
zum Schrauben und Gewindeschneiden.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
Grafikseite.
(1) Schnellspannbohrfutter a) (nur bei Elektrowerkzeu-
gen 3 601 AB2 006/3 601 AB2 041: Schnellspann-
bohrfutter mit Sicherungsring a))
(2) Vordere Hülse
(3) Hintere Hülse
(4) Feststelltaste für Ein-/Ausschalter
(5) Stellrad Drehzahlvorwahl
(6) Ein-/Ausschalter
(7) Drehrichtungsumschalter
(8) Gangwahlschalter
(9) Zusatzgriff (isolierte Grifffläche)
(10) Tiefenanschlag
(11) Handgriff (isolierte Grifffläche)
(12) Bohrfutterschlüssel a)
(13) Zahnkranzbohrfutter a)
(14) Schrauberbit a)
(15) Universalbithalter a)
(16) Sicherungsschraube für Schnellspann-/Zahnkranz-
bohrfutter
(17) Gabelschlüssel b)
(18) Spannhülse a)
(19) Sicherungsring a)
(20) Haltering a)
a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm.
b) handelsüblich (nicht im Lieferumfang enthalten)
Technische Daten
Bohrmaschine GBM 13-2 RE
Sachnummer 3 601.. ... AB2
006 ... AB2
004 ... AB2
005 ... AB2
031 ... AB2
062 ... AB2
071 ... AB2
041
Nennaufnahmeleistung W 750 750 750 750 750 710 750
max. Abgabeleistung W 353 353 353 353 374 365 353
Leerlaufdrehzahl
1. Gang min-1 0–1 000 0–1 000 0–1 000 0–1 000 0–1 100 0–1 000 0–1 100
2. Gang min-1 0–3 200 0–3 200 0–3 200 0–3 200 0–3 300 0–3 200 0–3 400
Nenndrehzahl
1. Gang min-1 500 500 500 500 500 500 500
2. Gang min-1 1 750 1 750 1 750 1 750 1 750 1 750 1 750
Nenndrehmoment
(1./2. Gang) Nm 6,8/2,5 6,8/2,5 6,8/2,5 6,8/2,5 6,5/2,2 6,5/2,2 6,8/2,5
Spindelhalsdurchmes-
ser mm 43 43 43 43 43 43 43
Drehzahlvorwahl ● ● ● ● ● ● ●
Drehzahlsteuerung ● ● ● ● ● ● ●
Rechts-/Linkslauf ● ● ● ● ● ● ●
Überlastkupplung ● ● ● ● ● ● ●
Schnellspannbohrfut-
ter mit Sicherungsring ●–––––
Schnellspannbohrfut-
ter –●–●●●
Zahnkranzbohrfutter – – ● – – – –
max. Bohr-Ø (1./2. Gang)
Stahl mm 13/8 13/8 13/8 13/8 13/8 13/8 13/8
Holz mm 32/20 32/20 32/20 32/20 32/20 32/20 32/20
Aluminium mm 20/12 20/12 20/12 20/12 20/12 20/12 20/12
Bosch Power Tools 1 609 92A 6N8 | (20.10.2021)
8 | Deutsch
Bohrmaschine GBM 13-2 RE
Bohrfutterspannbe-
reich mm 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure
01:2014
kg 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4
Schutzklasse / II / II / II / II / II / II / II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese
Angaben variieren.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN62841-2-1.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 82dB(A); Schallleis-
tungspegel 93dB(A). Unsicherheit K=5dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN62841-2-1.
Bohren in Metall: ah=8,0m/s2, K=1,5m/s2
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden und können für
den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwen-
det werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Ein-
schätzung der Schwingungs- und Geräuschemission.
Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemis-
sionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen
des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug
für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk-
zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können
der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert ab-
weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräusch-
emission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhö-
hen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge-
räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft,
aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-
gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits-
zeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-
werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe.
Montage
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Zusatzgriff (siehe Bild A)
uVerwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zu-
satzgriff (9).
Sie können den Zusatzgriff (9) in 12 Positionen verstellen,
um eine sichere und ermüdungsarme Arbeitshaltung zu er-
reichen.
Drehen Sie das untere Griffstück des Zusatzgriffs (9) in
Drehrichtung und schieben Sie den Zusatzgriff (9) soweit
nach vorn, bis Sie ihn in die gewünschte Position schwenken
können. Danach ziehen Sie den Zusatzgriff (9) wieder zu-
rück und drehen das untere Griffstück in Drehrichtung
wieder fest.
Bohrtiefe einstellen (siehe Bild A)
Mit dem Tiefenanschlag kann die gewünschte Bohrtiefe X
festgelegt werden.
Drehen Sie das untere Griffstück des Zusatzgriffs (9) entge-
gen dem Uhrzeigersinn und setzen Sie den Tiefenanschlag
(10) ein.
Ziehen Sie den Tiefenanschlag (10) so weit heraus, dass der
Abstand zwischen der Spitze des Bohrers und der Spitze des
Tiefenanschlags (10) der gewünschten Bohrtiefe X ent-
spricht.
Drehen Sie danach das untere Griffstück des Zusatzgriffs (9)
im Uhrzeigersinn wieder fest.
Die Riffelung am Tiefenanschlag (10) muss nach oben zei-
gen.
Werkzeugwechsel
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
uTragen Sie beim Werkzeugwechsel Schutzhandschu-
he. Das Bohrfutter kann sich bei längeren Arbeitsvorgän-
gen stark erwärmen.
Schnellspannbohrfutter (siehe Bild B)
Halten Sie die hintere Hülse (3) des Schnellspannbohrfut-
ters (1) fest und drehen Sie die vordere Hülse (2) in Dreh-
richtung , bis das Werkzeug eingesetzt werden kann. Set-
zen Sie das Werkzeug ein.
Halten Sie die hintere Hülse (3) des Schnellspannbohrfut-
ters (1) fest und drehen Sie die vordere Hülse (2) in Dreh-
richtung von Hand kräftig zu, bis ein Klicken zu hören ist.
Das Bohrfutter wird dadurch automatisch verriegelt.
Die Verriegelung löst sich wieder, wenn Sie zum Entfernen
des Werkzeuges die vordere Hülse (2) in Gegenrichtung dre-
hen.
1 609 92A 6N8 | (20.10.2021) Bosch Power Tools
Deutsch | 9
Zahnkranzbohrfutter (siehe Bild C)
Öffnen Sie das Zahnkranzbohrfutter (13) durch Drehen, bis
das Werkzeug eingesetzt werden kann. Setzen Sie das Werk-
zeug ein.
Stecken Sie den Bohrfutterschlüssel (12) in die entspre-
chenden Bohrungen des Zahnkranzbohrfutters (13) und
spannen Sie das Werkzeug gleichmäßig fest.
Schnellspannbohrfutter mit Sicherungsring (siehe Bild
D)
Drehen Sie den Sicherungsring (19) in Richtung „UNLOCK“.
Drehen Sie die Spannhülse (18) im Uhrzeigersinn bis das
Einsatzwerkzeug eingesetzt werden kann.
Setzen Sie das Einsatzwerkzeug ganz ein, halten Sie es in
der Werkzeugaufnahme und drehen Sie die Spannhülse (18)
gegen den Uhrzeigersinn von Hand kräftig zu. Halten Sie da-
bei den Haltering (20) fest.
Drehen Sie den Sicherungsring (19) in Richtung „LOCK“.
Hinweis: Beim Einsetzen von kleinen Bohrern stellen Sie die
Werkzeugaufnahme vorher auf den ungefähren Bohrdurch-
messer ein. Es besteht sonst die Gefahr, dass der Bohrer
nicht richtig zentriert eingesetzt wird.
Einsatzwerkzeug entnehmen
Drehen Sie den Sicherungsring (19) in Richtung „UNLOCK“.
Drehen Sie die Spannhülse (18) im Uhrzeigersinn bis das
Einsatzwerkzeug entnommen werden kann.
Schraubwerkzeuge (siehe Bild E)
Bei der Verwendung von Schrauberbits (14) sollten Sie im-
mer einen Universalbithalter (15) benutzen. Verwenden Sie
nur zum Schraubenkopf passende Schrauberbits.
Bohrfutter wechseln
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Sicherungsschraube entfernen
Das Schnellspannbohrfutter (1) bzw. Zahnkranzbohrfutter
(13) ist gegen unbeabsichtigtes Lösen von der Bohrspindel
mit einer Sicherungsschraube (16) gesichert. Öffnen Sie
das Schnellspannbohrfutter (1) bzw. Zahnkranzbohrfutter
(13) vollständig und drehen Sie die Sicherungsschraube
(16) im Uhrzeigersinn heraus. Beachten Sie, dass die Si-
cherungsschraube ein Linksgewinde hat.
Sitzt die Sicherungsschraube (17) fest, setzen Sie einen
Schraubendreher auf den Schraubenkopf und lösen die Si-
cherungsschraube durch einen Schlag auf den Griff des
Schraubendrehers.
Zahnkranzbohrfutter demontieren (siehe Bild F)
Zur Demontage des Zahnkranzbohrfutters (13) setzen Sie
einen Gabelschlüssel (17) (Schlüsselweite 17 mm) an die
Schlüsselfläche der Antriebsspindel an.
Legen Sie das Elektrowerkzeug auf eine standfeste Unter-
lage, z. B. eine Werkbank.
Stecken Sie den Bohrfutterschlüssel (12) in eine der drei
Bohrungen des Zahnkranzbohrfutters (13) und lösen Sie
das Zahnkranzbohrfutter (13) mit diesem Hebel durch Dre-
hen gegen den Uhrzeigersinn. Ein festsitzendes Zahnkranz-
bohrfutter wird durch einen leichten Schlag auf den Bohrfut-
terschlüssel (12) gelöst.
Entfernen Sie den Bohrfutterschlüssel (12) aus dem Zahn-
kranzbohrfutter und schrauben Sie das Zahnkranzbohrfutter
vollständig ab.
Schnellspannbohrfutter/Schnellspannbohrfutter mit
Sicherungsring demontieren
Zur Demontage des Schnellspannbohrfutters (1) und
Schnellspannbohrfutters mit Sicherungsring spannen Sie
einen Innensechskantschlüssel in das Schnellspannbohrfut-
ter ein und setzen einen Gabelschlüssel (17) (SW 17) an die
Schlüsselfläche der Antriebsspindel an.
Legen Sie das Elektrowerkzeug auf eine standfeste Unter-
lage, z. B. eine Werkbank.
Halten Sie den Gabelschlüssel (17) fest und lösen Sie das
Schnellspannbohrfutter durch Drehen des Innensechskant-
schlüssels gegen den Uhrzeigersinn. Ein festsitzendes
Schnellspannbohrfutter wird durch einen leichten Schlag auf
den langen Schaft des Innensechskantschlüssels gelöst.
Entfernen Sie den Innensechskantschlüssel aus dem
Schnellspannbohrfutter (1) und schrauben Sie das Schnell-
spannbohrfutter (1) vollständig ab.
Bohrfutter montieren
Die Montage des Schnellspannbohrfutters/Schnellspann-
bohrfutters mit Sicherungsring/Zahnkranzbohrfutters er-
folgt in umgekehrter Reihenfolge.
Das Bohrfutter muss mit einem Anzugsdrehmo-
ment von ca. 50–55 Nm festgezogen werden.
Bei Schnellspann-/Zahnkranzbohrfutter
Schrauben Sie die Sicherungsschraube (16) entgegen dem
Uhrzeigersinn in das geöffnete Schnellspann-/Zahnkranz-
bohrfutter.
Verwenden Sie jeweils eine neue Sicherungsschraube, da
auf deren Gewinde eine Sicherungsklebemasse aufgebracht
ist, die bei mehrfacher Verwendung ihre Wirkung verliert.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-
lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-
sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-
nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen
zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-
tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
se P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
uVermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6N8 | (20.10.2021)
10 | Deutsch
Betrieb
Inbetriebnahme
uBeachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
230V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220V betrieben werden.
Drehrichtung einstellen
Mit dem Drehrichtungsumschalter (7) können Sie die Dreh-
richtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem
Ein-/Ausschalter (6) ist dies jedoch nicht möglich.
Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von Schrauben
drücken Sie den Drehrichtungsumschalter (7) nach rechts
bis zum Anschlag durch.
Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben
und Muttern drücken Sie den Drehrichtungsumschalter (7)
nach links bis zum Anschlag durch.
Mechanische Gangwahl
uSie können den Gangwahlschalter (8) bei Stillstand
oder bei laufendem Elektrowerkzeug betätigen. Dies
sollte jedoch nicht bei voller Belastung oder maxima-
ler Drehzahl erfolgen.
Gang I:
Niedriger Drehzahlbereich; zum Arbeiten mit großem Bohr-
durchmesser oder zum Schrauben.
Gang II:
Hoher Drehzahlbereich; zum Arbeiten mit kleinem Bohr-
durchmesser.
Lässt sich der Gangwahlschalter (8) nicht bis zum Anschlag
schwenken, drehen Sie die Antriebsspindel mit dem Bohrer
etwas.
Drehzahl vorwählen
Mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl (5) können Sie die benö-
tigte Drehzahl/Schlagzahl auch während des Betriebes vor-
wählen.
Die erforderliche Drehzahl ist vom Werkstoff und den Ar-
beitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Ver-
such ermittelt werden.
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges
den Ein-/Ausschalter (6) und halten Sie ihn gedrückt.
Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschalters (6)
drücken Sie die Feststelltaste (4).
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
Ein-/Ausschalter (6) los bzw. wenn er mit der Feststelltaste
(4) arretiert ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter (6) kurz
und lassen ihn dann los.
Überlastkupplung
Um hohe Reaktionsmomente zu begrenzen, ist das Elektro-
werkzeug mit einer Überlastkupplung (Anti-Rotation) ausge-
stattet.
uKlemmt oder hakt das Einsatzwerkzeug, wird der An-
trieb zur Bohrspindel unterbrochen. Halten Sie, we-
gen der dabei auftretenden Kräfte, das Elektrowerk-
zeug immer mit beiden Händen gut fest und nehmen
Sie einen festen Stand ein.
uSchalten Sie das Elektrowerkzeug aus und lösen Sie
das Einsatzwerkzeug, wenn das Elektrowerkzeug blo-
ckiert. Beim Einschalten mit einem blockierten Bohr-
werkzeug entstehen hohe Reaktionsmomente.
Drehzahl einstellen
Sie können die Drehzahl des eingeschalteten Elektrowerk-
zeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den
Ein-/Ausschalter (6) eindrücken.
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter (6) bewirkt eine
niedrige Drehzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die
Drehzahl.
Arbeitshinweise
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
uSetzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf
die Mutter/Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerk-
zeuge können abrutschen.
Verwenden Sie beim Bohren in Metall nur einwandfreie, ge-
schärfte HSS-Bohrer (HSS=Hochleistungs-Schnellschnitt-
stahl). Entsprechende Qualität garantiert das Bosch-Zube-
hör-Programm.
Mit dem Bohrerschärfgerät (Zubehör) können Sie Spiralboh-
rer mit einem Durchmesser von 2,5–10 mm mühelos schär-
fen.
Der als Zubehör erhältliche Maschinenschraubstock ermög-
licht ein sicheres Festspannen des Werkstücks. Dies verhin-
dert ein Verdrehen des Werkstücks und dadurch entstehen-
de Unfälle.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst-
stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher-
heitsgefährdungen zu vermeiden.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
1 609 92A 6N8 | (20.10.2021) Bosch Power Tools
English | 11
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711) 40040460
Fax: (0711) 40040462
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemaß der Europaischen Richtlinie 2012/19/EU uber Elek-
tro- und Elektronik-Altgerate und ihrer Umsetzung in natio-
nales Recht mussen nicht mehr gebrauchsfahige Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugefuhrt werden.
English
Safety Instructions
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
Work area safety
uKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
uDo not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
uKeep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
uPower tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
uAvoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
ors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
uDo not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
uDo not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
uWhen operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
uIf operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
uStay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
uUse personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
uPrevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
uRemove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal in-
jury.
uDo not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6N8 | (20.10.2021)
12 | English
uDress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
uIf devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
uDo not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe in-
jury within a fraction of a second.
Power tool use and care
uDo not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was de-
signed.
uDo not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
uDisconnect the plug from the power source and/or re-
move the battery pack, if detachable, from the power
tool before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
uStore idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
uMaintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
uKeep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
uUse the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into ac-
count the working conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
uKeep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
Service
uHave your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Drills
Safety instructions for all operations
uUse the auxiliary handle(s). Loss of control can cause
personal injury.
uHold the power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting ac-
cessory may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a "live" wire may make ex-
posed metal parts of the power tool "live" and could give
the operator an electric shock.
Safety instructions when using long drill bits
uNever operate at higher speed than the maximum
speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is
likely to bend if allowed to rotate freely without contact-
ing the workpiece, resulting in personal injury.
uAlways start drilling at low speed and with the bit tip
in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit
is likely to bend if allowed to rotate freely without contact-
ing the workpiece, resulting in personal injury.
uApply pressure only in direct line with the bit and do
not apply excessive pressure.Bits can bend causing
breakage or loss of control, resulting in personal injury.
Additional safety warnings
uSwitch the power tool off immediately if the applica-
tion tool becomes blocked. Be prepared for high
torque reactions which cause kickback. The applica-
tion tool becomes blocked when it becomes jammed in
the workpiece or when the power tool becomes over-
loaded.
uHold the power tool securely. When tightening and
loosening screws be prepared for temporarily high torque
reactions.
uSecure the workpiece. A workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more secure than by
hand.
uUse suitable detectors to determine if utility lines are
hidden in the work area or call the local utility com-
pany for assistance. Contact with electric lines can lead
to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to
explosion. Penetrating a water line causes property dam-
age or may cause an electric shock.
uAlways wait until the power tool has come to a com-
plete stop before placing it down. The application tool
can jam and cause you to lose control of the power tool.
Products sold in GB only:
Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric
plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au-
thorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
1 609 92A 6N8 | (20.10.2021) Bosch Power Tools
English | 13
Product Description and
Specifications
Read all the safety and general instructions.
Failure to observe the safety and general in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ating manual.
Intended Use
The power tool is suitable for drilling in wood, metal, ceramic
and plastic. Power tools with electronic control and right/left
rotation are also suitable for screwdriving and thread cut-
ting.
Product features
The numbering of the product features refers to the diagram
of the power tool on the graphics page.
(1) Keyless chuck a) (Only applies to 3 601 AB2 006/3
601 AB2 041 power tools: Keyless chuck with secur-
ing ring a))
(2) Front sleeve
(3) Rear sleeve
(4) Lock-on button for on/off switch
(5) Speed preselection thumbwheel
(6) On/off switch
(7) Rotational direction switch
(8) Gear selector switch
(9) Auxiliary handle (insulated gripping surface)
(10) Depth stop
(11) Handle (insulated gripping surface)
(12) Chuck key a)
(13) Keyed chuck a)
(14) Screwdriver bit a)
(15) Universal bit holder a)
(16) Securing screw for keyless/keyed chuck
(17) Open-ended spanner b)
(18) Clamping sleeve a)
(19) Securing ring a)
(20) Holding ring a)
a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
b) Commercially available (not included in the scope of deliv-
ery)
Technical data
Drill GBM 13-2 RE
Article number 3 601.. ... AB2
006 ... AB2
004 ... AB2
005 ... AB2
031 ... AB2
062 ... AB2
071 ... AB2
041
Rated power input W 750 750 750 750 750 710 750
Max. power output W 353 353 353 353 374 365 353
No-load speed
First gear min-1 0–1 000 0–1000 0–1000 0–1000 0–1 100 0–1000 0–1 100
Second gear min-1 0–3 200 0–3 200 0–3 200 0–3 200 0–3 300 0–3 200 0–3 400
Rated speed
First gear min-1 500 500 500 500 500 500 500
Second gear min-1 1 750 1 750 1 750 1 750 1 750 1 750 1 750
Rated torque (1st/2nd
gear) Nm 6,8/2,5 6,8/2,5 6,8/2,5 6,8/2,5 6,5/2,2 6,5/2,2 6,8/2,5
Spindle collar diameter mm 43 43 43 43 43 43 43
Speed preselection
Speed control
Clockwise/anticlock-
wise rotation ●●●●●●●
Overload clutch
Keyless chuck with se-
curing ring ●–––––
Keyless chuck
Keyed chuck
Max. drilling diameter (1st/2nd gear)
Bosch Power Tools 1 609 92A 6N8 | (20.10.2021)
14 | English
Drill GBM 13-2 RE
Steel mm 13/8 13/8 13/8 13/8 13/8 13/8 13/8
Wood mm 32/20 32/20 32/20 32/20 32/20 32/20 32/20
Aluminium mm 20/12 20/12 20/12 20/12 20/12 20/12 20/12
Chuck capacity mm 1.5–13 1.5–13 1.5–13 1.5–13 1.5–13 1.5–13 1.5–13
Weight according to
EPTA-Procedure
01:2014
kg 2.4 2.4 2.4 2.4 2.4 2.4 2.4
Protection class / II / II / II / II / II / II / II
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models.
Noise/vibration information
Noise emission values determined according to
EN62841-2-1.
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is:
Sound pressure level 82dB(A); sound power level
93dB(A). Uncertainty K=5dB.
Wear hearing protection
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN62841-2-1.
Drilling into metal: ah=8.0m/s2, K=1.5m/s2
The vibration level and noise emission value given in these
instructions have been measured in accordance with a
standardised measuring procedure and may be used to com-
pare power tools. They may also be used for a preliminary
estimation of vibration and noise emissions.
The stated vibration level and noise emission value repres-
ent the main applications of the power tool. However, if the
power tool is used for other applications, with different ap-
plication tools or is poorly maintained, the vibration level
and noise emission value may differ. This may significantly
increase the vibration and noise emissions over the total
working period.
To estimate vibration and noise emissions accurately, the
times when the tool is switched off or when it is running but
not actually being used should also be taken into account.
This may significantly reduce vibration and noise emissions
over the total working period.
Implement additional safety measures to protect the oper-
ator from the effects of vibration, such as servicing the
power tool and application tools, keeping their hands warm,
and organising workflows correctly.
Assembly
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
Auxiliary handle (see figure A)
uDo not operate your power tool without the auxiliary
handle (9).
You can adjust the auxiliary handle (9) to any of 12 positions
in order to achieve a safe work posture that minimises fa-
tigue.
Turn the lower gripping end of the auxiliary handle (9) in ro-
tational direction and push the auxiliary handle (9) for-
ward until you can swivel it into the required position. Then
pull the auxiliary handle (9) back again and turn the lower
gripping end in rotational direction to tighten it.
Setting the drilling depth (see figure A)
You can use the depth stop to set the required drilling depth
X.
Turn the lower gripping end of the auxiliary handle (9) anti-
clockwise and set the depth stop (10).
Pull the depth stop(10) far enough out that the distance
between the drill bit tip and the edge of the depth stop(10)
corresponds to the required drilling depth X.
Then, turn the lower gripping end of the auxiliary handle (9)
clockwise to retighten it.
The fluting on the depth stop (10) must face upwards.
Changing the tool
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
uWear protective gloves when changing tools. The drill
chuck may heat up significantly when it is used for long
periods.
Keyless chuck (see figure B)
Hold the rear sleeve (3) of the keyless chuck (1) firmly and
turn the front sleeve (2) in rotational direction until the
tool can be inserted. Insert the tool.
Hold the rear sleeve (3) of the keyless chuck (1) and firmly
tighten the front sleeve (2) by hand in rotational direction
until you hear a click. This will automatically lock the drill
chuck.
The lock will disengage again if you turn the front sleeve (2)
in the opposite direction to remove the tool.
Keyed chuck (see figure C)
Open the keyed chuck (13) by turning it until the tool can be
inserted. Insert the tool.
Insert the chuck key (12) into the corresponding holes of the
keyed chuck (13) and clamp the tool evenly.
Keyless chuck with securing ring (see figure D)
Turn the securing ring (19) in the "UNLOCK" direction.
Turn the clamping sleeve (18) clockwise until the applica-
tion tool can be inserted.
1 609 92A 6N8 | (20.10.2021) Bosch Power Tools
English | 15
Fully insert the application tool, hold it in the tool holder and
turn the clamping sleeve (18) anticlockwise firmly by hand
to tighten it. When doing so, hold the holding ring (20) firmly
in place.
Turn the securing ring (19) in the "LOCK" direction.
Note: When using small drill bits, adjust the tool holder to
the rough drilling diameter first. Otherwise, there is a risk
that the drill bit will not be centred properly.
Removing the application tool
Turn the securing ring (19) in the "UNLOCK" direction.
Turn the clamping sleeve (18) clockwise until the applica-
tion tool can be removed.
Screwdriving Tools (see figure E)
You should always use a universal bit holder (15) when using
screwdriver bits (14). Only use screwdriver bits that fit the
screw head.
Changing the drill chuck
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
Removing the securing screw
A securing screw (16) protects the keyless chuck (1)/keyed
chuck (13) from being accidentally separated from the drill
spindle. Open the keyless chuck (1)/keyed chuck (13) fully
and unscrew the securing screw (16) clockwise. Note that
the securing screw has a left-hand thread.
If the securing screw (17) is stuck, place a screwdriver on
the screw head and loosen the securing screw by hitting the
handle of the screwdriver.
Removing the keyed chuck (see figure F)
To remove the keyed chuck (13), place an open-ended
spanner (17) (width across flats: 17) onto the spanner flat
of the drive spindle.
Place the power tool on a firm surface, e.g. a work bench.
Insert the chuck key (12) into one of the three drilled holes
in the keyed chuck (13) and loosen the keyed chuck (13) us-
ing this lever by turning it anticlockwise. A stuck keyed chuck
can be loosened by gently hitting the chuck key (12).
Remove the chuck key (12) from the keyed chuck and fully
unscrew and remove the keyed chuck.
Dismounting the keyless chuck/keyless chuck with
securing ring
To remove the keyless chuck (1) and the keyless chuck with
securing ring, clamp a hex key in the keyless chuck and posi-
tion an open-ended spanner (17) (width across flats: 17)
against the spanner flat of the drive spindle.
Place the power tool on a firm surface, e.g. a work bench.
Hold the open-ended spanner (17) tightly and loosen the
keyless chuck by turning the hex key anticlockwise. A stuck
keyless chuck can be loosened by gently hitting the long
shaft of the hex key.
Remove the hex key from the keyless chuck(1) and fully un-
screw the keyless chuck(1) from the power tool.
Fitting the drill chuck
The fitting of the keyless chuck/keyless chuck with securing
ring/keyed chuck takes place in reverse order.
The drill chuck must be tightened using a tight-
ening torque of approx. 50–55 Nm.
For keyless/keyed chucks
Screw the securing screw (16) anticlockwise into the open
keyless/keyed chuck.
Always use a new securing screw, as their thread is applied
with a securing adhesive substance, which is rendered inef-
fective after several uses.
Dust/Chip Extraction
Dust from materials such as lead-containing coatings, some
wood types, minerals and metal can be harmful to one’s
health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic
reactions and/or lead to respiratory infections of the user or
bystanders.
Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carci-
nogenic, especially in connection with wood-treatment ad-
ditives (chromate, wood preservative). Materials containing
asbestos may only be worked by specialists.
Provide for good ventilation of the working place.
It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the ma-
terials to be worked.
uAvoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
Operation
Starting Operation
uPay attention to the mains voltage. The voltage of the
power source must match the voltage specified on the
rating plate of the power tool. Power tools marked
with 230V can also be operated with 220V.
uProducts that are only sold in AUS and NZ: Use a resid-
ual current device (RCD) with a nominal residual current
of 30 mA or less.
Setting the rotational direction
The rotational direction switch (7) is used to change the ro-
tational direction of the power tool. However, this is not pos-
sible while the on/off switch (6) is being pressed.
Right rotation: To drill and to drive in screws, press the ro-
tational direction switch (7) through to the right stop.
Left rotation: To loosen and unscrew screws and nuts,
press the rotational direction switch (7) through to the left
stop.
Mechanical Gear Selection
uYou can press the gear selector switch (8) with the
power tool off or on. You should not do this at full load
or maximum torque, however.
Gear I:
Bosch Power Tools 1 609 92A 6N8 | (20.10.2021)
16 | English
Low speed range; for working with a large drilling diameter
or for screwdriving.
Gear II:
High speed range; for working with a small drilling diameter.
If the gear selector (8) cannot be swivelled all the way to the
stop, turn the drive spindle slightly with the drill.
Preselecting speed
You can preselect the required speed/impact rate using the
speed preselection thumbwheel (5), even during operation.
The required speed is dependent on the material and the
work conditions and can be determined by practical trials.
Switching on/off
To start the power tool, press and hold the on/off switch
(6).
Press the lock-on button (4) to lock the on/off switch (6) in
this position.
To switch off the power tool, release the on/off switch (6);
or, if the switch is locked with the lock-on button (4), briefly
press the on/off switch (6) and then release it.
Overload clutch
The power tool is equipped with an overload clutch (anti-ro-
tation) to limit high torque reactions.
uIf the application tool jams or snags, the power trans-
mission to the drill spindle will be interrupted. Always
hold the power tool firmly with both hands to with-
stand the forces this may create and adopt a position
with stable footing.
uSwitch the power tool off immediately and remove the
application tool if the power tool becomes blocked.
Switching on when the drilling tool is blocked may
cause high torque reactions.
Adjusting the Speed
You can adjust the speed of the power tool when it is on by
pressing in the on/off switch (6) to varying extents.
A light pressure on the on/off switch (6) results in a low rota-
tional speed. Increased pressure on the switch causes an in-
crease in speed.
Practical advice
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
uOnly apply the power tool to the screw/nut when the
tool is switched off. Rotating tool inserts can slip off.
When drilling into metal, only use sharpened HSS drills (HSS
= high-speed steel) which are in perfect condition. The
Bosch accessory range guarantees appropriate quality.
Using the drill bit sharpener (accessory), you can effortlessly
sharpen twist drill bits with a diameter of 2.5–10 mm.
The machine vice, which is available as an accessory, en-
ables the workpiece to be securely clamped. This prevents
the workpiece from turning and any accidents this could
cause.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
uTo ensure safe and efficient operation, always keep
the power tool and the ventilation slots clean.
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord
needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an
after-sales service centre that is authorised to repair Bosch
power tools.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. You can find explosion drawings and information on
spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you
with any questions about our products and their accessor-
ies.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the nameplate
of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Disposal
The power tool, accessories and packaging should be re-
cycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of power tools along with
household waste.
Only for EU countries:
According to the European Directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment and its implementation
into national law, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an environment-
ally friendly manner.
Only for United Kingdom:
According to Waste Electrical and Electronic Equipment Reg-
ulations 2013 (2013/3113), power tools that are no longer
usable must be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly manner.
1 609 92A 6N8 | (20.10.2021) Bosch Power Tools
Français | 17
Français
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
électrique
AVERTISSE-
MENT
Lire tous les avertissements de sé-
curité, les instructions, les illustra-
tions et les spécifications fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
uConserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
cidents.
uNe pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
flammer les poussières ou les fumées.
uMaintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou-
til.
Sécurité électrique
uIl faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils électriques à branchement de terre. Des
fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le
risque de choc électrique.
uÉviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
uNe pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur
d’un outil électrique augmente le risque de choc élec-
trique.
uNe pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
uLorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
uSi l'usage d'un outil électrique dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté-
gée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
trique.
Sécurité des personnes
uRester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
uUtiliser un équipement de protection individuelle.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les
équipements de protection individuelle tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécuri-
té antidérapantes, les casques ou les protections audi-
tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent
les blessures.
uÉviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
masser ou de le porter. Porter les outils électriques en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
électriques dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
uRetirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par-
tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des
blessures.
uNe pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten-
dues.
uS’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en mouvement.
uSi des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux poussières.
uRester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut
provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l’outil électrique
uNe pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
trique adapté à votre application. L’outil électrique
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6N8 | (20.10.2021)
18 | Français
uNe pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-
parer.
uDébrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
uConserver les outils électriques à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des per-
sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
novices.
uObserver la maintenance des outils électriques et des
accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-
mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
triques mal entretenus.
uGarder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement en-
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
uUtiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à réali-
ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
tions dangereuses.
uIl faut que les poignées et les surfaces de préhension
restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes rendent impossibles la manipulation et le
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-
attendues.
Maintenance et entretien
uFaire entretenir l’outil électrique par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-
til électrique.
Avertissements de sécurité pour la perceuse
Instructions de sécurité pour toutes les opérations
uUtiliser la ou les poignées auxiliaires. La perte de
contrôle peut provoquer des blessures.
uTenir l'outil électrique par les surfaces de préhension
isolées, au cours des opérations pendant lesquelles
l’accessoire de coupe peut être en contact avec un câ-
blage caché ou avec son propre cordon. Un accessoire
de coupe en contact avec un fil "sous tension" peut
"mettre sous tension" les parties métalliques exposées de
l'outil électrique et provoquer un choc électrique chez
l'opérateur.
Instructions de sécurité pour l’utilisation de forets longs
uNe jamais utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse
assignée maximale du foret. À des vitesses supérieures,
le foret est susceptible de se plier s’il peut tourner libre-
ment sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui
provoque des blessures.
uToujours commencer à percer à faible vitesse et en
mettant l’embout du foret en contact avec la pièce à
usiner. À des vitesses supérieures, le foret est suscep-
tible de se plier s’il peut tourner librement sans être en
contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des bles-
sures.
uAppliquer une pression uniquement sur le foret et ne
pas appliquer de pression excessive. Les forets
peuvent se plier, ce qui peut provoquer leur casse ou une
perte de contrôle, et donc des blessures.
Consignes de sécurité additionnelles
uArrêtez immédiatement l’outil électroportatif dès que
l’accessoire se bloque. Attendez-vous à des couples
de réaction importants causant des rebonds. L’acces-
soire se bloque quand il reste coincé dans la pièce ou
quand l’outil électroportatif est en surcharge.
uMaintenez bien l'outil électroportatif en place. Lors du
serrage ou du desserrage des vis, des couples de réaction
élevés peuvent survenir en peu de temps.
uBloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser-
rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un
étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te-
nue avec une main.
uUtilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a
pas de conduites cachées ou contactez votre société
de distribution d’eau locale. Tout contact avec des
câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc
électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz
peut provoquer une explosion. La perforation d’une
conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut
provoquer un choc électrique.
uAvant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce-
lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou-
til électroportatif.
Description des prestations et du
produit
Lisez attentivement toutes les instructions
et consignes de sécurité. Le non-respect des
instructions et consignes de sécurité peut pro-
voquer un choc électrique, un incendie et/ou
entraîner de graves blessures.
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
notice d’utilisation.
1 609 92A 6N8 | (20.10.2021) Bosch Power Tools
Français | 19
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le perçage dans le bois,
le métal, la céramique et les matières plastiques. Les outils
électroportatifs disposant d’un réglage électronique et d’un
commutateur de sens de rotation sont également appropriés
au vissage et au taraudage.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
(1) Mandrin automatique a) (uniquement pour les outils
électroportatifs 3 601 AB2 006/3 601 AB2 041:
mandrin automatique avec circlip a))
(2) Douille avant
(3) Douille arrière
(4) Bouton de blocage de l’interrupteur marche/arrêt
(5) Molette de présélection de la vitesse
(6) Interrupteur marche/arrêt
(7) Sélecteur de sens de rotation
(8) Sélecteur de vitesse
(9) Poignée supplémentaire (surface de préhension iso-
lée)
(10) Butée de profondeur
(11) Poignée (surface de préhension isolante)
(12) Clé de mandrin a)
(13) Mandrin à couronne dentée a)
(14) Embout de vissage a)
(15) Porte-embout universel a)
(16) Vis de blocage du mandrin automatique à couronne
dentée
(17) Clé à molette b)
(18) Douille de serrage a)
(19) Circlip a)
(20) Bague de blocage a)
a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre gamme d’accessoires.
b) disponible dans le commerce (non fourni)
Caractéristiques techniques
Perceuse GBM 13-2 RE
Référence 3 601.. ... AB2
006 ... AB2
004 ... AB2
005 ... AB2
031 ... AB2
062 ... AB2
071 ... AB2
041
Puissance absorbée
nominale W 750 750 750 750 750 710 750
Puissance débitée
maxi W 353 353 353 353 374 365 353
Régime à vide
1re vitesse tr/min 0–1 000 0–1 000 0–1 000 0–1 000 0–1100 0–1 000 0–1100
2e vitesse tr/min 0–3 200 0–3 200 0–3 200 0–3 200 0–3 300 0–3 200 0–3400
Régime nominal
1re vitesse tr/min 500 500 500 500 500 500 500
2e vitesse tr/min 1 750 1 750 1 750 1 750 1 750 1 750 1 750
Couple nominal
(1re/2e vitesse) Nm 6,8/2,5 6,8/2,5 6,8/2,5 6,8/2,5 6,5/2,2 6,5/2,2 6,8/2,5
Collet de broche mm 43 43 43 43 43 43 43
Présélection de la vi-
tesse de rotation ●●●●●●●
Variateur de vitesse
Réversibilité droite/
gauche ●●●●●●●
Embrayage de sécurité
Mandrin automatique
avec anneau de rete-
nue
●–––––
Mandrin automatique
Mandrin à clé
Ø de perçage maxi (1re/2e vitesse)
Bosch Power Tools 1 609 92A 6N8 | (20.10.2021)
20 | Français
Perceuse GBM 13-2 RE
Acier mm 13/8 13/8 13/8 13/8 13/8 13/8 13/8
Bois mm 32/20 32/20 32/20 32/20 32/20 32/20 32/20
Aluminium mm 20/12 20/12 20/12 20/12 20/12 20/12 20/12
Plage de serrage du
mandrin mm 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13
Poids selon
EPTA-Procedure
01:2014
kg 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4
Indice de protection / II / II / II / II / II / II / II
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur
certaines versions destinées à certains pays.
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme
EN62841-2-1.
Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif
est de: niveau de pression acoustique 82dB(A); niveau de
puissance acoustique 93dB(A). Incertitude K=5dB.
Portez un casque antibruit!
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les
trois axes) et incertitudeK conformément àEN62841-2-1.
Perçage dans le métal: ah=8,0m/s2, K=1,5m/s2
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés selon
une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés
pour établir une comparaison entre différents outils électro-
portatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation
préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil
électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou
sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi-
bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il
peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette-
ment plus élevés pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni-
veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé-
riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche
sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni-
veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles
pendant toute la durée de travail.
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-
mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par
exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-
soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation
des procédures de travail.
Montage
uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif.
Poignée supplémentaire (voir fig A)
uN’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée
supplémentaire (9).
La poignée supplémentaire (9) peut être réglée dans 12 po-
sitions différentes, pour obtenir une position de travail sûre
et peu fatigante.
Tournez la partie inférieure de la poignée supplémentaire
(9) dans le sens de rotation et poussez la poignée supplé-
mentaire vers l’avant (9) jusqu’à ce que vous puissiez la dé-
placer dans la position désirée. Puis, retirez la poignée sup-
plémentaire (9) et resserrez la partie inférieure de la poi-
gnée dans le sens de rotation .
Régler la profondeur de perçage (voir fig. A)
La butée de profondeur permet de régler la profondeur de
perçage X désirée.
Tournez la partie inférieure de la poignée supplémentaire
(9) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et utili-
sez la butée de profondeur (10).
Déplacez la butée de profondeur (10) jusqu’à ce que l’écart
entre la pointe du foret et la pointe de la butée de profon-
deur (10) corresponde à la profondeur de perçage X souhai-
tée.
Puis, resserrez la partie inférieure de la poignée supplémen-
taire (9) en la tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre.
La cannelure de la butée de profondeur (10) doit être orien-
tée vers le haut.
Changement d’accessoire
uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif.
uPortez des gants de protection lors d’un changement
d’accessoire. En cas de travaux assez longs, le mandrin
de perçage risque de s’échauffer fortement.
Mandrin automatique (voir fig. B)
Tenez la douille arrière (3) du mandrin automatique (1) et
tournez la douille avant (2) dans le sens de rotation , jus-
qu’à ce que l’outil puisse être utilisé. Mettez en place l’outil.
Tenez la douille arrière (3) du mandrin automatique (1) et
tournez la douille avant (2) dans le sens de rotation , jus-
1 609 92A 6N8 | (20.10.2021) Bosch Power Tools
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207

Bosch GBM 13-2 RE Professional Rotary Drill Používateľská príručka

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Používateľská príručka