Parkside PBH 1500 A1 Používateľská príručka

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Používateľská príručka
IAN 35391
HAMMER DRILL PBH 1500 A1
HAMMER DRILL
Originalbetriebsanleitung
UDARNO-VRTALNO KLADIVO
Prevod originalnega navodila za uporabo
FÚRÓ- ÉS VÉSŐKALAPÁCS
Az originál használati utasítás fordítása
MŁOTOWIERTARKA PNEUMATYCZNA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
VŔTACIE A SEKACIE KLADIVO
Preklad originálneho návodu na obsluhu
VRTACÍ A SEKACÍ KLADIVO
Překlad originálního provozního návodu
BOHR- UND MEISSELHAMMER
Originalbetriebsanleitung
CV_35391_PBH1500A1_LB4.indd 2CV_35391_PBH1500A1_LB4.indd 2 28.05.14 16:3328.05.14 16:33
GB Translation of original operation manual Page 1
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 9
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 17
SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 25
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 33
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 41
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 49
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
CV_35391_PBH1500A1_LB4.indd 3CV_35391_PBH1500A1_LB4.indd 3 28.05.14 16:3328.05.14 16:33
A B
CV_35391_PBH1500A1_LB4.indd 4CV_35391_PBH1500A1_LB4.indd 4 28.05.14 16:3328.05.14 16:33
1
PBH 1500 A1
GB
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Depicted components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Technical details . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
General Power Tool Safety Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1. Work area safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Electrical safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. Personal safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Power tool use and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Appliance-specifi c safety instructions for hammer drills . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Original accessories/additional equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Initial operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Additional handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Depth stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Select operational mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Preselecting rotational speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Switching on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Maintenance and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Translation of the original conformity declaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
IB_35391_PBH1500A1_LB4.indb 1IB_35391_PBH1500A1_LB4.indb 1 28.05.14 16:3628.05.14 16:36
2
PBH 1500 A1
GB
HAMMER DRILL PBH 1500 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new appliance. You have selected a
high-quality product. The operating
instructions are part of this product. They contain
important information about safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with
all operating and safety instructions. Use this product
only as described and only for the specifi ed areas
of application. Please also pass these operating
instructions on to any future owner(s).
Proper use
The PBH 1500 A1 hammer drill (hereinafter
appliance) is suitable for:
Hammer-drilling into brickwork, concrete and
stone
Chiselling into concrete, stone and plaster
Drilling into stone, wood and metal
Any other usage of or modifi cation to the appliance
is deemed to be improper usage and carries the
risk of serious personal injury.
The manufacturer accepts no responsibility for
damage(s) arising out of usage contrary to the
instructions specifi ed below.
The appliance is not meant for commercial use.
Depicted components
Function selector
Function selector release switch
On/off switch
Hammer switch
Rotational speed preselector adjusting wheel
Additional handle
Tool holder with dust protector cap
Locking collar
Wing screw
Depth stop
Wheel-rim chuck
Chuck key
Package contents
1 hammer drill PBH 1500 A1
1 additional handle
3 drill bits (see fi g. B)
1 fl at chisel (see fi g. B)
1 pointed chisel (see fi g. B)
1 depth stop
1 wheel-rim chuck (see fi g. A)
1 chuck key (see fi g. A)
1 carrying case
1 operating manual
Technical details
Nominal power
consumption: 1500 W
Rated voltage: 230 - 240 V ∼ 50 Hz
Idle speed: n
0
0–750 / min
Hammer frequency: 0–3900 / min
Drilling capacity: max. 13 mm for steel
max. 40 mm for wood
max. 32 mm for concrete
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Noise measurement determined in accableance
with EN 60745. The A-rated noise level of the
tool is typically:
Hammer drilling:
Sound pressure level: 85.61 dB(A)
Sound power level: 96.61 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Chiselling:
Sound pressure level: 94.31 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Sound power level: 102.31 dB(A)
Uncertainty K: 2.83 dB
IB_35391_PBH1500A1_LB4.indb 2IB_35391_PBH1500A1_LB4.indb 2 28.05.14 16:3628.05.14 16:36
3
PBH 1500 A1
GB
Total vibration values (vector total of three directions)
determined in accordance with EN 60745:
Main handle
Hammer drilling in
Concrete: a
h(HD)
= 10.428 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Additional handle
Hammer drilling in
Concrete: a
h(HD)
= 8.15 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Main handle
Chiselling: a
h(CHeq)
= 15.014 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Additional handle
Chiselling: a
h(CHeq)
= 11.201 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
WARNING!
The vibration level specifi ed in these instruc-
tions has been measured in accableance
with the standardised measuring procedure
specifi ed in EN 60745 and can be used to
make equipment comparisons. The declared
vibration total value may also be used in a
preliminary assessement of exposure.
The vibration level varies in accableance
with the use of the tool and may be higher
than the value specifi ed in these instructions
in some cases. It is easy to underestimate the
vibration load if the electrical power tool is
used regularly in this manner.
NOTE
For an accurate estimate of the vibration load
during a certain working period, the times
during which the appliance is switched off or
is running but not actually being used must
also be taken into consideration. This can
signifi cantly reduce the vibration load over
the total working period.
General Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fi re and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of fl am-
mable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodifi ed plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or ground-
ed surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
IB_35391_PBH1500A1_LB4.indb 3IB_35391_PBH1500A1_LB4.indb 3 28.05.14 16:3628.05.14 16:36
4
PBH 1500 A1
GB
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the infl uence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off -position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your fi nger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off . Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may aff ect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cut-
ting edges are less likely to bind and are easier
to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power
tool for operations diff erent from those intended
could result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualifi ed
repair person using only identical replace-
ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
IB_35391_PBH1500A1_LB4.indb 4IB_35391_PBH1500A1_LB4.indb 4 28.05.14 16:3628.05.14 16:36
5
PBH 1500 A1
GB
Appliance-specifi c safety instructions
for hammer drills
Wear ear protectors. Exposure to
noise can cause hearing loss.
Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
Hold power tool by insulated gripping surfac-
es, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring
or its own cord. Cutting accessory contacting
a “live” wire may make exposed metal parts of
the power tool “live” and could give the opera-
tor an electric shock.
Wear a dust mask.
WARNING! TOXIC DUST!
Working with harmful/toxic dusts results in
health hazards for the person operating the
appliance and for other persons in the area.
ATTENTION – SERVICE LINES! DANGER!
Take steps to ensure that you do not hit any
service lines (electricity, gas, water) when
working with the electric tool. If necessary,
check with a service line detector before you
start to cut or drill into a surface.
Original accessories/additional
equipment
Only use the accessories and additional
equipment that are specifi ed in the operat-
ing instructions and are compatible with the
appliance.
Initial operation
Additional handle
NOTE
For safety reasons, you should only use this
appliance with the additional handle
attached.
Remove the additional handle by turning it
clockwise direction.
Turn the additional handle to the desired
position.
Fix the additional handle in the new position
by turning it anti- clockwise.
Depth stop
Open the wing screw .
Insert the depth stop into the additional
handle
.
Ensure that the toothing on the depth stop is
facing upwards.
Pull the depth stop out far enough for the
distance between the tip of the drill and the tip
of the depth stop to correspond with the
required drilling depth.
Re-tighten the wing screw afterwards.
Tool/chuck:
Pull the locking sleeve backwards and insert
the tool/chuck in the tool holder .
Release the locking sleeve . This locks the
holder. Check that the tool is properly locked by
pulling it. The system has radial play because of
the design.
Removing tool/chuck:
Pull the locking collar on the tool backwards.
NOTE
Tighten the drill in the wheel-rim chuck at the
same time. To do this, apply the chuck key to all
the 3 positions on the wheel-rim chuck and
tighten the tool (e.g. drill) at the same time.
WARNING!
Do not use the wheel-rim chuck for ham-
mer drilling or chiselling!
IB_35391_PBH1500A1_LB4.indb 5IB_35391_PBH1500A1_LB4.indb 5 28.05.14 16:3628.05.14 16:36
6
PBH 1500 A1
GB
Operation
Select operational mode
Hammer switch:
Turn the hammer switch to the required
symbol:
Hammer drilling = Hammer ON
Drilling = Hammer OFF
Function selector:
Turn and hold the release button for the func-
tion selector switch and rotate the function
selector switch so that the required symbol
engages at the arrow mark.
Hammer drilling
Chiselling
NOTE
The following combinations are available:
Hammer OFF +
hammer drilling =
drilling
Hammer ON +
hammer drilling =
hammer drilling
Hammer ON +
chiselling = chiselling
Hammer OFF +
chiselling = no function
Preselecting rotational speed
You can use the rotational speed preselector ad-
justing wheel
to preselect the rotational speed.
Work out the right setting with this practical test:
- high rotational speed: for hammer drilling/
chiselling in concrete or stone
- medium rotational speed: for drilling in steel
or wood
Switching on and off
Switching the appliance on:
Press the ON/OFF switch .
Switching the appliance off :
Release the ON/OFF switch .
Maintenance and Cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Switch
the appliance off and remove the
power plug before starting any
work.
The appliance must always be kept clean, dry
and free from oil or grease.
To clean the casing, use a soft dry cloth.
Clean the tool holder regularly:
To do this, pull the locking sleeve backwards
and pull the dust protector cap off the tool
holder .
WARNING!
If the supply cord of this power tool is dam-
aged, it must be replaced by a specially
prepared cord available through the service
organization.
Disposal
The packaging is made from environmen-
tally-friendly material and can be disposed
of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in
your normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU requires that
worn-out power tools are collected separately and
fed into an environmentally compatible recycling
process.
Your local community or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the worn-
out appliance.
IB_35391_PBH1500A1_LB4.indb 6IB_35391_PBH1500A1_LB4.indb 6 28.05.14 16:3628.05.14 16:36
7
PBH 1500 A1
GB
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been
manufactured with care and meticulously examined
before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the case of a warranty claim, please make contact
by telephone with our Customer Service Depart-
ment. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
NOTICE
The warranty covers only claims for mate-
rial and manufacturing defects, but not for
transport damage, wearing parts or for
damage to fragile components, e.g. buttons
or batteries.
This product is for domestic use only and is not
intended for commercial use. The warranty is void
in the case of abusive and improper handling, use
of force and internal tampering not carried out by
our authorised service branch.
Your statutory rights are not restricted in any
way by this warranty. The warranty period is not
extended by repairs made under the warranty. This
applies also to replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of pur-
chase must be reported immediately after unpack-
ing, resp. no later than two days after the date of
purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty
period are subject to charge.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
IAN 35391
Hotline availability: Monday to Friday from
8:00 to 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
IB_35391_PBH1500A1_LB4.indb 7IB_35391_PBH1500A1_LB4.indb 7 28.05.14 16:3628.05.14 16:36
8
PBH 1500 A1
GB
Translation of the original
conformity declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents
offi cer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867
BOCHUM, Deutschland, hereby declare that this
product complies with the following standards,
normative documents and the EC directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Regulations
(2006 / 95 / EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility)
(2004 / 108 / EC)
Directive for sound emission
(2000 / 14 / EC)
(2005 / 88 / EC)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
Applied harmonised standards:
EN 60745-1:2009 + A11
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006 + A1 + A2
EN 55014-2:1997 + A1 + A2
EN 61000-3-2:2006 + A1 + A2
EN 61000-3-3:2008
Type designation of machine:
Hammer drill PBH 1500 A1
Year of manufacture: 01 - 2014
Serial number: IAN 35391
Bochum, 02/01/2014
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
Subject to technical changes in the course of
further developments.
IB_35391_PBH1500A1_LB4.indb 8IB_35391_PBH1500A1_LB4.indb 8 28.05.14 16:3628.05.14 16:36
9
PBH 1500 A1
PL
Spis treści
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Przedstawione komponenty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ogólne uwagi na temat bezpieczeństwa elektronarzędzi . . . . . . . . . . . . . . 11
1. Bezpieczeństwo na stanowisku pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2. Bezpieczeństwo elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3. Bezpieczeństwo osób . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4. Zastosowanie i obsługa elektronarzędzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5. Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Szczegółowe wskazówki bezpieczeństwa dotyczące młotowiertarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Oryginalne akcesoria i części zamienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Dodatkowa rękojeść . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ogranicznik głębokości . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Wybór trybu pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ustawianie obrotów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Włączanie i wyłączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Konserwacja i czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
IB_35391_PBH1500A1_LB4.indb 9IB_35391_PBH1500A1_LB4.indb 9 28.05.14 16:3628.05.14 16:36
10
PBH 1500 A1
PL
MŁOTOWIERTARKA
PNEUMATYCZNA PBH 1500 A1
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu naszego
urządzenia! Wybrany produkt charaktery-
zuje się wysoką jakością.
Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego produktu.
Zawiera ona ważne informacje na temat bezpie-
czeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczę-
ciem użytkowania produktu należy zapoznać się
ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi
i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wy-
łącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz
w podanym zakresie zastosowań. W przypadku
przekazania urządzenia innej osobie należy dołą-
czyć również instrukcję obsługi.
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Wiertarka udarowa PBH 1500 A1 (w dalszej części
nazywana urządzeniem) przeznaczona jest do:
wiercenia udarowego w cegle, betonie
i kamieniu
kucia w betonie, kamieniu i tynku
wiercenia w kamieniu, drewnie i metalu
Jakiekolwiek inne użycie lub zmiany urządzenia
uważane są za niezgodne z przeznaczeniem i kryją
w sobie poważne niebezpieczeństwo wypadku.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności
za szkody powstałe w wyniku użycia urządzenia
w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem.
Urządzenie nie nadaje się do zastosowań przemy-
słowych.
Przedstawione komponenty
Przełącznik wyboru funkcji
Przycisk odblokowujący przełącznik wyboru
funkcji
Włącznik/wyłącznik
Włącznik udaru
Pokrętło regulacji obrotów
Dodatkowa rękojeść
Uchwyt narzędziowy z osłoną przeciwpyłową
Uchwyt wiertarski samozaciskowy
Śruba skrzydełkowa
Ogranicznik głębokości
Uchwyt wiertarski zębaty
Klucz do uchwytu wiertarskiego zębatego (ZKS)
Zakres dostawy
1 młotowiertarka pneumatyczna PBH 1500 A1
1 dodatkowa rękojeść
3 wiertła (patrz rys. B)
1 dłuto udarowe płaskie (patrz rys. B)
1 dziobak (patrz rys. B)
1 ogranicznik głębokości
1 uchwyt wiertarski zębaty (patrz rys. A)
1 klucz do uchwytu wiertarskiego zębatego
patrz rys. A)
1 walizka
1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Znamionowy pobór
mocy: 1500 W
Napięcie znamionowe: 230 - 240 V ∼ 50 Hz
Prędkość obrotowa na
biegu jałowym: n
0
0 - 750 / min
Częstotliwość udaru: 0 - 3900 / min
Postęp wiercenia: maks. 13 mm dla stali
maks. 40 mm dla drewna
maks. 32 mm dla betonu
Klasa ochrony: II /
Informacje dotyczące poziomu hałasu i drgań:
Wartość pomiarowa hałasu ustalona zgodnie
z normą EN 60745. Oceniany poziom hałasu
elektronarzędzia wynosi z reguły:
Wiercenie z udarem:
Poziom ciśnienia akustycznego: 85,61 dB(A)
Poziom mocy akustycznej: 96,61 dB(A)
Niepewność pomiarów K: 3 dB
Skuwanie:
Poziom ciśnienia akustycznego: 94,31 dB(A)
Niepewność pomiarów K: 3 dB
Poziom mocy akustycznej: 102,31 dB(A)
Niepewność pomiarów K: 2,83 dB
IB_35391_PBH1500A1_LB4.indb 10IB_35391_PBH1500A1_LB4.indb 10 28.05.14 16:3628.05.14 16:36
11
PBH 1500 A1
PL
Całkowite wartości drgań (suma wektorów trzech
kierunków) ustalone zgodnie z normą EN 60745:
Uchwyt główny
Wiercenie z udarem w betonie:
a
h(HD)
= 10,428 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Uchwyt dodatkowy
Wiercenie z udarem w betonie:
a
h(HD)
= 8,15 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Uchwyt główny
Skuwanie:
a
h(CHeq)
= 15,014 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Uchwyt dodatkowy
Skuwanie:
a
h(CHeq)
= 11,201 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
OSTRZEŻENIE!
Poziom drgań wskazany w tych instrukcjach
został zmierzony zgodnie z metodą pomia-
rową, określoną w normie EN 60745 i może
być użyty do porównywania urządzeń.
Podana wartość emisji drgań może posłużyć
także do wstępnej oceny stopnia narażenia.
Poziom drgań będzie zmieniał się w zależ-
ności od rodzaju zastosowania elektrona-
rzędzia i w niektórych przypadkach może
przekraczać wartość wskazaną w niniejszych
instrukcjach. Narażenie na drgania mogłoby
zostać nieprawidłowo ocenione, gdyby
narzędzie było regularnie wykorzystywane
w taki sposób.
WSKAZÓWKA
W celu dokładnej oceny stopnia narażenia
na drgania w określonym okresie pracy na-
leży również uwzględniać czasy, w których
urządzenie pozostawało wyłączone lub było
wprawdzie włączone, jednak nie było fak-
tycznie wykorzystywane. Może to znacznie
obniżyć stopień narażenia na drgania w
całym okresie pracy.
Ogólne uwagi na
temat bezpieczeństwa
elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
Przeczytaj wszystkie wskazówki bezpie-
czeństwa oraz instrukcje. Nieprzestrzeganie
poniższych wskazówek bezpieczeństwa oraz
instrukcji może być przyczyną porażenia
prądem elektrycznym, pożaru i/lub ciężkich
obrażeń ciała.
Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz
instrukcje należy zachować do późniejszego
wglądu.
Użyte w wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie
„elektronarzędzie“ dotyczy narzędzi elektrycznych
zasilanych sieciowo (przez kabel sieciowy) oraz
narzędzi elektrycznych zasilanych akumulatorami
(bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo na stanowisku
pracy
a) Stanowisko pracy utrzymuj zawsze w czysto-
ści oraz dbaj o dobre oświetlenie. Nieporządek
i niedostateczne oświetlenie mogą doprowadzić
do różnych wypadków.
b) Nigdy nie używaj elektronarzędzia w miej-
scach zagrożonych wybuchem, w których
znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub
pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które
mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c) W czasie użytkowania elektronarzędzia
dopilnuj, aby w pobliżu nie przebywały
dzieci ani żadne inne osoby. W przypadku
odwrócenia uwagi od pracy możesz stracić
kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk urządzenia musi pasować do gniazda
zasilania. Dokonywanie zmian we wtyku jest
zabronione. Nigdy nie używaj adapterów
wtyków w połączeniu z urządzeniami posia-
dającymi uziemienie. Oryginalne wtyki oraz
pasujące gniazda zasilania zmniejszają ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
IB_35391_PBH1500A1_LB4.indb 11IB_35391_PBH1500A1_LB4.indb 11 28.05.14 16:3728.05.14 16:37
12
PBH 1500 A1
PL
b) Unikaj kontaktu z uziemionymi powierzch-
niami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki lub
lodówki. Zetknięcie się z uziemioną powierzch-
nią zwiększa ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
c) Nigdy nie wystawiaj elektronarzędzia na
działanie deszczu i wilgoci. Przedostanie się
wody do wnętrza elektronarzędzia zwiększa
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d) Nigdy nie chwytaj za kabel, np. w celu prze-
niesienia bądź zawieszenia elektronarzędzia
lub wyciągnięcia wtyku z gniazda zasilania.
Kabel trzymaj z dala od źródeł gorąca, oleju,
ostrych krawędzi lub obracających się ele-
mentów. Uszkodzone lub poskręcane kable
zwiększają ryzyko porażenia prądem elek-
trycznym.
e) Podczas pracy z elektronarzędziem na ze-
wnątrz należy stosować wyłącznie przedłu-
żacze, które są dopuszczone również do
użytku na zewnątrz. Stosowanie przedłużacza
przystosowanego do pracy na zewnątrz zmniej-
sza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f) Jeśli nie da się uniknąć pracy z elektronarzę-
dziem w wilgotnym otoczeniu, należy stosow
wyłącznik różnicowo-prądowy. Zastosowanie
wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Należy zawsze zachowywać ostrożność i
uważać na to, co się robi. Praca z elektrona-
rzędziem wymaga także zachowania zasad
zdrowego rozsądku. Nie korzystaj z elek-
tronarzędzia w przypadku przemęczenia,
bycia pod wpływem narkotyków, alkoholu
lub lekarstw. Nawet chwila nieuwagi podczas
korzystania z elektronarzędzia może spowodo-
wać poważne obrażenia ciała.
b) W czasie pracy zakładaj osobiste wyposażenie
ochronne i obowiązkowo okulary ochronne.
Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego,
np. maski chroniącej drogi oddechowe, przeciw-
poślizgowych rękawic ochronnych, kasku lub
nauszników ochronnych - w zależności od
rodzaju zastosowania elektronarzędzia -
zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń.
c) Unikaj sytuacji prowadzących do przypadko-
wego uruchomienia urządzenia. Przed pod-
łączeniem do zasilania sieciowego, chwy-
ceniem lub przenoszeniem upewnij się, że
elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie
palca na przełączniku WŁ./WYŁ. w trakcie
przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie
elektronarzędzia do zasilania z wciśniętym już
włącznikiem może doprowadzić do wypadku.
d) Przed załączeniem elektronarzędzia usuń
wszystkie przyrządy regulacyjne lub klucze.
Narzędzie lub klucz pozostawiony w obraca-
jącej się części urządzenia może spowodować
obrażenia ciała.
e) Unikaj nienaturalnej postawy ciała. Zadbaj
o utrzymanie stabilnej postawy i przez cały
czas utrzymuj równowagę. Dzięki temu bę-
dziesz miał lepszą kontrolę nad urządzeniem,
szczególnie w przypadku nieoczekiwanych
sytuacji.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie zakładaj dłu-
gich ubrań ani biżuterii. Włosy, odzież i
rękawice trzymaj z dala od ruchomych części
urządzenia. Ruchome części urządzenia mogą
chwycić luźną, odstającą odzież, biżuterię lub
długie włosy.
g) Jeżeli możliwe jest zamontowanie odciągu
i zbiornika pyłowego, upewnij się, że są one
podłączone i używane w sposób prawidłowy.
Zastosowanie odciągu pyłowego może zmniej-
szyć zagrożenia związane z zapyleniem.
4. Zastosowanie i obsługa
elektronarzędzia
a) Nie przeciążaj zbytnio urządzenia. Elektro-
narzędzia używaj zawsze do ściśle określo-
nego zakresu użytkowania. Elektronarzędzie
pracuje lepiej i bezpieczniej, gdy podczas
eksploatacji przestrzegasz jego parametrów
mocy.
b) Nie używaj elektronarzędzia z uszkodzonym
wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie
można włączyć ani wyłączyć, stanowi zagroże-
nie i musi zostać niezwłocznie przekazane do
naprawy.
IB_35391_PBH1500A1_LB4.indb 12IB_35391_PBH1500A1_LB4.indb 12 28.05.14 16:3728.05.14 16:37
13
PBH 1500 A1
PL
c) Przed ustawieniem urządzenia, zmianą akce-
soriów lub odłożeniem urządzenia na bok wy-
ciągnij wtyk z gniazda zasilania. Uniemożliwi
to przypadkowe uruchomienie elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia przechowuj
poza zasięgiem dzieci. Nie pozwalaj na
używanie urządzenia przez osoby, które
nie wiedzą, jak się z nim obchodzić lub nie
przeczytały niniejszych instrukcji.
Elektronarzędzia w rękach niepowołanych
osób stanowią duże zagrożenie.
e) Elektronarzędzia wymagają starannej pielę-
gnacji. Sprawdź, czy ruchome elementy urzą-
dzenia działają prawidłowo i nie blokują się,
czy żaden z elementów nie uległ pęknięciu
lub uszkodzeniu w stopniu uniemożliwiającym
prawidłowe działanie elektronarzędzia.
Zanim ponownie uruchomisz urządzenie,
oddaj uszkodzone części do naprawy. Przy-
czyną wielu wypadków z elektronarzędziami
jest ich niewłaściwa konserwacja.
f) Dbaj o to, aby narzędzia skrawające były
ostre i czyste. Zadbane narzędzia skrawające
z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i pozwa-
lają się lepiej prowadzić.
g) Korzystaj z elektronarzędzia, akcesoriów,
narzędzi roboczych itd. zgodnie z tymi
instrukcjami. Uwzględnij przy tym warunki
pracy oraz specyfi kę wykonywanej czynno-
ści. Używanie elektronarzędzi do celów innych,
niż przewiduje to ich przeznaczenie może
doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5. Serwis
a) Naprawę urządzenia powierzaj zawsze
wykwalifi kowanemu specjaliście i używaj
zawsze oryginalnych części zamiennych.
Dzięki temu zagwarantujesz zachowanie
odpowiedniego bezpieczeństwa użytkowania
elektronarzędzia po naprawie.
Szczegółowe wskazówki bezpie-
czeństwa dotyczące młotowiertarki
Noś ochronę słuchu. Narażenie na
hałas może powodować utratę słuchu.
Korzystaj z dodatkowych rękojeści dostarczo-
nych wraz z urządzeniem. Utrata kontroli nad
urządzeniem może być przyczyną obrażeń.
Podczas prac, w trakcie których elektronarzę-
dzie może natrafi ć na ukryte przewody elek-
tryczne lub na własny kabel zasilający urzą-
dzenie należy zawsze trzymać za izolowane
uchwyty . Kontakt z przewodem przewodzą-
cym prąd może spowodować pojawienie się
napięcia również w metalowych elementach
urządzenia i spowodować porażenie prądem.
Noś maskę przeciwpyłową.
OSTRZEŻENIE! TRUJĄCE PY!
Obróbka powodująca powstawanie szkodli-
wych / trujących pyłów stanowi zagrożenie
dla zdrowia osoby obsługującej urządzenie
lub osób znajdujących się w pobliżu.
UWAGA PRZEWODY! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO!
Podczas pracy przy użyciu urządzenia upewnij
się, że nie ma zagrożenia natrafi enia na prze-
wody elektryczne, gazowe lub wodno-kanaliza-
cyjne. Przed nawierceniem otworu w ścianie lub
jej kuciem sprawdź przyrządem do wykrywa-
nia przewodów, czy w ścianie nie znajdują się
żadne przeszkody.
Oryginalne akcesoria i części
zamienne
Używaj wyłącznie akcesoriów i urządzeń
dodatkowych, które zostały wymienione w
instrukcji obsługi lub których mocowanie jest
kompatybilne z urządzeniem.
IB_35391_PBH1500A1_LB4.indb 13IB_35391_PBH1500A1_LB4.indb 13 28.05.14 16:3728.05.14 16:37
14
PBH 1500 A1
PL
Uruchomienie
Dodatkowa rękojeść
WSKAZÓWKA
Ze względów bezpieczeństwa urządzenie
można używać wyłącznie po zamontowaniu
dodatkowej rękojeści
.
Poluzuj dodatkową rękojeść obracając ją
w prawo.
Obróć dodatkową rękojeść w żądane
położenie.
Dokręć dodatkową rękojeść w nowym
położeniu przez obracanie jej w lewo.
Ogranicznik głębokości
Odkręć śrubę motylko .
Włóż ogranicznik głębokości w dodatko
rękojeść .
Uważaj na to, aby zęby ogranicznika głęboko-
ści
były skierowane do góry.
Wyciągnij ogranicznik głębokości tak daleko,
aby odległość między wierzchołkiem wiertła
a wierzchołkiem ogranicznika głębokości
odpowiadała żądanej głębokości wiercenia.
Dokręć ponownie śrubę motylkową .
Narzędzie / uchwyt wiertarski:
Pociągnij uchwyt wiertarski samozaciskowy
do środka i włóż odpowiednie narzędzie/
uchwyt wiertarski zębaty w uchwyt narzę-
dziowy .
Zwolnij uchwyt wiertarski samozaciskowy .
W ten sposób mocowanie zostaje zablokowane.
Sprawdź pociągając za narzędzie, czy zamo-
cowanie jest prawidłowe. Ze względu na wy-
magania systemowe narzędzie ma luz promie-
niowy.
Wyjmowanie narzędzia / uchwytu
wiertarskiego:
Pociągnij uchwyt wiertarski samozaciskowy
narzędzia do tyłu.
WSKAZÓWKA
Wiertło w uchwycie wiertarskim zębatym
należy zamocować równomiernie! W tym celu
użyj klucza do uchwytu wiertarskiego zębatego
we wszystkich trzech pozycjach na uchwycie
wiertarskim zębatym i zamocuj narzędzie
(np. wiertło) dokręcając je równomiernie.
OSTRZEŻENIE!
Nie używaj uchwytu wiertarskiego zębate-
go w trybie wiercenia udarowego lub
w trybie młota!
Obsługa
Wybór trybu pracy
Przełącznik udaru:
Obróć przełącznik udaru na pozycję
oznaczoną odpowiednim symbolem:
Wiercenie z udarem = udar WŁ.
Wiercenie = udar WYŁ.
Przełącznik funkcyjny:
Naciśnij i przytrzymaj przycisk odblokowania
przełącznika wyboru funkcji , a następnie
obróć przełącznik wyboru funkcji w taki
sposób, aby dany symbol zablokował się przy
symbolu strzałki:
Wiercenie z udarem
Skuwanie
WSKAZÓWKA
Możliwe są następujące kombinacje ustawień:
Udar WYŁ.+
wiercenie z udarem =
wiercenie
Udar WŁ.+
wiercenie z udarem =
wiercenie z udarem
Udar WŁ.+
przecinak = skuwanie
Udar WYŁ.+
przecinak = bez funkcji
IB_35391_PBH1500A1_LB4.indb 14IB_35391_PBH1500A1_LB4.indb 14 28.05.14 16:3728.05.14 16:37
15
PBH 1500 A1
PL
Ustawianie obrotów
Pokrętłem do regulacji obrotów można ustawić
odpowiednią prędkość obrotów.
Określ potrzebne ustawienie przeprowadzając
test praktyczny:
- wysokie obroty: do wiercenia z udarem/
skuwania w betonie lub kamieniu
- średnie obroty: do wiercenia w stali lub drewnie
Włączanie i wyłączanie
Włączanie urządzenia:
Wcisnąć WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK .
Wyłączanie urządzenia:
Zwolnić WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK .
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy
urządzeniu należy je wyłączyć oraz wyjąć
wtyk sieciowy z gniazda.
Pamiętaj, aby urządzenie było zawsze czyste,
suche oraz aby nie było zabrudzone olejem
lub smarem.
Do czyszczenia obudowy urządzenia używaj
suchej szmatki.
Regularnie czyść uchwyt narzędziowy :
W tym celu odciągnij uchwyt wiertarski samo-
zaciskowy do tyłu i zdejmij osłonę przeciw-
pyłową z uchwytu narzędziowego .
OSTRZEŻENIE!
Jeśli konieczna jest wymiana przewodu siecio-
wego, powinna ona zostać wykonana przez
producenta lub jego przedstawiciela, aby
uniknąć ryzyka zagrożeń.
Utylizacja
Opakowanie urządzenia jest wykonane
z materiałów przyjaznych dla środowiska
naturalnego, które można utylizować za
pośrednictwem lokalnych zakładów recyklingu
odpadów.
Urządzeń elektrycznych nie wolno
wyrzucać razem zodpadami
domowymi!
Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/EU
zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie
i poddawać procesowi odzysku, z poszanowa-
niem zasad ochrony środowiska naturalnego.
O informacje na temat możliwości utylizacji wysłu-
żonego urządzenia pytaj w najbliższym urzędzie
gminy.
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzenie
zostało starannie wyprodukowane i poddane skru-
pulatnej kontroli przed wysyłką.
Paragon należy zachować jako dowód dokonania
zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych
należy skontaktować się telefonicznie z serwisem.
Tylko w ten sposób można zagwarantować bez-
płatną wysyłkę zakupionego produktu.
WSKAZÓWKA
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady mate-
riałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje
uszkodzeń transportowych, części ulega-
jących zużyciu ani uszkodzeń części łatwo
łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytkowania w gospodarstwie domowym, a nie do
celów przemysłowych. Gwarancja traci ważność
w przypadku niewłaściwego używania urządzenia,
używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia
siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej
poza autoryzowanymi punktami serwisowymi.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych
IB_35391_PBH1500A1_LB4.indb 15IB_35391_PBH1500A1_LB4.indb 15 28.05.14 16:3728.05.14 16:37
16
PBH 1500 A1
PL
praw nabywcy urządzenia. Okres gwarancji
nie ulega przedłużeniu o czas trwania usługi
gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i
naprawionych części.
Ewentualne szkody i wady stwierdzone w chwili za-
kupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu
urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od
daty zakupu.
Wszystkie naprawy wykonywane po upływie
okresu gwarancji będą płatne.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
IAN 35391
Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku,
w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuro-
pejskiego.
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Tłumaczenie oryginalnej
deklaracji zgodności
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba
odpowiedzialna za dokumentację: Pan Semi
Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM,
NIEMCY, oświadczamy niniejszym, że produkt ten
jest zgodny z następującymi normami, dokumenta-
mi normatywnymi oraz dyrektywami WE:
Dyrektywa w sprawie maszyn
(2006 / 42 / EC)
Dyrektywa niskonapięciowa WE
(2006 / 95 / EC)
Dyrektywa w sprawie kompatybilności
elektromagnetycznej
(2004 / 108 / EC)
Dyrektywa w sprawie zmniejszenia hałasu
(2000 / 14 / EC)
(2005 / 88 / EC)
Dyrektywa w sprawie stosowania substancji
szkodliwych dla zdrowia
(2011 / 65 / EU)
Zastosowane normy zharmonizowane:
EN 60745-1:2009 + A11
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006 + A1 + A2
EN 55014-2:1997 + A1 + A2
EN 61000-3-2:2006 + A1 + A2
EN 61000-3-3:2008
Oznaczenie typu maszyny:
Młotowiertarka pneumatyczna PBH 1500 A1
Rok produkcji: 01 - 2014
Numer seryjny: IAN 35391
Bochum, 2014-01-02
Semi Uguzlu
- Kierownik ds. Zarządzania Jakością -
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian
technicznych w ramach procesu udoskonalania
urządzenia.
IB_35391_PBH1500A1_LB4.indb 16IB_35391_PBH1500A1_LB4.indb 16 28.05.14 16:3728.05.14 16:37
17
PBH 1500 A1
HU
Tartalomjegyzék
Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ábrázolt összetevők . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Általános biztonsági fi gyelmeztetések elektromos kéziszerszámokhoz . . . 19
1. A munkaterület biztonsága . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2. Elektromos biztonság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3. Személyi biztonság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4. Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5. Szerviz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Készülékspecifi kus biztonsági fi gyelmeztetések fúrókalapácsokhoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Eredeti tartozékok / eredeti kiegészítő eszközök . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Üzembe helyezés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pótmarkolat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mélységütköző . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Üzemmód kiválasztása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Fordulatszám előválasztás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Be- és kikapcsolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Karbantartás és tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Szerviz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Gyártja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
IB_35391_PBH1500A1_LB4.indb 17IB_35391_PBH1500A1_LB4.indb 17 28.05.14 16:3728.05.14 16:37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Parkside PBH 1500 A1 Používateľská príručka

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch