Parkside SCHLAGBOHRMASCHINE PSBM 500 A1 Original Operation Manual

Typ
Original Operation Manual
IAN 78322
IMPACT DRILL PSBM 500 A1
SCHLAGBOHRMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IMPACT DRILL
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
WIERTARKA UDAROWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
UDARNI VRTALNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
VRTAČKA S PŘÍKLEPEM
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
PRÍKLEPOV Á VŔTAČKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
ÜTVEFÚRÓ
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 15
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 25
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 35
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 45
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 53
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 63
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
B
C
D E
A
9
10
41
5
67
10
2 3
89
5 GB
Introduction
Proper use ..........................................................................................................................Page 6
Features .............................................................................................................................Page 6
Included items ...................................................................................................................Page 7
Technical data ................................................................................................................... Page 7
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .........................................................................................................Page 7
2. Electrical safety ............................................................................................................. Page 8
3. Personal safety ..............................................................................................................Page 8
4. Careful handling and use of electrical power tools ...................................................Page 9
5. Service ...........................................................................................................................Page 9
Safety advice for hammer-action drills.............................................................................Page 9
Caution utility services! .....................................................................................................Page 10
Original accessories / attachments ..................................................................................Page 10
Before first use
Attaching the auxiliary handle .........................................................................................Page 10
Using the depth stop ......................................................................................................... Page 10
Inserting tools ....................................................................................................................Page 10
First use
Switching on and off ......................................................................................................... Page 11
Infinitely adjustable speed setting ....................................................................................Page 11
Setting the direction of rotation ........................................................................................Page 11
Switching between drilling / hammer-action ....................................................................Page 11
Servicing and cleaning.......................................................................................Page 11
Service centre ............................................................................................................Page 12
Warranty ....................................................................................................................... Page 12
Disposal ..........................................................................................................................Page 12
Declaration of conformity / Producer ....................................................Page 13
Table of contents
6 GB
Introduction Introduction / General safety advice for electrical power tools
Impact drill PSBM 500 A1
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new device. You have chosen a
high
quality product. The instructions for use
are part of the product. They contain important in-
formation concerning safety, use and disposal. Be-
fore using the product, please familiarise yourself
with all of the safety information and instructions
for use. Only use the unit as described and for the
specified applications. If you pass the product on
to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation with it.
Q
Proper use
The tool is intended for Impact drilling into brick,
concrete and stone as well as drilling into wood,
metal, ceramics and plastic (see Fig. B-E). The clock-
wise / counter clockwise rotation direction switch also
allows the device to be used as a driver. Any other
use or modification to the device shall be considered
as improper use and could give rise to considerable
risk of accident. The manufacturer will not accept li-
ability for loss or damage arising from improper use.
The device is not intended for commercial use.
Q
Features
1
Quick-action drill chuck
2
Front casing
3
Back casing
4
Changeover switch “drill / percussion drill”
5
Locking button for ON / OFF switch
6
ON / OFF switch
7
Rotational direction switch
8
Depth stop
9
Wing screw
10
Additional handle (see Fig. A)
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! Drilling
Observe caution and safety notes! Impact drilling
Caution – electric shock!
Danger to life!
Wear hearing protection, dust
protection mask, protective gloves
and protective glasses.
Explosive material!
Keep children away from electrical
power tools!
Risk of fire!
Check that the device, mains lead
and plug are in good condition!
V
~
Volt (AC)
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
W
Watts (Effective power) Quick-release chuck
Safety class II
7 GB
Introduction Introduction / General safety advice for electrical power tools
Q
Included items
1 Impact drill PSBM 500 A1
1 Auxiliary handle
1 Depth stop
1 Operating instructions
Q
Technical data
Nom. voltage: 230 - 240 V
~
50 Hz
Rated power: 500 W
No-load rotational
speed: max. 3000 min
-1
Impact rate: max.
48000 min
-1
Chuck capacity: max. 13 mm
Drilling in steel: max. ø 10 mm
Drilling in wood: max. ø 20 mm
Drilling in concrete: max. ø 13 mm
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor-
dance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 95.2 dB(A)
Sound power level: 106.2 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Impact drilling in concrete:
Vibration emission value
a
h, ID
= 12.137 m / s
2
Uncertainty
K = 1.5 m / s
2
Drilling in metal:
Vibration emission value
a
h, D
= 5.237 m / s
2
Uncertainty
K = 1.5 m / s
2
The vibration level specified in
these instructions was measured in accordance with
an EN 60745 standardised measurement process
and can be used to compare equipment. The vibration
emission value specified can also serve as a prelim-
inary assessment of the exposure. The vibration level
will change according to the application of the
electrical tool an in some cases may exceed the
value specified in these instructions. Regularly using
the electric tool in such a way may make it easy to
underestimate the vibration.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particu-
lar period of working, you should also take into
account the intervening periods of time when the
device is switched off or is running but is not actu-
ally in use. This can result in a much lower vibration
load over the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity
(by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1.
Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi-
ronments in which there are
8 GB
General safety advice for electrical power toolsGeneral safety advice for electrical power tools
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2.
Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not be
modified in any way. Do not use an
adapter plug with devices fitted with
a protective earth. Unmodified plugs and
matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig-
erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex-
tension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri-
cal power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
ment
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of elec-
trical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of mov-
ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
check
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
9 GB
General safety advice for electrical power toolsGeneral safety advice for electrical power tools
4.
Careful handling and use
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are under-
taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop-
erly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have dam-
aged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this par-
ticular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in-
tended can lead to dangerous situations.
5. Service
a) Have your device repaired at the ser-
vice centre or by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
Safety advice for
hammer-action drills
Use the auxiliary handle supplied
with the device. Loss of control of the tool
can lead to injury.
Always wear ear protection
when using percussion drills.
Exposure to noise can cause hearing
loss.
Secure the workpiece. Use clamps or a
vice to grip the workpiece firmly.
If a dangerous situation arises, pull
the mains plug immediately out of the
mains socket.
Always work with the mains lead
leading away from the rear of the
device.
Do not allow the ventilation slots to
become covered while the device is
operating. Do not insert any objects into the
ventilation slots.
DANGER OF FIRE FROM FLY-
ING SPARKS! Drilling or abrading
metal creates flying sparks.
Always make sure that nobody is placed in
any danger and that there are no inflammable
materials near the working area.
HAZARDOUS DUSTS!
Working with harmful / poisonous dusts presents
a danger to health for the tool operator and
any persons in the vicinity.
Wear safety glasses and a
dust protection mask!
10 GB
Before first use / First use / Servicing and cleaningGeneral safety advice for electrical power tools / Before first use
Avoid drilling paints containing lead
or other substances hazardous to
health.
Do not drill or abrade materials con-
taining asbestos. Asbestos is a known
carcinogen.
Do not drill moist materials or damp
surfaces.
When working with electrical tools,
hold them firmly in both hands and
make sure that your footing is secure.
Using both your hands to hold electrical tools
ensures safer operation of them.
If the inserted tool jams, switch off the
electrical power tool immediately. Be
prepared for high reaction torques as they may
cause kickback.
Always keep the device clean, dry
and free of oil or grease.
Only handle the electrical tool by
means
of the insulated handling surfaces
when
you are carrying out jobs where the
insertion tool may come into contact
with hidden power supply lines or its
own power cable. Contact with a live elec-
trical wire also makes metal parts of the electrical
tool live and leads to electric shock.
Keep your workplace clean and tidy.
Mixing materials is particularly dangerous.
Dust from light metals can burn or explode.
Wait until the electrical tool has come
to a standstill before putting it down.
The insertion tool could get caught up in some-
thing and this may lead to control of the electrical
tool being lost.
Q
Caution utility services!
DANGER! Ensure that you do not strike
electrical cables, gas or water pipes when
you are working with the electrical power
tool. Check a wall using a suitable detector before
you drill or cut slots.
Q
Original accessories /
attachments
Use only the accessories and attachments
detailed in the operating instructions.
The use of inserted tools or accessories other than
those recommended in the operating instructions
could lead to you suffering an injury.
Q
Before first use
DANGER OF INJURY!
Switch the device off and pull the plug out of the
mains socket before carrying out any work on the
device.
Q
Attaching the auxiliary handle
NOTE: For safety reasons this tool must always be
used with the auxiliary handle
10
in place.
Turn the wing screw
9
anti-clockwise and swivel
the additional handle
10
into the desired position.
Then tighten the wing screw
9
again.
Q
Using the depth stop
Open the wing screw
9
.
Make sure that the toothing on the depth stop
8
is pointing downwards.
Pull the depth stop
8
out as far as necessary
so that the distance between the tip of the drill
and the tip of the depth stop corresponds to
the desired drilling depth.
Firmly tighten the wing screw
9
.
Q
Inserting tools
Quick-action drill chuck:
Take firm hold of the back casing
3
of the
quick-action drill chuck
1
and turn the front
casing
2
until the tool can be inserted.
Insert the tool.
11 GB
Before first use / First use / Servicing and cleaningGeneral safety advice for electrical power tools / Before first use
Take firm hold of the back casing
3
of the
quick-action drill chuck
1
and turn the front
casing
2
firmly shut.
Assembly tools for screws and nuts:
When using screwdriver bits, always use a
universal bit holder.
To screw things in, always switch the changeover
switch “drill / percussion drill”
4
to the right to
position
.
Q
First use
Q
Switching on and off
When operating the hammer-action drill you can
select between intermittent or continuous operation
mode. In either mode the device functions as follows:
To switch on intermittent operation mode:
Press the ON / OFF switch
6
.
To switch off intermittent operation mode:
Release the ON / OFF switch
6
.
Switching continuous operation on:
Press and hold the ON / OFF switch
6
down
and press the locking button
5
.
To switch off continuous operation mode:
Press and then release the ON / OFF switch
6
.
Q
Infinitely adjustable
speed setting
The ON / OFF switch
6
has a variable speed control.
Pressing the ON / OFF switch
6
increases the
speed.
Q
Setting the direction of rotation
With the rotational direction switch
7
you can
change the rotational direction of the electrical
tool.
NOTE: This is, however, not possible when the
ON / OFF switch
6
is pressed down.
NOTE: Hold the appliance in the direction of work.
Clockwise rotation:
Push the rotational direction switch
7
to the
right in order to drill and to screw in screws.
Anticlockwise rotation:
Push the direction of rotation switch
7
to the
left to slacken a screw or screw it out.
Q
Switching between drilling /
hammer-action
Note: The hammer-action drilling mode is intended
for drilling into brick, concrete and stone only.
Note: The drill / hammer-action switch
4
must
only be moved after the device has come to a
standstill.
Drilling:
Set the drill / hammer-action switch
4
to the
right into the
position.
Impact drilling:
Set the drill / hammer-action switch
4
to the
left into the
position.
Q
Servicing and cleaning
DANGER OF INJURY!
Switch the device off and pull the plug out of the
mains socket before carrying out any work on the
device.
Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the device.
Clean the device after you have finished using it.
Do not under any circumstances use petrol or
strong solvents.
Store the device in a dry room.
12 GB
Declaration of conformity / ProducerService centre / Warranty / Disposal
Q
Service centre
Have your device repaired
only by qualified specialist personnel
using original manufacturer parts only.
This will ensure that your device remains safe
to use.
If the plug or mains lead
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or his service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The ap-
pliance has been manufactured with care
and meticulously examined before deliv-
ery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim,
please make contact by telephone with our
Service Department. Only in this way can a
p
ost-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri-
vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tamper-
ing not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
IAN 78322
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical power
tools with the household rubbish!
In
accordance with European Directive 2002 / 96 / EC,
worn out electrical power tools must be collected
separately and taken for environmentally compatible
recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out devices.
13 GB
Declaration of conformity / ProducerService centre / Warranty / Disposal
Q
Declaration of conformity /
Producer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Type / Description of product:
Impact drill PSBM 500 A1
Date of manufacture (DOM): 08–2012
Serial number: IAN 78322
Bochum, 30.08.2012
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifica-
tions in the course of further development.
14
Spis zawartości
15 PL
Spis zawartości
Wstęp
Użycie zgodne z przeznaczeniem ................................................................................................. Strona 16
Wyposażenie ...................................................................................................................................Strona 16
Zakres dostawy ................................................................................................................................Strona 17
Dane techniczne ..............................................................................................................................Strona 17
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi ............... Strona 17
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy ..................................................................................................Strona 18
2. Bezpieczeństwo elektryczne .......................................................................................................Strona 18
3. Bezpieczeństwo osób .................................................................................................................Strona 18
4. Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych ..........................................Strona 19
5. Serwis ...........................................................................................................................................Strona 19
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla wiertarek udarowych .............................................Strona 20
Uwaga przewody! ...........................................................................................................................Strona 20
Osprzęt oryginalny / oryginalne urządzenia dodatkowe .............................................................Strona 20
Przed uruchomieniem
Montaż uchwytu dodatkowego ......................................................................................................Strona 21
Stosowanie ogranicznika głębokości wiercenia ............................................................................Strona 21
Zakładanie narzędzia .....................................................................................................................Strona 21
Uruchomienie urządzenia
Włączania / wyłączanie .................................................................................................................Strona 21
Płynna regulacja liczby obrotów ....................................................................................................Strona 21
Nastawianie kierunku obrotów .......................................................................................................Strona 22
Ustawianie trybu pracy: wiercenie / wiercenie udarowe ..............................................................Strona 22
Konserwacja i czyszczenie............................................................................................Strona 22
Serwis .............................................................................................................................................Strona 22
Gwarancja ..................................................................................................................................Strona 22
Usuwanie do odpadów ...................................................................................................Strona 23
Deklaracja zgodności / Producent ..........................................................................Strona 23
16 PL
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędziWstęp
Wiertarka udarowa PSBM 500 A1
Q
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Tym samym zdecydowali się Państwo na
zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja
obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona
ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa,
użytkowania iutylizacji. Przed pierwszym użyciem
produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wska-
zówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa.
Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej
opisanym przeznaczeniem. Wprzypadku przeka-
zania produktu innej osobie należy dołączyć do
niego całą jego dokumentację.
Q
Użycie zgodne z
przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do udarowego
wiercenia w cegle, betonie i kamieniu, a także do
wiercenia w drewnie, metalu, ceramice i tworzywach
sztucznych (zobacz Rysunek B–E). Dzięki funkcji
prawego i lewego biegu urządzenie można stoso-
wać także jako wkrętarkę. Każde inne użycie lub
zmiana dokonana w urządzeniu uważane są za
niezgodne z przeznaczeniem i mogą być źródłem
groźnych wypadków. Producent nie odpowiada za
szkody spowodowane użyciem wiertarki niezgodnie
z jej przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przezna-
czone do celów zarobkowych.
Q
Wyposażenie
1
Uchwyt wiertarski szybkomocujący
2
Tuleja przednia
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytaj instrukcję obsługi!
Wiercenie
Przestrzegaj wskazówek
ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Wiercenie udarowe
Ostrzeżenie przed porażeniem
prądem elektrycznym! Zagrożenie
dla życia!
Nosić ochronniki słuchu, maskę pyło-
chronną, rękawice ochronne i okulary
ochronne.
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Dzieci trzymać z daleka od narzędzia
elektrycznego!
Niebezpieczeństwo pożaru!
Zwracać uwagę na nienaruszony
stan urządzenia, kabla sieciowego
oraz wtyczki sieciowej!
V
~
V (Napięcie przemienne)
Opakowanie i urządzenie przekaż
do utylizacji zgodnie z przepisami
o ochronie środowiska!
W
Watt (Moc skuteczna) Uchwyt wiertarski szybkomocujący
Klasa bezpieczeństwa II
17 PL
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędziWstęp
3
Tuleja tylna
4
Przełącznik „Wiercenie / Wiercenie udarowe“
5
Przycisk ustalający dla przełącznika
WŁĄCZ.- / WYŁĄCZ.
6
Przełącznik WŁĄCZ.- / WYŁĄCZ.
7
Przełącznik kierunku obrotów
8
Ogranicznik głębokości wiercenia
9
Śruba skrzydełkowa
10
Rękojeść dodatkowa (zobacz Rysunek A)
Q
Zakres dostawy
1 Wiertarka udarowa PSBM 500 A1
1 Rękojeść dodatkowa
1 Ogranicznik nastawy głębokci
1 Instrukcja obsługi
Q
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 230–240 V∼ 50 Hz
Znamionowy pobór mocy: 500 W
Obroty jałowe: maks. 3000 min
-1
Liczba udarów: maks. 48000 min
-1
Uchwyt wiertarski–zakres
mocowania: maks. 13 mm
Wiercenie w stali: maks. ø 10 mm
Wiercenie w drewnie: maks. ø 20 mm
Wiercenie w betonie: maks. ø 13 mm
Klasa ochrony: II /
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie
z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg
oceny A wynosi typowo:
Poziom ciśnienia hałasu: 95,2 dB(A)
Pozom mocy hałasu: 106,2 dB(A)
Niepewność pomiaru K: 3 dB
Zakładać ochronniki słuchu!
Wiercenie udarowe w betonie:
Wartość emisji drgań
a
h, ID
= 12,137 m / s
2
Nieoznaczoność
K = 1,5 m / s
2
Wiercenie w metalu:
Wartość emisji drgań
a
h, D
= 5,237 m / s
2
Nieoznaczoność
K = 1,5 m / s
2
Podany w niniejszych
instrukcjach poziom drgań wyznaczony został za
pomocą metody pomiarowej określonej w normie
EN 60745 i może zostać użyty do porównania
urządzeń. Podany poziom emisji drgań może być
wykorzystywany również do wstępnego oszacowa-
nia przerw w działaniu. Poziom drgań będzie się
różnił w zależności od zastosowania elektronarzę-
dzia i w niektórych przypadkach może przekroczyć
wartość podaną w niniejszej instrukcji. Obciążenie
drganiami może wydawać się mniejsze niż w rze-
czywistości, jeśli elektronarzędzie będzie regularnie
używane ten sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania
obciążenia wibracjami w okresie określonego
okresu czasu pracy należy uwzględnić również te
okresy, w których urządzenie jest wyłączone lub
wprawdzie jest włączone, ale w rzeczywistości nie
pracuje. Może to przyczynić się do znacznej redukcji
obciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Przeczytaj wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w
przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować pora-
żenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie
obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje!
18 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędziOgólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Używany we wskazówkach dotyczących bezpie-
czeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi s
do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z ka-
blem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych
zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
1.
Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowa-
dzić do wypadków.
b)
Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagrożo-
nym eksplozją, w którym
znajdują się palne ciecze, gazy lub
pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
c)
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj
dzieci i inne osoby z daleka
od urządzenia. Przy odchyleniu możesz
stracić kontrolę nad urządzeniem.
2.
Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka
sieciowego. W żaden sposób nie
wolno zmieniać wtyku sieciowego
urządzenia. Nie używaj żadnych wty-
ków adapterowych razem z urządze-
niami
wyposażonymi w uziemienie
ochron
ne. Niezmienione wtyki sieciowe i pa-
sujące wtykowe gniazdka sieciowe zmniejszają
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu fizycznego z powier-
zchniami uziemionymi takimi jak
powierzchnie rur, grzejników, kuchni
elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyż-
szone niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
c) Trzymaj urządzenie z daleka od desz-
czu i wilgoci. Wniknięcie wody do urządzenia
elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prą-
dem elektrycznym.
d)
Nie używaj kabla sieciowego w
sposób sprzeczny z jego prze-
znaczeniem, tj. do noszenia
urządzenia, zawieszania urzą dzenie
lub do wyciągania wtyku sieciowego
z wtykowego gniazdka sieciowego.
Trzymaj kabel z daleka od gorąca,
oleju, ostrych krawędzi lub porusza-
jących się części urządzeń. Uszkodzone
lub poplątane kable zwiększają ryzyko pora-
żenia prądem elektrycznym.
e)
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycz-
nym na dworze używaj wyłącznie
przedłużaczy, które są dopuszczone
również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania
na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia,
należy zastosować wyłącznik prądu
uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
nika prądu uszkodzeniowego zapobiega nie-
bezpieczeństwu porażenia prądem elektrycz
nym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę
na to co robisz i postępuj rozsądnie w
trakcie pracy z narzędziem elektrycz-
nym. Nie używaj narzędzia, gdy jest
zmęczony lub znajdujesz się pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
b)
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary
ochronne. Noszenie osobistego
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask
ochronny lub ochrona słuchu stosownie do
sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego
zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne
jest wyłączone zanim podłączysz je
19 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędziOgólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
do zasilania prądowego, uchwycisz je
lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzym
palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może
to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
dzenia lub klucze płaskie zanim włą-
czysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części
urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każ-
dej chwili utrzymuj równowagę. Dzięki
temu będziesz mógł lepiej kontrolować urzą-
dzenie, zwłaszcza w nieoczekiwanych sytu-
acjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj
włosy, odzież i rękawice z daleka od
poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwy-
cone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywania
pyłu, to upewnij się, że są one podłą-
czone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie
wywoływane pyłem.
4.
Staranne obchodzenie
się i użytkowanie narzędzi
elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do
niej narzędzia elektrycznego. Za pomocą
odpowiedniego narzędzia elektrycznego pra-
cujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakresie
robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest
uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zanim przeprowadzisz nastawy urzą-
dzenia, wymienisz części osprzętu lub
odłożysz urządzenie wyciągnij wtyczkę
sieciową z sieciowego gniazdka wty-
kowego. Ten środek ostrożności zapobiega
niezamierzonemu startowi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie
pozwól na użytkowanie urządzenia
osobom, które nie są z nim obznajo-
mione lub nie przeczytały niniejszych
instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedo-
świadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urzą-
dzenia funkcjonują nienagannie i nie
zakleszczają się, czy części urządze-
nia nie są złamane lub uszkodzone
w takim stopniu, że funkcjonowanie
urządzenia jest uszczuplone. Zleć
naprawę uszkodzonych części przed
użyciem urządzenia. Przyczyną wielu
wypadków są źle konserwowane narzędzia
elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących
mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp.
odpowiednio do niniejszych instrukcji
i w taki sposób, jaki jest zalecany dla
tego specjalnego typu urządzenia.
Uwzględniaj przy tym warunki robo-
cze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań
niż to przewidziano może prowadzić do nie-
bezpiecznych sytuacji.
5.
Serwis
a) Urządzenie oddawać do naprawy
tylko wykwalifikowanemu persone-
lowi fachowemu i tylko z użyciem ory-
ginalnych części zamiennych. To sposób
na zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.
20 PL
Ogólne wskazówki … / Przed uruchomieniem / Uruchomienie urządzeniaOgólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa dla
wiertarek udarowych
Używaj dostarczonego wraz z urzą-
dzeniem uchwytu dodatkowego. Utrata
kontroli nad maszyną może prowadzić do ob-
rażeń ciała.
W trakcie użytkowania wier-
tarek udarowych noś ochro
słuchu. Oddziaływanie hałasu
może spowodować utratę słuchu.
Zabezpieczaj przedmiot obrabiany.
Używaj urządzeń mocujących / imadła, aby
przytrzymać przedmiot obrabiany.
W razie niebezpieczeństwa wyciągnij
natychmiast wtyczkę sieciową z
gniazdka wtykowego.
Prowadź zawsze kabel sieciowy od
urządzenia do tyłu.
Upewnij się, że szczeliny wentylacyjne
w trakcie eksploatacji nie są zakryte.
Nie wprowadzaj żadnych przedmiotów do
szczelin wentylacyjnych.
ZAGROŻENIE POŻAROWE
WSKUTEK WYRZUCANIA
ISKIER! Podczas obróbki metali
następuje wyrzucanie iskier. Zwróć uwagę na
to, żeby nie były zagrożone żadne osoby oraz
na to, żeby w pobliżu obszaru roboczego nie
znajdowały się żadne łatwopalne materiały.
TRUJĄCE PYŁY! Obróbka
szkodliwych / trujących pyłów stanowi zagro-
żenie zdrowia dla personelu obsługującego,
znajdującego się w pobliżu.
Noś okulary ochronne oraz
maskę przeciwpyłową!
Unikaj wiercenia w zawierających
ołów farbach
lub w innych materiałach
szkodliwych dla zdrowia.
Nie wolno obrabiać materiału zawie-
rającego azbest. Azbest jest uznawany za
rakotwórczy.
Nie obrabiaj żadnych zwilżonych ma-
teriałów ani wilgotnych powierzchni.
W trakcie pracy trzymaj narzędzie
elektryczne oburącz i zadbaj o pewne
stanowisko. Narzędzie elektryczne będzie
prowadzone pewniej oburącz.
Wyłączaj natychmiast narzędzie elek-
tryczne, gdy narzędzie wymienne
zablokuje się. Bądź przygotowany na duże
momenty reakcji, które powodują odrzut.
Urządzenie musi być stale czyste, su-
che oraz wolne od oleju i smarów.
Chwytaj narzędzie elektryczne wy-
łącznie za izolowane powierzchnie
chwytowe, gdy wykonujesz prace,
w trakcie których założone narzędzie
może natrafić na ukryte przewody
prądowe lub na własny kabel siecio
wy.
Kontakt z przewodem pod napięciem spowodu
je,
że również części metalowe narzędzia elek-
trycznego znajdą się pod napięciem co dopro-
wadzi do porażenia prądem elektrycznym.
Utrzymuj stanowisko pracy w czysto-
ści. Mieszaniny materiałów są szczególnie
niebezpieczne. Pył metali lekkich może się za-
palić lub eksplodować.
Odczekaj aż narzędzie elektryczne
zatrzyma się, zanim je odłożysz. Zało-
żone narzędzie może zahaczyć się i doprowa-
dzić do utraty kontroli nad narzędziem
elektrycznym.
Q
Uwaga przewody!
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Upewnij się, że
w trakcie pracy z narzędziem elektrycz-
nym nie natrafisz na przewody prądowe,
gazowe lub wodne. Skontroluj to ewentualnie
za pomocą przyrządu do odszukiwania przewodów
zanim przystąpisz do wiercenia w ścianie lub wyko-
nywania szczelin w ścianie.
Q
Osprzęt oryginalny / oryginalne
urządzenia dodatkowe
Używaj wyłącznie osprzętu i urządzeń
dodatkowych, które są podane w instruk-
cji obsługi. Użycie innych narzędzi wymiennych
niż zalecane w instrukcji obsługi lub innego
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Parkside SCHLAGBOHRMASCHINE PSBM 500 A1 Original Operation Manual

Typ
Original Operation Manual