Groupe Brandt FV1040X Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
NÁVOD K POUŽITÍ
Trouba
2
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
právě jste si zakoupil(a) troubu BRANDT, za což Vám děkujeme.
Vložili jsou do tohoto přístroje veškerý svůj um, naše know-how, aby nejlépe
odpovídal Vašim potřebám. S důrazem na inovaci a výkon jsme jej zkonstruovali
tak, aby jeho použití zůstalo snadné.
Ve škále výrobků pod značkou BRANDT najdete také širokou nabídku sporáků,
mikrovlnných trub, varných desek, digestoří, myček nádobí, praček, sušiček,
ledniček a mrazniček, které můžete doplnit k Vaší troubě BRANDT.
Snažíme se neustále co možná nejlépe uspokojovat požadavky, které kladete na
naše výrobky, a proto pracovníci našeho oddělení péče o zákazníky kdykoliv rádi
odpovědí na Vaše dotazy nebo náměty (kontakty na konci této brožury).
Také se můžete připojit na naše stránky www.Brandt.com, kde najdete všechny
naše výrobky a rovněž užitečné a doplňující informace.
BRANDT
Ve snaze neustále zlepšovat naše výrobky si vyhrazujeme právo provádět v souvislosti
s technickým vývojem změny technických, funkčních nebo vzhledových vlastností.
Důležité upozornění:
Před instalací a použitím spotřebiče si pozorně přečtěte tento návod na
instalaci a použití, abyste se rychle seznámili s jeho funkcemi.
3
CZOBSAH
1 / PRO UŽIVATELE
Parní pečení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04
• Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05
Ochrana životního prostředí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06
2 / INSTALACE SPOTŘEBIČE
Výběr umístění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .07
Zabudování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .07
Elektrické připojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .08
3 / POPIS SPOTŘEBIČE
Princip fungování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .09
Popis trouby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .09
Doplňky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Ovládací lišta a programátor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
4 / POUŽITÍ SPOTŘEBIČE
Nastavení a změna času . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Nastavení kontrastu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Zablokování displeje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Okamžité parpečení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Rozmrazování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Rady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Řízení vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Naprogramované pečení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Funkce časového spínače . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
5 / POPIS FUNKCÍ A TABULKA PEČENÍ
Tabulka pečení v troubě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
6 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ SPOTŘEBIČE
Čištění vnějšího povrchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Čištění vnitřních částí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
• Čištění trubice pro přívod vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Čištění parního generátoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Čištění žlábku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
7 / PŘI PROVOZNÍCH ANOMÁLIÍCH
Výměna žárovky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
8 / POPRODEJNÍ SERVIS
Opravy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
4
1 / PRO UŽIVATELE
CZ
PARNÍ PEČENÍ
Všeobecné informace
Parní pečení je velmi užitečné, pokud dodržíte návod k použití. Je zdravé a přirozené a uchovává
pokrmům jejich dobrou chuť. Jemná omáčka s aromatickými bylinkami přidává něco
význačného navíc.
Nepřenáší žádný pach. Je zbytečné ochucovat vodu pro pečení bylinkami nebo kořením, naproti
tomu lze aromatizovat rybu jejím uložením na lůžko z řas nebo drůbež na svazek rozmarýnu
nebo estragonu.
Současně peče maso, rybu a zeleninu.
Jemně ohřívá těstoviny, rýži a kaše bez rizika připečení a vysušení.
Usnadňuje pečení krémů, dortů, rýžových nákypů atd. zabalených v hliníkové fólii,
zkondenzovaná voda je nezmáčí.
Je zbytečné dopředu solit, což platí i pro vodu na pečení.
Pro optimální vzhled masa je rychle dozlatova opečte ze všech stran na horkém másle na pánvi.
Ve srovnání s vaření ve vodě má pára pouze výhody:
Je rychlá: pečení začne okamžitě, zatímco doba vaření pokrmů v nádobě s vodou začíná plynout
až po dosažení varu.
Je dietní: vitamíny (ty rozpustné ve vodě) a minerální soli jsou správně zachovány, protože se
pouze málo rozpouštějí v kondenzované vodě, která pokrmy pokrývá.
Navíc se pro toto pečení nepoužívá žádný tuk.
Pára zachovává chuť potravin. Nepřidává žádné aroma ani chuť grilování nebo pečení, ale ani jich
pokrm nezbavuje, protože nedochází k rozpouštění ve vodě.
Obrácená strana mince: nemá smysl tímto způsobem péct rybu, která není čerstvá, nebo
zeleninu týden zapomenutou v ledničce. Výsledek by byl katastrofální!
Pára nepředává chutě ani vůně, neváhejte tedy ušetřit čas i peníze pečením např. ryby a dezertu
vedle sebe, aniž by se dotýkaly.
Pára je rovněž vhodná pro blanšírování, ohřívání nebo udržování teploty, zejména pokud jde
o omáčky.
Masa typu drůbeže, telecího nebo vepřového nejdříve osmahněte na pánvi s velmi malým
množstvím tuku, aby získala chutný dozlatova opečený vzhled. Následně dokončete jejich
pečení v páře.
Pokrmy rozkrájené na kousky se upečou rychleji a rovnoměrněji, než když zůstanou v celku.
5
1 / PRO UŽIVATELE
CZ
Důležité upozornění:
Tento návod k použití si uschovejte. Pokud byste přístroj chtěli prodat nebo darovat,
zkontrolujte, zda je k němu přiložen tento návod. Před instalací a použitím Vašeho přístroje
si přečtete tyto rady. Uvádíme je pro bezpečnost Vaši a Vašeho okolí.
— Přístroj nesmí být používán osobami (včetně
dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi ani osobami bez
zkušeností či znalostí přístroje, jedině pokud
by nad nimi osoba zodpovědná za jejich
bezpečnost prováděla dozor nebo jim podala
předběžné pokyny ohledně používání
přístroje.
Dávejte pozor, aby si se spotřebičem
nehrály děti.
Nepoužívejte zařízení pro parní čištění.
Tento přístroj je zkonstruován pro vaření se
zavřenými dveřmi.
UPOZORNĚNÍ: Přístupné části přístroje se
mohou během používání přístroje zahřát.
Nedotýkejte se topných prvků uvnitř trouby.
Do kontaktu se spotřebičem by neměly přijít
malé děti.
Tento spotřebič je určen pro použití
v domácnosti. Je určen výhradně pro přípravu
potravin. Tato trouba neobsahuje žádné
azbestové komponenty.
i převzetí spotřebiče jej ihned vybalte
nebo nechte vybalit. Zkontrolujte jeho celkový
vzhled. Případné výhrady formulujte písemně
do dodacího listu, jehož jeden výtisk si
necháte.
Váš spotřebič je určen pro běžné domácí
použití. Nepoužívejte jej pro obchodní,
průmyslové nebo jiné účely, než ke kterým je
určen.
Neměňte nebo nepokoušejte se měnit
vlastnosti spotřebiče. Bylo by to pro vás
nebezpečné.
Udržujte malé děti v dostatečné vzdálenosti
od přístroje během jeho provozu. Zabráníte
tak tomu, aby se spálily převrácením nádoby
na pečení.
Nikdy spotřebič nevytahujte uchopením za
madlo dvířek.
Při pečení se ujistěte, že jsou dvířka trouby
dobře uzavřena, aby těsnění mohlo správně
plnit svou funkci.
Při používání se trouba zahřívá. Nedotýkejte
se topných prvků uvnitř trouby. Riskovali
byste těžké popáleniny.
Při vkládání a vytahování pokrmů z trouby
používejte kuchyňské ochranné rukavice.
— Po pečení dejte pozor na to, abyste opékací
náčiní neuchopili holýma rukama.
Nepokládejte těžká břemena na otevřená
dvířka trouby a přesvědčte se, že na troubu
nemůže dosáhnout ani si na ni sednout malé
dítě.
Při každém čištění vnitřních částí trouby
musí být trouba vypnutá.
Kromě příslušenství dodaného s troubou
používejte pouze plechy odolné vůči vysokým
teplotám (řiďte se pokyny výrobce).
Po použití trouby se přesvědčte, že jsou
všechny ovládací prvky v poloze vypnutí.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
6
1 / PRO UŽIVATELE
CZ
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Obalové materiály tohoto zařízení jsou recyklovatelné. Podílejte se na jejich recyklaci a
přispějte tak k ochraně životního prostředí – Likvidujte je v kontejnerech s komunálním
odpadem určených k tomu účelu.
Také Váš přístroj obsahuje mnoho recyklovatelných materiálů. Je tedy označen tímto logem,
které sděluje, že se vyřazené přístroje nemají mísit s jiným typem odpadů. Recyklace
přístrojů, kterou zajišťuje výrobce, se tak provádí za nejlepších podmínek podle
evropské směrnice 2002/96/ES o odpadech pocházejících z elektrických
a elektronických zařízení. Informujte se na obecním úřadě v místě bydliště nebo
u svého prodejce, kde se nacházejí sběrná místa pro použité spotřebiče nejblíže
Vašemu bydlišti.
— Děkujeme Vám za Váš příspěvek k ochraně životního prostředí.
Upozornění
Instalaci smí provádět výhradně kvalifikovaní technici.
Přístroj odpovídá následujícím evropským směrnicím:
- Směrnice č. 73/23/EHS - nízké napětí ve znění směrnice č. 93/68/EHS pro udělení značky CE.
- Směrnice č. 89/336/EHS o elektromagnetické kompatibilitě ve znění směrnice č. 93/68/EHS pro
udělení značky CE.
- Předpis ES č. 1935/2004 o materiálech a předmětech určených pro styk s potravinami.
7
2 / INSTALACE SPOTŘEBIČE
CZ
Výše uvedená schémata stanovují rozměry nábytku, do nějž se trouba vejde.
Tento přístroj může být instalován stejně tak pod plochou nebo na sloupku, jak je znázorněno
na instalačním schématu.
Umístěte troubu do nábytku tak, aby
byla zajištěna minimální vzdálenost
20 mm od sousedního kusu nábytku.
Materiál nábytku, do kterého vestavíte
troubu, musí být odolný vůči teplu
(nebo musí být povrstvený takovým
materiálem).
• Pro větší stabilitu upevněte troubu
2 šrouby, které zasunete do otvorů na
bočních stranách trouby určených
k tomu účelu.
1) Vyvrtejte otvor o průměru 2 mm do
stěny nábytku, abyste předešli
prasknutí dřeva.
2) Upevněte troubu pomocí 2 šroubů.
Rada
Abyste se ujistili, že Vaše instalace je vyhovující, neváhejte se obrátit na odborníka
v oboru domácích elektrospotřebičů.
Upozornění
Neneseme odpovědnost za nehody způsobené neexistujícím, vadným nebo
nesprávným uzemněním.
Vyžaduje-li elektroinstalace Vaší domácnosti pro připojení spotřebiče úpravu, zavolejte
kvalifikovaného elektrikáře.
Je-li na troubě jakýkoli nedostatek, odpojte ji nebo vyjměte pojistku připojovacího vedení
přístroje.
550
592
400
26
378
450
560
550
mini
560
550 mini
450
456
445
20
50
10
50
VÝBĚR UMÍSTĚNÍ
ZABUDOVÁNÍ (PODLE MODELU)
545
595
400
22
378
380
560
550
560
550
380
393
378
20
50
10
50
FFVV 11000000
FFVV 11004400
8
2 / INSTALACE SPOTŘEBIČE
CZ
ELEKTRICKÁ PŘÍPOJKA
Měřič 20 A jednofázo
220-240 V
~
50 Hz
Zásuvka
2 póly +
uuzzeemmnněěnníí
norma IEC 60083
Vedení jednofázové 220-240 V
~
Kabel
přívodní elektrický
délka přibližně 1,50 m
Diferenční jistič nebo tavná
pojistka 10 A
Elektrická bezpečnost musí být zajištěna
správným zabudováním. Při instalaci a údržbě
musí být přístroj odpojen ze sítě, pojistky
musí být odpojené nebo vyjmuté.
Elektrické připojení je třeba provést před
zabudováním spotřebiče do linky.
Zkontrolujte, zda:
- je příkon zařízení dostatečný,
- je napájecí vedení v dobrém stavu,
- průměr drátů odpovídá pravidlům pro
instalaci.
Trouba musí být zapojena (normalizovanou)
napájecí šňůrou se 3 vodiči o průměru
1,5 mm
2
(1 fáze + 1 N + uzemnění), které musí
být zapojeny do jednofázové sítě 220-240 V
~
.
prostřednictvím zásuvky 1 fáze + 1 nulový
vodič + uzemnění normalizované podle IEC
60083 nebo prostřednictvím zařízení s
vypnutím na všech pólech v souladu s
pokyny k instalaci.
Musí být umožněno odpojení spotřebiče od
napájecí sítě, buď prostřednictvím zástrčky v
elektrické zásuvce, anebo začleněním
vypínače do pevných vedení v souladu s
pravidly instalace.
Upozornění
Ochranný drát (zeleno-žlutý) je napojen
na svorku přístroje a musí být uzemněn.
V případě zapojení do zásuvky musí být tato
zásuvka po instalaci přístupná.
Použijte pojistku 10 ampér.
Pokud je přívodní kabel poškozen, musí být
nahrazen novým kabelem či speciální
soupravou, které jsou k dostání u výrobce či
jeho servisního oddělení.
9
3/ POPIS SPOTŘEBIČE
CZ
POPIS TROUBY
A
B
Displej
Trubice pro přívod vody
Parní generátor
C
D
E
Ovládací lišta
Nádrž
Žlábek
B
A
D
C
E
F
F
PRINCIP FUNGOVÁNÍ
Voda obsažená v nádrži se dostává do
vnitřního prostoru prostřednictvím trubice.
Tato voda je přeměňována na páru kontaktem
s horkým povrchem, který se nachází v dolní
části vnitřního prostoru.
Jedná se o parní generátor.
Není nutné přidávat vodu do pekáče. Aby bylo
zaručeno OPRAVDOVÉ PARNÍ PEČENÍ, je
trouba nabízena s náčiním speciálně
vyvinutým pro dokonalé pečení.
Upozornění
Před pečením MUSÍTE naplnit nádrž
na vodu na maximální úroveň. Vraťte nádrž
zpět do jejího uložení, přičemž ji zasuňte
NA DORAZ, až ucítíte PŘIPNUTÍ DRÁŽKY.
Upozornění
Během pečení se trouba zahřívá. Když
otevřete dveře spotřebiče, unikne horká
pára. Zamezte přístup k troubě dětem.
10
3 / POPIS SPOTŘEBIČE
CZ
PŘÍSLUŠENSTVÍ
• Snímatelná nádrž (obr. 4)
Nádrž umožňující nezávisle přivádět vodu do
trouby.
Její objem je přibližně 1 litr (na maximální
úrovni).
obr. 3
obr. 4
• Rošt (obr. 3)
Snímatelný nerezový rošt: povinně vložit do
trouby.
Rada
Náčiní lze nechat umýt v myčce.
Rada
Údržbu trouby usnadní používání vody
s malým obsahem vápenatých minerálů.
Upozornění
Použití destilované vody je zakázáno
(není určena pro potravinářské účely).
Používání změkčené vody by mohlo vést
k poškození parního generátoru.
Dávejte přednost balené minerální vodě.
• Plech pod pokrmy (obr. 1)
Perforovaný nerezový plech zamezující
kontaktu mezi pokrmy a zkondenzovanou
vodou
obr. 1
• Plech na kondenzát (obr. 2)
Nerezový plech umožňující zachycovat
zkondenzovanou vodu
obr. 2
Rada
Pro pečení položte plech obr. 1 na
plech obr. 2 v obráceném směru, aby se do
sebe nezasunuly (viz vedlejší nákres).
Pro uložení položte plech obr. 1 na plech
obr. 2 ve stejném směru, aby se do sebe
zasunuly.
11
3 / POPIS SPOTŘEBIČE
CZ
OVLÁDACÍ LIŠTA A PROGRAMÁTOR
1. Tlačítko pro parní pečení
2. Tlačítko pro rozmrazování
3. Tlačítko Start/Stop
4. Zóna zobrazení času nebo
uplynulé doby
5. Symbol parního pečení
6. Značka doby pečení
7. Značka ukončení pečení
1 2 3
5
13
8
15
9
10
4
14
11
6
7
8. Indikace teploty
9. Tlačítka pro nastavení času + nebo -
10. Volicí tlačítko: SET
11. Značka nezávislého časového spínače
12. Indikátor problému na vodním okruhu
13. Symbol rozmrazování
14. Zóna zobrazení uplynulé doby nebo
odloženého startu pečení
15. Zablokování tlačítek
12
12
4 / POUŽITÍ SPOTŘEBIČE
CZ
Po připojení přístroje nebo delším výpadku proudu bliká „12:00“ na displeji.
NASTAVENÍ A ZMĚNA ČASU
Displej zobrazí blikající
12h00.
Stiskněte tlačítka
+ nebo -, čímž se bude čas posouvat.
Nepotvrdíte-li nastavení tlačítkem SET, nastavení se po jedné minutě potvrdí automaticky.
1
2
Potvrďte
stisknutím
SET.
Zobrazení času
Je pevně zobrazen čas.
Současně stiskněte tlačítka + a -
až do rozblikání času.
Nastavte čas tlačítky + nebo -.
Potvrďte
stisknutím
SET.
Po jedné minutě bez používání jas displeje poklesne, aby
byla omezena spotřeba energie.
Omezení
spotřeby
energie
3
1
2
3
13
Je umožněno zablokování displeje.
To může být aktivováno pouze mimo
pečení v režimu času nebo v režimu
odloženého pečení.
Zablokování
displeje
Stiskněte tlačítko
„START/STOP” na
několik sekund.
Zazní zvukový signál a na
displeji se zobrazí zámek. Od
tohoto okamžiku není žádné
tlačítko aktivní.
Pro odblokování na
několik sekund stiskněte
tlačítko START/STOP, zazní
zvukový signál a zámek
zmizí.
1
2
3
4 / POUŽITÍ SPOTŘEBIČE
CZ
14
OKAMžITÉ PARNÍ PEČENÍ
Pečení
v páře
Parní pečení na 100°C.
Stiskněte tlačítko .
Je nabídnut čas 25 minut.
Nastavte požadovaný čas
(min. 5 min a max. 60 min)
stisknutím + nebo -
Potvrďte tlačítkem
START.
Zobrazí se symbol . Když je dosaženo teploty, pevně se zobrazí 100°C a zazní zvuko
signál.
1
2
3
4
Aby nebyly narušeny výsledky pečení, neotevírejte během pečení dveře
spotřebiče.
4 / POUŽITÍ SPOTŘEBIČE
CZ
15
4 / POUŽITÍ SPOTŘEBIČE
CZ
Rozmrazování
Rozmrazování na 60°C.
Stiskněte tlačítko .
Je nabídnut čas 40 minut.
Nastavte požadovaný čas (min.
5 min a max. 60 min) stisknutím +
nebo -
Potvrďte
tlačítkem
START.
Změna
doby pečení
Na konci pečení
Zobrazí se 0m00s. Indikace zhasne. Je vysílán přerušovaný
zvukový signál po dobu 3 minut.
Zvukový signál vypnete stisknutím STOP nebo otevřením
dveří.
Zobrazí se symbol . Když je dosaženo teploty, pevně se zobrazí 60°C a zazní zvuko
signál.
Vypnutí během
pečení
Během pečení můžete měnit dobu pečení prostřednictvím
tlačítek + nebo -.
V každém okamžiku můžete pečení zastavit stisknutím
START/ STOP (dlouhé stisknutí na přibližně 1 sekundu).
Pokud ještě nebylo spuštěno vyvíjení páry (přibližně
1 minuta), trouba se okamžitě zastaví a čas zmizí.
Pokud již začalo vyvíjení páry, čas přejde na 3 minuty a
provede se odpočítávání, pára je před otevřením
odvedena.
MUSÍTE vyprázdnit nádrž.
1
2
3
4
Aby byla zaručena dobrá spolehlivost trouby, ventilátor po určitou dobu po
ukončení pečení dále běží.
16
4 / POUŽITÍ SPOTŘEBIČE
CZ
Rozmrazujte malé porce, rozmrazení pak bude rychlejší a rovnoměrnější a bude zachována
kvalita. V půli rozmrazování můžete pokrmy obrátit nebo rozprostřít (např. kolečka zeleniny).
Ochraňte jemné pečivo potravinářskou fólií nebo zachovejte původní balení. Před grilováním
ryby a klobásy osušte: vlhkost by zamezila opečení dozlatova. U větších kusů (pečeně atd.)
postupujte po etapách, přičemž kus několikrát obraťte a příslušně nastavte čas.
Ohřívání
V troubě můžete ohřívat hotové pokrmy, pokrm nebude vysušený ani přepečený, nehrozí
odstřikování ani připálení. Při parní sekvenci na 100°C položte pokrm nebo talíř na rošt, ochraňte
jej hliníkovou nebo potravinářskou fólií, abyste zamezili skrápění kapkami vody, a ohřívejte jej po
20 až 25 min podle typu pokrmu a své chuti.
íklady:
Talíř kyselého zelí: 20 min Miska s polévkou (30 cl): 20/25 min
Rady
ZELENINA
Na kolečka (špenát…) uložené na pekáč 25 min
V celku uložené na pekáč 40/45 min
RYBY
Pstruzi (celí) uložené na pekáč 30 min
Kostky lososa uložené na pekáč, v půli obrácené 25 min
Filety (chráněné fólií) uložené na pekáč 15/20 min podle tloušťky
Krevety uložené na pekáč 10/12 min
MASA
Kuřecí stehna uložené na pekáč, v půli obrácené 40/45 min
Drůbeží prsíčka (chráněná fólií) 25 min
Párky uložené na pekáč 25 min
Kotlety (vepřové, telecí…)
uložené na pekáč, chráněné fólií, v půli
obrácené
25/30 min
Kostky z jater (na rožeň) v půli oddělit 55/60 min
OVOCE
Míchané červené ovoce uložené na pekáč 15 min
Kompot (jablka..) chráněné fólií 35/40 min
PEČIVO
Lívance ponechané v obalu, uložené na gril 15 min
Pečivo s čokoládou ponechané v obalu, uložené na gril 15 min
17
4 / POUŽITÍ SPOTŘEBIČE
CZ
V případě problému spojeného s vodním
okruhem během pečení se zobrazí indikátor
„není voda” a zazní zvukový signál.
Tato porucha je spojena zejména:
- s prázdnou nádrží.
- se špatně zasunutou nádrží.
Po zkontrolování těchto dvou bodů se pečení
automaticky znovu spustí po zavření dveří.
Řízení vody
18
4 / POUŽITÍ SPOTŘEBIČE
CZ
Parní pečení na 100°C.
Čas pečení můžete naprogramovat tak, aby byl pokrm připraven v požadovanou hodinu.
Příklad:
Je 10h00 a musíte odejít, pokrm musí být připraven na 12h00 a pečení trvá 20 min.
JAK PROVÉST PEČENÍ S ODLOŽENÝM STARTEM
Stiskněte tlačítko . Je
nabídnut čas 25 minut.
Nastavte požadovaný čas (min. 5 min a
max. 60 min) stisknutím tlačítek + nebo -
íklad: 20 min.
Potvrďte
tlačítkem
SET.
Zobrazí se a blikají čas a symbol
ukončení pečení.
Nyní je umožněno nastavení času ukončení
pečení:
Stiskněte tlačítka + nebo -.
íklad: 12h00
Potvrďte tlačítkem SET.
Čas a symbol ukončení pečení se zobrazí
pevně.
Zobrazí se symbol ukončení pečení a čas.
Pokud není provedeno potvrzení tlačítkem SET, programování je zrušeno, zobrazení doby
zmizí a je znovu zobrazen čas.
Změna
doby pečení
a času ukončení
pečení
V každém okamžiku máte možnost vidět nebo změnit dobu
pečení a čas ukončení pečení stisknutím tlačítka SET.
Pro zrušení programování stiskněte START/STOP.
1
2
3
4
5
19
Vaše trouba je vybavena elektronickým časovým spínačem nezávislým na fungování trouby
umožňujícím odpočítávání času.
Tato funkce je nezávislá na troubě. Nemůže ovládat automatické zastavení pečení.
Na několik sekund stiskněte tlačítko SET.
0m00s a symbol časového spínače blikají.
Nastavte požadovaný čas (max. 59 min
50 sekund) stisknutím tlačítek + nebo -.
Po uplynutí několika sekund časový spínač
odpočítává čas.
Jakmile čas uplyne, zazní na několik sekund
zvukový signál. Zobrazí se a bliká 0m00s.
Tuto funkci však lze použít i za provozu trouby. V tomto případě má zobrazení časového spínače
přednost před zobrazením hodiny dne.
Vypnutí zvukového signálu se provede dlouhým stisknutím SET nebo START.
Když je zahájeno odpočítávání, můžete změnit zbývající čas stisknutím SET na několik sekund
a následně tlačítek + nebo -.
Pro vypnutí časového spínače stiskněte SET na několik sekund a následně nastavte čas na
0m00s.
1
2
4 / POUŽITÍ SPOTŘEBIČE
CZ
ČASOVÝ SPÍNAČ
1
2
ZMĚNA A VYPNUTÍ ČASOVÉHO SPÍNAČE
20
5 / TABULKA PEČENÍ V TROUBĚ
CZ
PPOOTTRRAAVVIINNYY
Na množství nezáleží
ČČAASS °°CC
PPŘŘIIPPRRAAVVOOVVAANNÝÝ PPOOKKRRMM PPOOZZNNÁÁMMKKYY
ZELENINA
Artyčoky
(malé)
Chřest
Brokolice
Karotka
Kořenový celer
Dýně
Houby
Zelí
Tykve
Čínské artyčoky
Špenát
Čekankové puky
Fenykl
Fazolové
lusky
Tuřín
Zelený
hrášek
Pórek
Brambory
4400 aažž 4455 mmiinn
3355 aažž 4400 mmiinn
1188 mmiinn
2200 aažž 2222 mmiinn
2255 aažž 3300 mmiinn
1155 aažž 2200 mmiinn
1155 mmiinn..
3300 aažž 3355 mmiinn
2222 mmiinn
3300 aažž 3355 mmiinn
1100 aažž 1155 mmiinn
2200 mmiinn..
2200 mmiinn..
3355 mmiinn
3300 mmiinn..
2222 mmiinn..
3300 aažž 3355 mmiinn
1155 aažž 2200 mmiinn
2200 aažž 2255 mmiinn
2255 mmiinn
2255 mmiinn
4400 aažž 4455 mmiinn
110000
110000
110000
110000
110000
110000
110000
110000
110000
110000
110000
110000
110000
110000
110000
110000
110000
110000
položené obráceně na plech
u výhonků čas zkraťte
v malých růžicích
na drobná kolečka
na tenké plátky
na kostičky
na jemné plátky
Růžičková kapusta
V malých růžicích
Zelené rozkrájené
na kolečka
(čerstvý) během pečení míchat
(mražený) ” ”
odstranit košťál a rozkrájet na 2
na délku
rozkrájené na 2
na kostičky
/
rozkrájené na 2
rozkrájené na kolečka
celé
• Tyto časy závisí
na typu, velikosti
a čerstvosti
zeleniny. Dodržte
specifikace
uvedené ve
sloupci
„připravovaný
pokrm”
.
• Čas pečení
zůstává stejný
bez ohledu na
pečené množství.
Příklad:
1 nebo 4
artyčoky mají
stejný čas pečení.
• Pro kontrolu
stupně upečení
píchněte do
nejsilnější části
zeleniny, je-li
upečená,
nepocítíte odpor.
MUŠLE
KORÝŠI
Mušle
Svatého Jakuba
Mušle
Krabi
Humři
Langustiny
1100 aažž 1122 mmiinn
2200 aažž 2255 mmiinn
2255 mmiinn..
3300 aažž 3355 mmiinn
1122 aažž 1155 mmiinn
9900
9955
9955
9955
9900
s kořením
s kořením
/
podle hmotnosti
/
• Rozložte mušle
na rošt
skleněného
pekáče, přidejte
aromatické
bylinky.
• Uložte korýše
na lůžko z řas.
OVOCE
KRÉMY
Jablka/
broskve/hrušky
Kompot
Krémy
1100 aažž 1155 mmiinn
2255 mmiinn..
1100 mmiinn..
9900
9955
9900
celé, oloupané
ovoce na plátky
v miskách
Čas podle
zralosti.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Groupe Brandt FV1040X Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu