KikkaBoo 4 in 1 ISOFIX Používateľská príručka

Kategória
Autosedačky
Typ
Používateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

4IN1
0-36 kg
INSTRUCTIONS FOR USE
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА - INSTRUCCIONES DE USO - INSTRUÇÕES DE USO - ISTRUZIONI PER L'USO - MODE D'EMPLOI -
GEBRAUCHSANWEISUNG - INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE - INSTRUKCJA UŻYCIA - UPUTSTVO ZA UPOTREBU -УПАТСТВО ЗА
УПОТРЕБА - ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ - ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ - UPUTE ZA KORIŠTENJE - NÁVOD
K POUŽITÍ - INŠTRUKCIE NA POUŽÍVANIE - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ - KULLANIM İÇİN TALİMATLAR -
car seat
Group 0+, I, II, III
110
12
13
14
16
2
4
6
Setting Knob
8
3
5
7
9
11
17
15
18
20
21
22
23
29
28
27
24
25
26
ISOFIX Connector Release button
Rear cover
19
1 2
Front Opposite
3
click
UNIVERSAL 0+ 0-13 KG
UNIVERSAL I 9-18 KG
UNIVERSAL II+III 15-36 KG
SEMI-UNIVERSAL I 9-18 KG
SEMI-UNIVERSAL II+III 15-36 KG
ISOFIX
ISOFIX
2.
3.
1 2
3
click
Front Opposite
12
4
click
Front Opposite
click
3
4.1
4.2
12
1
3 4
5
123
7
Higher than the base line
for the side car seat body
Lower than the base line
for the side car seat body
Group
0+1
Group
II+III
Group
II+III
Group
0+1
6
The base line for the side car seat body
5.1
1
12
3
123
5
1
4
12
71 2 3
4
5
6
12
8
1
5.2
2
1
click
3
12
click
3
click
4
Notice
Attention: When you install shoulder belt
and harness yoke, do not twist the strap. Attention: When you install shoulder belt
and strap, you must make belts pass the
harness shaft.
6.1
6.2
6.1
12
1 1
7.1
7.2
8.
WARNINGS:
1. The steel components and plastic components of safety seat have to be xed by referring to manual, which ensure safety seat not be stuck by car seats and
car doors.
2. Any straps holding the restraint to the vehicle should be tight, that any straps restraining the child should be adjusted to the child S body, and that straps
should not be twisted.
3. Any lap strap is worn low down, so that the pelvis is rmly engaged, shall be stressed.
4. It can not be used when it has been subject to violent stresses in an accident.
5. It's dangerous to make any alterations or additions to the chair without the approval of the Type Approval Authority, and it's a danger of not following
closely the installation instructions provided by the child restraint manufacturer.
6. The chair should be kept away from sunlight, otherwise it may be too hot for the child's skin.
7. Please do not leave your child in their child restraint system unattended.
8.Any luggage or other objects liable to cause injuries in the event of a collision shall be properly secured.
9. a:The child restraint shall not be used without the cover.
b:The seat cover should not be replaced with any other than the one recommended by the manufacturer, because the cover constitutes an integral part of
the restraint performance.
10. The instructions can be retained on the child restraint for its life period.
11. Do not use any load bearing contact points other than those described in the instructions and marked in the child restraint.
12. The rigid items and plastic parts of a child restraint shall be so located and installed that they are not liable, during everyday use of the vehicle, to become
trapped by a movable seat or in a door of the vehicle.
13. Any luggage or other objects liable to cause injuries in the event of a collision shall be properly secured
14. Safe driving is the best way to protect children, and children's safety seats can protect children eectively but cannot completely eradicate the harms of
car accidents.
15. Please be sure to use the right Group of the children's seats with appropriate methods of application, which refer to the instructions manual of child
restraint system. Otherwise, there is potential risk to cause child injuries.
16. The child safety seat must not be positioned anywhere where it is in range of an airbag which is being deployed.otherwise.once accident happened.air-
bag can hurt your child.
17. If there is mutual interference between the adult safety-belt buckle and the main load bearing contact points on the restraint, it cannot be used. The user
shall be advised to contact the child restraint manufacturer if in doubt about this point.
18. Don't use forward facing before the child's weight exceeds 9kg.
19. Rearward facing can not be installed in the position which is equipped with airbag.
20. Keep the instruction for future use.
1. KNOW YOUR CAR SEAT
1. Headrest setting key; 2. Headrest; 3. Pillow ; 4. Guiding hook for Group II and III; 5. Cushion (used less than 13kg); 6. Harness buckle; 7. Buckle pad; 8.
Central adjuster; 9. Harness adjuster strap; 10. Seat body; 11. Guiding path for Group 0+; 12. Locking device; 13. Shoulder pads; 14. Harness guider for
Group II+III; 15. Cushion (used less than 9kg); 16. Gear indicator for setting posture;17. Seat base; 18. Button;19. Guide path for Group 0+; 20. Locking
device; 21. Group I guiding slot harness guider; 22. Group II+III harness guider 23. Group II+III guiding hole 24. Gear bar; 25. Harness shaft; 26. Harness
strap; 27. Harness yoke; 28. Harness adjustment strap; 29. Instructions slot;
2. SELECTION CRITERIA FOR BABY CAR SEAT
This type baby car seat is applied to Group 0+/1/2/3 and the requirement for weight is form O to 36kg. It is suitable for around O to 12 year-old children. It
only can be suitable to use in the listed vehicles tted 3 point/with retractor safety-belts, approved to EGE Regulation No.16 or GB14166.
• Dierent installation methods should be applied to children in deerent group. Please follow the below standards to match the right group installation.
• Do not use any load bearing contact points other than those described in the instructions and marked in the child restraint system.
• Baby car seat for Group O+ can not be installed in position which is equipped with airbag.
3. GROUP 0+ INSTALLATION
ATTENTION:
1. The installation for Group 0+ is rearward facing and is applied to children from O to 13kg.
2. This car seat for Group 0+ only has one sitting posture and it is level 4.
3. Baby car seat for Group O+ can not be installed in the position which is equipped with airbag.
4. Please place the cushion for Group O+ into the car seat when using rearward facing.
5. Important - If your child's weight is less than 9kg, you cannot make forward facing installation.
ENGLISH
Step 1: As shown in gure 1, push the setting knob and adjust the angle of seat to the level 4
Step 2: As shown in gure 2, placing the safety car seat rearward in the car sea make it cling to car seat back.
Step 3: As shown in gure 3, the car safety belt passes through the hole of the safety seat according to the blue direction. Put the car safety bell tongue into
the car buckle. Pull horizontal car belt tight and place oblique car bell into locking device, then pull belt tight again. Next, put oblique car bell into guiding
slot for Group 0+ and put remainder belt into seat belt retractor. Finally, shake the safety seat to ensure whether car seat is already xed.
4. GROUP 1 INSTALLATION
ATTENTION:
1. The installation for Group I is forward facing and is applied to children from 9 to 18kg.
2. This car seat for Group I has three sitting postures and they are level 1/2/3.
3. After adjusting, make baby car seat cling to car seat back and strain safety belt.
4.1. UNIVERSAL I (9-18kg): 3-POINT BELT
Step 1: As shown in gure 1, push the setting knob and adjust the angle of seat to the right level.
Step 2: As shown in gure 2, place the safety car seat forward in the car seat and make it cling to car seat back.
Step 3: As shown in gure 3, the car safety belt passes through the hole of the safety seat according to the red direction. Put the car safety belt tongue into
the car buckle. Place horizontal car belt into limit hook tightly and place oblique car belt into Group 1 guiding slot, then pull belt tight again, put remainder
belt into seat belt retractor. Finally, shake the safety seat to ensure it is already xed.
4.2. SEMI-UNIVERSAL I (9-18kg): ISOFIX + 3-POINT BELT
Step 1: As shown in gure 1, push the setting knob and adjust the angle of seat to the right level.
Step 2: As shown in gure 2, rotate ISOFIX connector outward, if you want to return the connector, you can rotate it back.
Step 3: As shown in gure 3, before inserting the two ISOFIX connectors rmly into the ISOFIX xed point in the car seat, ISOFIX indication window will show
red sign. Then, insert the two ISOFIX connectors rmly into the ISOFIX xed point in the car seat with a clicking noise on both side. In the meantime, ISOFIX
indication window will become green. In order to release ISOFIX connectors, push the white button and pull the ISOFIX releasing button, the indication
window will become red.
Step 4: As shown in gure 4, the car safety belt passes through the hole of the safety seat according to the red direction. Put the car safety belt tongue into
the car buckle. Place horizontal car belt into limit hook tightly and place oblique car belt into Group 1 guiding slot, then pull belt tight again, put remainder
belt into seat belt retractor. Finally, shake the safety seat to ensure it is already xed.
5. GROUP 0+1: 5-POINT HARNESS
5.1. GROUP 0+1: 5-POINT HARNESS INSTALLATION
Step 1: Press the central adjuster and meanwhile, pull out the harness strap to release shoulder belt.
Step 2: Press the red button to open the harness buckle.
Step 3: Pull out both of the shoulder belts to both sides of the child safety seat.
Step 4: Place your child into seat and make sure the lap belt can restrict the position of pelvis. Please check the height of shoulder belts. It is better to make
shoulder belts be a little bit higher than child's shoulders.
Step 5: Pull harness adjustment strap outward to x child and avoid harness strap to constrict child too much. Adult palm can insert between harness strap
and child's chest. Make sure the tightness is comfortable for your child and ensure the lap belt restrict the position of pelvis.
Methods to use harness buckle: Guide the two buckle latches together and engage them before putting them into the harness buckle, this should make a
click nose. The buckle latches will be released if you press the red button.
Step 6: Non-rethread harness system adjustable with headrest: according to dierent height of children, there are 8 levels to adjust the height of headrest
and shoulder belt in Group O+1 . There are 5 levels to adjust the height of headrest and shoulder belt in Group 2+3. Before adjustment, please loosen
5-point safety belt. Attention: after sitting, adjust the headrest to the right position.
Attention: One or two ngers is the best distance from the bottom of headrest to child's shoulders.
Step 7: If the red line in the side of headrest exceeds the height of side car seat body, you should use Group 2+3 installation.
5.2. GROUP 0+1: 5-POINT HARNESS REMOVAL
Step 1: Adjust the baby car seat to level 1.
Step 2: Push central adjuster and loosen the belt. Then, adjust headrest to level 3 or level 4 or level 5.
Step 3: Separate the shoulder belt with strap yoke: Put strap yoke into the rear cover and draw out the belt forward. Step 4: Separate shoulder pads with belt:
Draw out shoulder pads rstly, open the shoulder pads and separate shoulder belts with strap yoke, then draw out the shoulder pads.
Step 5: Open harness buckle, put the buckle pad and cushion aside.
Step 6: Separate harness buckle and car seat (see 1 and 2 ).
Step 7: Separate the strap with the seat: Separate strap yoke from the seat by hands or small tools. Then draw out the belt and x the strap yoke with the
strap according to picture 1-2-3-4-5.
Step 8: Close the rear cover, nish the removal of the 5-point safety belt like pictures.
ENGLISH
NOTICE:Attention: When you install shoulder belt and harness yoke, do not twist the strap. Attention: When you install shoulder belt and strap, you must
make belts pass the harness shaft.
6. GROUP 2+3 INSTALLATION AND USING METHOD
ATTENTION:
1. There is only one level for Group II+III and it is rst level.
2. Before using Group II+III, please remove the 5-point safety belt and cushion.
3. Pull the belt in the buckle tightly to make sure buckle in the right position.
4. Universal installation and semi-universal installation are equipped with 3-point belt which is certied by GB1 4166 or ECE R16.
5. Semi-universal installation is equipped with ISOFIX which is certied by GB14166 or ECE R16.
6.1. UNIVERSAL 2+3 (15-36kg): 3-POINT BELT
Step 1: As shown in gure 1, adjust the baby car seat to level 1.
Step 2: As shown in gure 2, return ISOFIX connector, then put baby car seat to the right place.
Step 3: As shown in gure 3, have your child sit on the seat and adjust headrest to the comfortable position. Then make the oblique belt through the guiding
hook for Group II and Ill, horizontal belt through the harness guider and pass through the guiding hole. Then, insert car belt tongue to car buckle with click
sound. Finally, make sure the lap belt can restrict the position of pelvis.
6.2. SEMI-UNIVERSAL 2+3 (15-36kg): ISOFIX + 3-POINT BELT
Step 1: As shown in gure 1, adjust the car seat to level 1 before installation.
Step 2: As shown in gure 2, rotate ISOFIX connector outward, if you want to return the connector, you can rotate it back.
Step 3: As shown in gure 3, before inserting the two ISOFIX connectors rmly into the ISOFIX xed point in the car seat, ISOFIX indication window will show
red sign. Then, insert the two ISOFIX connectors rmly into the ISOFIX xed point in the car seat with a clicking noise on both side. In the meantime, ISOFIX
indication window will become green. In order to release ISOFIX connectors, push the white button and pull the ISOFIX releasing button, the indication
window will become red.
Step 4: As shown in gure 4, have your child sit on the seat and adjust headrest to the comfortable position. Then make the oblique belt through the guiding
hook for Group II and Ill, horizontal belt through the harness guider and pass through the guiding hole. Then, insert car belt tongue to car buckle with click
sound. Finally, make sure the lap belt can restrict the position of pelvis.
7. REMOVING THE COVER
7.1. REMOVING THE COVER OF BODY
As shown in picture, remove the cover according to the order of I, 2, 3, 4, 5.
ATTENTION: In the circle 2, take the cover down from the four plastic hooks in the buttom of car seat. When you ret the cover, you also should x the cover
by four plastic hooks.
2. REMOVING THE COVER OF HEADREST
Step 1: As shown in gure 1, open the snap button in the headrest.
Step 2: As shown in gure 2, separate the elastic with the headrest (see point 2). According to point 3, separate elastic with the frame. Then, remove the
cover as shown in Arrow 4.
ATTENTION: When you are ready to ret, make the steps in the opposite order.
8. CLEANING AND MAINTENANCE
• Regularly check all important parts for damage. Make sure that the mechanical components in particular are all in perfect working order. If there is damage
about your child safety seat in the event of an accident, in this case the safety seat must be replaced.
• Store the child safety seat in a safe, dry place when it will not be used for an extended period of time.
• Brush away loose debris using a soft bristled brush to clean the safety belt and plastic components, and then ventilate or dry them.
If food or beverage drips on your seat belt, thoroughly rinse it using warm water and then ventilate or dry it.
• Remove and wash the cover see the instructions of cleaning.
• If wash the cover in the st time, the cover might fade a little bit, It is a normal phenomenon.
9. WARRANTY
KikkaBoo provide a 1-year warranty against manufacturing or spare parts defects. The warranty period is eective from the day of purchase.
10. IMPORTANT NOTICE
The dealer has the responsibility to inform thе commodity selling date. Please show this instruction manual in case of any damage of the commodity. Please
take care of this manual for instant contact with the manufacturer.
ENGLISH
:
1. Стоманените и пластмасовите компоненти на столчето трябва да бъдат фиксирани чрез позоваване на ръководството, което гаран-тира, че столчето няма да
буде заклещено от седалките на автомобила и вратите на автомобила.
2. Всички каишки захващащи столчето към автомобила, както и тези безопасяващи детето в столчето трябва да бъдат добре затегнати и не трябва да бъдат
усукани.
3. Tазовият колан трябва да е смъкнат ниско и добре затегнат, така че тазът на детето е добре обезопасен.
4. Столчето не трябва да се използва повече при случай на участие в инцидент.
5. Опасно е да се правят ремонти или да се добавят аксесоари към столчето, както и да се пренебрегват инструкциите за монтаж в това ръководство.
6. Столчето не трябва да се излага дълго време на слънчева светлина - в противен случай може да стане прекалено горещо за кожата на детето.
7. Моля не оставяйте детето без надзор.
8. Моля, обезопасете багажа и вещите, като ги фиксирате здраво. В противен случай при авария или сблъсък може да навредят на детето.
9. a: Столчето не трябва да се използва без калъф.
b: Калъфът на столчето не трябва да се заменя с различен от предоставения от производителя, тъй като той е важна част от правилното функциониране на
столчето.
10. Инструкциите могат да се съхраняват в посоченото място на гърба на столчето за бърза консултация при нужда.
11. Не използвайте други носещи точки, различни от посочените в инструкциите и маркираните на самото столче.
12. Стоманените и пластмасовите компоненти на столчето трябва да бъдат фиксирани чрез позоваване на ръководството, което гаран-тира, че столчето няма да
буде заклещено от седалките на автомобила и вратите на автомобила.
13. Моля, обезопасете багажа и вещите, като ги фиксирате здраво.
14. Безопасното шофиране е най-добрият начин за защита на децата, а детските столчета за безопасност могат ефективно да защитават децата, но не могат
напълно да изкоренят вредите от автомобилни произшествия.
15. Моля уверете се, че използвате правилната Група столче за кола и правилния начин на монтаж, посочени в тези инструкции за употреба. В противен случай
има потенциален риск за здравето на детето Ви.
16. Столчето не трябва да се поставя на седалка с налична/включена втздушна възглавница, тъй като в случай на удар, тя може да се отвори и да нарани детето Ви.
17. Ако има взаимна интерференция между токата на обезопасителния колан на автомобила и основните контактни точки на носещата лента на обезопасителната
система, столчето не трябва да се използва. Съветваме Ви да се свържете с производителя ако имате съмнения относно това.
18. Не монтирайте столчето по посока обратна на движението ако детето надвшишава тегло от 9кг.
19. Столчето не трябва да се монтира обратно на движението на седалка с въздушна възглавница.
20. Моля запазете тези инструкции за бъдещи справки.
1.   
1. Регулатор на облегалката за глава 2. Облегалка за главата 3. Възглавничка 4. Кука-водач за Група II и III 5. Възглавничка (за деца до 13кг) 6. Тока 7.
Подплънка на токата
8. Централен регулатор 9. Регулираща каишка 10. Тяло на столчето 11. Водач за Група 0+ 12. Заключващо устройство 13. Подплънки на раменните колани
14. Водач за Група II+III 15. Възглавничка (за деца до 9кг) 16. Индикатор за позицията/наклона на столчето 17. База 18. Button 19. Водач за Група 0+ 20.
Заключващо устройство 21. Слот-водач за ГрупаI 22. Водач за Група II+III 23. Дупка-водач за Група II+III 24. Редуктор 25. Капак 26. Колан 27. Скоба 28.
Регулираща каишка 29. Място за инструкциите
2.      
• Това бебешко столче за кола е подходящо за Групи 0+/1/2/3 и тегло от 0 до 36кг. Подходящо е за деца във възраст от 0 до 12години. Подходящо е само за
употреба в автомобили с 3-точкови колани, одобрени от Директиви EGE Regulation No.16 или GB14166.
• Различните методи на монтаж трябва да се прилагат за децата в различните групи. Моля ориентирайте се от таблицата в коя група за монтаж попадате.
Не използвайте други носещи точки, различни от посочените в инструкциите и маркираните на самото столче.
• Столчето за група 0+ не трябва да се използва на седалка екипирана с въздушна възглавница.
3.   0+
ВНИМАНИЕ:
1. За Група 0+ столчето се монтира в посока обратна на движението и е подходящо за деца от 0 до 13кг.
2. За Група 0+ столчето се монтира само в една позиция - ниво 4.
3. Столчето за Група 0+ не трябва да се използва на седалка екипирана с въздушна възглавница.
4. Моля поставяйте възглавничката за Група 0+ в столчето, когато то се използва в посока обратна на движението.
5. Важно - ако теглото на детето Ви е по-малко от 9кг, не може да монитирате столчето по посока на движението.
Стъпка 1: Както е показано на фигура 1, натиснете бутона за настройка и регулирайте ъгъла на седалката до ниво 4
Стъпка 2: Както е показано на фигура 2, поставянето на предпазната седалка на автомобила назад в автомобилното море го притиска към седалката на
автомобила.
БЪЛГАРСКИ
Стъпка 3: Както е показано на фигура 3, предпазният колан на автомобила минава през отвора на предпазната седалка в синьо. Поставете езика за безопасност на
автомобила в катарамата на колата. Издърпайте здраво хоризонталнaта каишка и поставете колана на автомобила в заключващото устройство, след което
дръпнете отново колана. След това поставете колана на автомобила във водещ слот за група 0+ и поставете остатъчния колан в прибиращото устройство. Накрая,
разклатете столчето, за да се уверите, че е добре фиксирано.
4.   1
ВНИМАНИЕ:
1. За Група 0+ столчето се монтира по посока на движението и е подходящо за деца от 9 до 18кг.
2. За Група 0+ столчето се монтира в три позиции - нива 1/2/3.
3. След регулирането, прилепето столчето плътно към седалката и предпазния колан.
4.1.    I (9-18): 3- 
Стъпка 1: Както е показано на фигура 1, натиснете бутона за настройка и регулирайте ъгъла на седалката до правилното ниво.
Стъпка 2: Както е показано на фигура 2, поставете столчето в предната седалка на автомобила и я прилепете към облегалката на седалката.
Стъпка 3: Както е показано на фигура 3, предпазният колан на автомобила минава през отвора на столчето в червено. Поставете езика на предпазния колан на
автомобила в ключалката на колата. Поставете хоризонталния колан на колана в ограничителната кука и поставете косия колан във водещия слот на група 1, след
това дръпнете отново колана, поставете остатъчния колан в прибиращото устройство. Накрая, разклатете столчето, за да се уверите, че е добре фиксирано.
4.2. -   I (9-18): ISOFIX + 3- 
Стъпка 1: Както е показано на фигура 1, натиснете бутона за настройка и регулирайте ъгъла на седалката до правилното ниво.
Стъпка 2: Както е показано на фигура 2, завъртете ISOFIX конектора навън, ако искате да го върнете, завъртете обратно.
Стъпка 3: Както е показано на фигура 3, преди да свържете двата ISOFIX конектора във фиксиращите ISOFIX точки на автомобила, индикиращото прозорче ще
показва червено. След това, поставете конекторите плътно докато чуете щракване, индикиращото ISOFIX прозорче ще стане зелено. За да отпуснете ISOFIX
конекторите, натиснете белите бутони и дръпнете освобождаващия бутон, индикиращото прозорче ще стане червено.
Стъпка 4: Както е показано на фигура 3, предпазният колан на автомобила минава през отвора на столчето в червено. Поставете езика на предпазния колан на
автомобила в ключалката на колата. Поставете хоризонталния колан на колана в ограничителната кука и поставете косия колан във водещия слот на група 1, след
това дръпнете отново колана, поставете остатъчния колан в прибиращото устройство. Накрая, разклатете столчето, за да се уверите, че е добре фиксирано.
5.  0+1: 5- 
5.1.  0+1:   5- 
Стъпка 1: Натиснете централния регулатор и междувременно издърпайте колана, за да освободите раменните каишки.
Стъпка 2: Натиснете червения бутон, за да отворите токата.
Стъпка 3: Издърпайте и двата раменни колана от двете страни на детската столче.
Стъпка 4: Поставете детето в столчето и се уверете, че коланът може да ограничи позицията на таза. Моля, проверете височината на раменните колани. По-добре е
раменните колани да са малко по-високи от раменете на детето.
Стъпка 5: Издърпайте колана за регулиране навън, за да фиксирате детето и избягвайте коланът да пристяга детето прекалено. Една длан на възрастен трябва да
може да спокойно между колана и гърдите на детето. Уверете се, че пристягането е удобно за детето.
Метод за използване на токата: Поставете двата ключалки и ги сключете, преди да ги поставите в закопчалката. Ключалките на токата ще се освободят, ако
натиснете червения бутон.
Стъпка 6: Система за захващане без ретранслация, с възможност за регулиране на главата: според различна височина на децата има 8 нива за регулиране на
височината на облегалката за глава и рамената в група O + 1. Има 5 нива, за да регулирате височината на облегалката за глава и рамената в група 2 + 3. Преди
регулирането, моля, разхлабете 5-точковия предпазен колан. Внимание: след сядане регулирайте облегалката за глава в правилната позиция.
Внимание: Един или два пръста е най-доброто разстояние от долната част на облегалката за глава до раменете на детето.
Стъпка 7: Ако червената линия отстрани на облегалката за глава надвиши височината на тялото на страничната седалка на автомобила, трябва да използвате
инсталация на група 2 + 3.
5.2.  0+1:   5- 
Стъпка 1: Нагласете столчето за кола на ниво 1.
Стъпка 2: Натиснете централния регулатор и разхлабете колана. След това регулирайте облегалката за глава до ниво 3 или ниво 4 или ниво 5.
Стъпка 3: Разделете раменния ремък от скобата на ремъка: Поставете каишката в задния капак и издърпайте колана напред.
Стъпка 4: Отделни подплънки за раменните колани: Изтеглете най-напред подплънките на раменните колани, отворете ги и разделете каишките от скобата, след
това изтеглете подплънките.
Стъпка 5: Отворете ключалката на колана, махнете подплънката и възглавничката настрани.
Стъпка 6: Разделете ключалката за колани и столчето за кола (вж. 1 и 2).
Стъпка 7: Разделете каишката със столчето: Разделете скобата на колана от седалката с ръце или малки инструменти. След това издърпайте колана и фиксирайте
окачването на лентата с каишката според фигурата 1-2-3-4-5.
Стъпка 8: Затворете задния капак, завършете премахването на 5-точковия предпазен колан какато е показано на картинките.
БЪЛГАРСКИ
ЗАБЕЛЕЖКА:
Внимание: Когато монтирате раменния колан и окачващата скоба, внимавайте да не усуквате каишките.
Внимание: Когато монтирате раменния колан, трябва да промушите коланите през коланния вал.
6.  2+3   
ВНИМАНИЕ:
1. Има само едно ниво за Група II+III и това е ниво 1.
2. Преди да използвате столчето за Група II+III, моля, свалете5-точкивия предпазен колан и възглавничката.
3. Дръпнете колана в токата и се уверете, че тя е в правилната позиция.
4. Универсалният и полу-универсалният монтаж се извършват с 3-точков колан в автомобила, сертифициран от GB1 4166 или ECE R16.
5. Полу-универсалният монтаж се извършва с ISOFIX, сертифициран от GB1 4166 или ECE R16.
6.1.    2+3 (15-36): 3- 
Стъпка 1: Както е показано на фигура 1, регулирайте столчето за кола на ниво 1.
Стъпка 2: Както е показано на фигура 2, върнете конектора ISOFIX, след това поставете столчето на правилното място.
Стъпка 3: Както е показано на фигура 3, поставете детето да седне в столчето и да нагласи облегалката за глава в удобна позиция. След това промушете колана
презкуката-водач за група II и III, хоризонталния колан през водача и минава през слот-водача. След това заключете колана на автомобила като чуете щракване. И
накрая, уверете се, че коланът обезопасява добре таза на детето.
6.2. -   2+3 (15-36): ISOFIX + 3- 
Стъпка 1: Както е показано на фигура 1, преди монтажа регулирайте столчето за кола до ниво 1.
Стъпка 2: Както е показано на фигура 2, завъртете съединителя ISOFIX навън, ако искате да върнете съединителя, можете да го завъртите обратно.
Стъпка 3: Както е показано на фигура 3, преди да свържете двата ISOFIX конектора във фиксиращите ISOFIX точки на автомобила, индикиращото прозорче ще
показва червено. След това, поставете конекторите плътно докато чуете щракване, индикиращото ISOFIX прозорче ще стане зелено. За да отпуснете ISOFIX
конекторите, натиснете белите бутони и дръпнете освобождаващия бутон, индикиращото прозорче ще стане червено.
Стъпка 4: Както е показано на фигура 3, поставете детето да седне в столчето и да нагласи облегалката за глава в удобна позиция. След това промушете колана
презкуката-водач за група II и III, хоризонталния колан през водача и минава през слот-водача. След това заключете колана на автомобила като чуете щракване. И
накрая, уверете се, че коланът обезопасява добре таза на детето.
7.   
7.1.       
Катко е показано на картинката, свалете калъфа следвайки реда от 1, 2, 3, 4, 5.
ВИНАМАНИЕ: При стъпка 2, свалете калъфа от 4те пластмасови кукички в долната част на столчето. Когато слагате отново калъфа, отново го закачете на тях.
7.2.       
Стъпка 1: Както е показано на фигура 1, отворете бутона на облегалката за глава.
Стъпка 2: Както е показано на фигура 2, отделете ластика от облегалката (вж точка 2). Следвайки точка 3, отделете ластика от рамката. След това, свалете калъфа
както показва стрелка 4.
ВНИМАНИЕ: Когато сте готови да сложите калъфа отново, следвайте стъпките в обратен ред.
8.   
• Редовно проверявайте всички важни части за повреди. Уверете се, че в частност механичните компоненти са в отлична работна последователност. Ако в случай
на злополука има повреди по детското столче, то трябва да бъде заменено с ново.
• Съхранявайте столчето на безопасно и сухо място, когато няма да се използва за продължителен период от време.
• За да почистите предпазния колан и пластмасовите компоненти, изчистете петната с помощта на четка с мек косъм, след което ги проветрете или ги изсушете.
Ако храни или напитки изтекат по колана, изплакнете обилно с топла вода и след това проветрете или изсушете.
• Свалете и измийте калъфа, вижте инструкциите за почистване.
• Когато перете калъфа за първи път е възможно той леко да избелее/избледнее,това е нормално явление.
9. 
KikkaBoo предоставя 1-годишна гаранция за производствени дефекти и резервни части. Периодът на гаранцията влиза в сила от датата на закупуване.
10.  
Търговецът има отговорността да информира относно датата на проддажба на стоката. Моля покажете тези инструкции в случай на повреда на стоката. Моля
пазете тези инструкции при нужда от контакт с производителя.
БЪЛГАРСКИ
ADVERTENCIAS:
1. Los componentes de acero y los componentes de plástico del asiento de seguridad deben jarse consultando el manual, que garantiza que el asiento
de seguridad no quede atascado en los asientos y las puertas.
2. Todas las correas que sujetan el sistema de retención al vehículo deben estar ajustadas, las correas que sujetan al niño deben ajustarse al cuerpo S del
niño y las bandas no deben estar torcidas.
3. Cualquier correa de regazo se lleva baja hacia abajo, de modo que la pelvis esté rmemente enganchada, debe estar estresada.
4. No se puede utilizar cuando se ha sometido a tensiones violentas en un accidente.
5. Es peligroso realizar modicaciones o adiciones a la silla sin la aprobación de la Autoridad de Aprobación de Tipo, y existe el peligro de no seguir de
cerca las instrucciones de instalación proporcionadas por el fabricante del asiento de seguridad para niños.
6. La silla debe mantenerse alejada de la luz solar, de lo contrario puede estar demasiado caliente para la piel del niño.
7. Por favor, no deje a su hijo en su sistema de retención infantil desatendido.
8. Cualquier equipaje u otro objeto que pueda causar lesiones en caso de colisión debe estar debidamente asegurado.
9. a: El sistema de retención infantil no debe utilizarse sin la cubierta.
b: La cubierta del asiento no debe reemplazarse con otra que no sea la recomendada por el fabricante, ya que la cubierta constituye una parte integral
del rendimiento de la restricción.
10. Las instrucciones pueden conservarse en el asiento de seguridad para niños durante su período de vida.
11. No utilice ningún punto de contacto de carga que no sea el descrito en las instrucciones y marcado en el asiento de seguridad para niños.
12. Los artículos rígidos y las piezas de plástico de un asiento de seguridad para niños deberán ubicarse e instalarse de manera que no sean
responsables, durante el uso diario del vehículo, de quedar atrapados por un asiento móvil o en una puerta del vehículo.
13. Cualquier equipaje u otro objeto que pueda causar lesiones en caso de colisión deberá estar debidamente asegurado.
14. La conducción segura es la mejor manera de proteger a los niños, y los asientos de seguridad para niños pueden proteger a los niños de manera
efectiva, pero no pueden erradicar por completo los daños de los accidentes automovilísticos.
15. Asegúrese de usar el grupo adecuado de asientos para niños con los métodos de aplicación adecuados, que se reeren al manual de instrucciones
del sistema de retención infantil. De lo contrario, existe el riesgo potencial de causar lesiones infantiles.
16. El asiento de seguridad para niños no debe colocarse en ningún lugar donde se encuentre dentro del alcance de una bolsa de aire que se está
desplegando. De lo contrario, una vez ocurrió el accidente, la bolsa de aire puede dañar a su hijo.
17. Si existe interferencia mutua entre la hebilla del cinturón de seguridad para adultos y los puntos de contacto del cojinete de carga principal en la
restricción, no se puede usar. Se debe recomendar al usuario que se ponga en contacto con el fabricante del asiento de seguridad para niños si tiene
dudas sobre este punto.
18. No utilice la cara hacia delante antes de que el peso del niño supere los 9 kg.
19. La orientación hacia atrás no se puede instalar en la posición que está equipada con airbag.
20. Guarde las instrucciones para uso futuro.
1. CONOCE TU ASIENTO DE CARRO
1. Llave de ajuste del reposacabezas 2. Reposacabezas 3. Almohada 4. Gancho de guía para el Grupo II y III 5. Amortiguador (usado menos de 13 kg) 6.
Hebilla del arnés 7. Almohadilla de la hebilla 8. Ajustador central 9. Correa del ajustador del arnés
10. Cuerpo del asiento 11. Ruta de guía para el grupo 0+ 12. Dispositivo de bloqueo 13. Almohadillas para los hombros 14. Guía del arnés para el grupo
II + III 15. Amortiguador (usado menos de 9 kg) 16. Indicador de engranaje para establecer la postura
17. Base del asiento 18. Botón 19. Ruta de guía para el grupo 0+ 20. Dispositivo de bloqueo 21. Guía del arnés de la ranura guía del grupo I 22. Guía del
arnés del grupo II + III 23. Oricio de guía del grupo II + III 24. Barra de engranajes
25. Eje del arnés 26. Correa del arnés 27. Yugo del arnés 28. Correa de ajuste del arnés 29. Ranura de instrucciones
2. CRITERIOS DE SELECCIÓN DE BABY CAR SEAT
• Este tipo de asiento para bebé se aplica al Grupo 0 + / 1/2/3 y el requisito de peso es de O a 36 kg. Es adecuado para niños de alrededor de O a 12 años.
Solo puede ser adecuado para su uso en los vehículos listados equipados con cinturones de seguridad de 3 puntos / con retractor, aprobados para el
Reglamento EGE No. 16 o GB14166.
• Se deben aplicar diferentes métodos de instalación a los niños en grupos diferentes. Siga las normas a continuación para que coincidan con la
instalación de grupo correcta.
• No utilice ningún punto de contacto de carga que no sea el descrito en las instrucciones y marcado en el sistema de retención infantil.
• El asiento de seguridad para bebés del Grupo O + no se puede instalar en una posición equipada con bolsa de aire.
3. GRUPO 0+ INSTALACIÓN
ATENCIÓN:
1. La instalación para el Grupo 0+ está orientada hacia atrás y se aplica a niños de 0 a 13 kg.
2. Este asiento de seguridad para el Grupo 0+ solo tiene una posición sentada y es el nivel 4.
3. El asiento de seguridad para bebés para el Grupo O + no se puede instalar en la posición que está equipada con bolsa de aire.
4. Coloque el cojín para el Grupo O + en el asiento del automóvil cuando use la orientación hacia atrás.
5. Importante: si el peso de su hijo es inferior a 9 kg, no puede realizar la instalación orientada hacia adelante.
ESPAÑOL
Paso 1: como se muestra en la gura 1, presione la perilla de ajuste y ajuste el ángulo del asiento al nivel 4
Paso 2: Como se muestra en la gura 2, colocar el asiento de seguridad para automóvil hacia atrás en el mar del automóvil para que se adhiera al respaldo del asiento.
Paso 3: Como se muestra en la gura 3, el cinturón de seguridad del automóvil pasa a través del oricio del asiento de seguridad según la dirección azul. Coloque la
lengüeta de la campana de seguridad en la hebilla. Tire de la correa horizontal para automóvil y coloque la campana oblicua en el dispositivo de bloqueo, luego vuelva a
apretar la correa. Luego, coloque la campana oblicua del automóvil en la ranura de guía para el Grupo 0+ y ponga el resto del cinturón en el retractor del cinturón de
seguridad. Finalmente, agite el asiento de seguridad para asegurarse de que el asiento para el automóvil ya esté jo.
4. GRUPO 1 INSTALACIÓN
ATENCIÓN:
1. La instalación para el Grupo I está orientada hacia adelante y se aplica a niños de 9 a 18 kg.
2. Este asiento de seguridad para el Grupo I tiene tres posturas para sentarse y están en el nivel 1/2/3.
3. Después de realizar el ajuste, haga que el asiento de seguridad para bebé se adhiera al respaldo del asiento y el cinturón de seguridad.
4.1. UNIVERSAL I 918KG: CINTURÓN DE 3 PUNTOS
Paso 1: como se muestra en la gura 1, presione la perilla de ajuste y ajuste el ángulo del asiento al nivel correcto.
Paso 2: Como se muestra en la gura 2, coloque el asiento de seguridad para automóvil hacia adelante en el asiento para automóvil y ajústelo al respaldo del asiento para
automóvil.
Paso 3: Como se muestra en la gura 3, el cinturón de seguridad del automóvil pasa a través del oricio del asiento de seguridad según la dirección roja. Coloque la
lengüeta del cinturón de seguridad del automóvil en la hebilla del automóvil. Coloque el cinturón horizontal del automóvil en el gancho límite rmemente y coloque el
cinturón oblicuo del automóvil en la ranura de guía del Grupo 1, luego vuelva a apretar el cinturón y coloque el resto en el retractor del cinturón de seguridad. Por último,
sacuda el asiento de seguridad para asegurarse de que ya está jo.
4.2. SEMIUNIVERSAL I 918KG: ISOFIX + CORREA DE 3 PUNTOS
Paso 1: como se muestra en la gura 1, presione la perilla de ajuste y ajuste el ángulo del asiento al nivel correcto.
Paso 2: como se muestra en la gura 2, gire el conector ISOFIX hacia afuera, si desea devolver el conector, puede girarlo hacia atrás.
Paso 3: Como se muestra en la gura 3, antes de insertar rmemente los dos conectores ISOFIX en el punto jo ISOFIX en el asiento del automóvil, la ventana de indicación
ISOFIX mostrará una señal roja. Luego, inserte rmemente los dos conectores ISOFIX en el punto jo ISOFIX en el asiento del automóvil con un sonido de clic en ambos
lados. Mientras tanto, la ventana de indicación ISOFIX se volverá verde. Para liberar los conectores ISOFIX, presione el botón blanco y presione el botón de liberación ISOFIX,
la ventana de indicación se pondrá roja.
Paso 4: Como se muestra en la gura 4, el cinturón de seguridad del automóvil pasa a través del oricio del asiento de seguridad según la dirección roja. Coloque la
lengüeta del cinturón de seguridad del automóvil en la hebilla del automóvil. Coloque el cinturón horizontal del automóvil en el gancho límite rmemente y coloque el
cinturón oblicuo del automóvil en la ranura de guía del Grupo 1, luego vuelva a apretar el cinturón y coloque el resto en el retractor del cinturón de seguridad. Por último,
sacuda el asiento de seguridad para asegurarse de que ya está jo.
5. GRUPO 0 + 1: ARNÉS DE 5 PUNTOS
5.1. GRUPO 0 + 1: INSTALACIÓN DE ARNÉS DE 5 PUNTOS
Paso 1: Presione el ajustador central y, mientras tanto, saque la correa del arnés para liberar el cinturón del hombro.
Paso 2: Presione el botón rojo para abrir la hebilla del arnés.
Paso 3: saque ambos cinturones de los hombros a ambos lados del asiento de seguridad para niños.
Paso 4: Coloque a su hijo en el asiento y asegúrese de que el cinturón de regazo pueda restringir la posición de la pelvis. Por favor, compruebe la altura de los cinturones de
hombro. Es mejor hacer que los cinturones de los hombros sean un poco más altos que los hombros de los niños.
Paso 5: Tire de la correa de ajuste del arnés hacia afuera para arreglar al niño y evite que la correa del arnés haga que el niño se contraiga demasiado. La palma de adulto
puede insertarse entre la correa del arnés y el pecho del niño. Asegúrese de que la tensión sea cómoda para su hijo y que el cinturón de regazo restrinja la posición de la
pelvis.
Métodos para usar la hebilla del arnés: guíe los dos cierres de la hebilla entre sí y enganche antes de colocarlos en la hebilla del arnés, esto debería hacer una nariz de clic.
Los cierres de la hebilla se soltarán si presiona el botón rojo.
Paso 6: Sistema de arnés sin rosca ajustable con reposacabezas: según la altura de los niños, hay 8 niveles para ajustar la altura del reposacabezas y el cinturón de hombro
en el Grupo O + 1. Hay 5 niveles para ajustar la altura del reposacabezas y el cinturón del hombro en el Grupo 2 + 3. Antes del ajuste, aoje el cinturón de seguridad de 5
puntos. Atención: después de sentarse, ajuste el reposacabezas en la posición correcta.
Atención: uno o dos dedos es la mejor distancia desde la parte inferior del reposacabezas hasta los hombros del niño.
Paso 7: Si la línea roja en el costado del reposacabezas supera la altura del cuerpo del asiento lateral del automóvil, debe usar la instalación del Grupo 2 + 3.
5.2. GRUPO 0 + 1: DESMONTAJE DE ARNÉS DE 5 PUNTOS
Paso 1: Ajuste el asiento de seguridad para bebés al nivel 1.
Paso 2: Presione el ajustador central y aoje el cinturón. Luego, ajuste el reposacabezas al nivel 3 o al nivel 4 o al nivel 5.
Paso 3: Separe el cinturón del hombro con la horquilla de la correa: Coloque el yugo de la correa en la cubierta posterior y saque la correa hacia adelante.
Paso 4: Separe las hombreras con el cinturón: primero saque las hombreras, abra las hombreras y separe los cinturones de los hombros con la correa yugo, luego extraiga
las hombreras.
ESPAÑOL
Paso 5: Abra la hebilla del arnés, coloque la almohadilla de la hebilla y el cojín a un lado.
Paso 6: Separe la hebilla del arnés y el asiento para el automóvil (vea 1 y 2).
Paso 7: Separe la correa con el asiento: Separe la yugo de la correa del asiento con las manos o con herramientas pequeñas. Luego, saque la correa y je la horquilla de la
correa con la correa de acuerdo con la imagen 1-2-3-4-5.
Paso 8: Cierre la cubierta posterior, nalice la extracción del cinturón de seguridad de 5 puntos como en las imágenes.
DARSE CUENTA:
Atención: cuando instale el cinturón de hombro y el yugo del arnés, no tuerza la correa.
Atención: cuando instale el cinturón de hombro y la correa, debe hacer que las correas pasen el eje del arnés.
6. GRUPO 2 + 3 INSTALACIÓN Y USO DEL MÉTODO
ATENCIÓN:
1. Solo hay un nivel para el Grupo II + III y es el primer nivel.
2. Antes de usar el Grupo II + III, retire el cinturón de seguridad de 5 puntos y el cojín.
3. Tire de la correa de la hebilla con fuerza para asegurarse de que esté en la posición correcta.
4. La instalación universal y la instalación semiuniversal están equipadas con un cinturón de 3 puntos certicado por GB1 4166 o ECE R16.
5. La instalación semi-universal está equipada con ISOFIX que está certicado por GB14166 o ECE R16.
6.1. UNIVERSAL 2 + 3 (15-36kg): CINTURÓN DE 3 PUNTOS
Paso 1: como se muestra en la gura 1, ajuste el asiento de seguridad para bebés al nivel 1.
Paso 2: como se muestra en la gura 2, devuelva el conector ISOFIX y luego coloque el asiento para el automóvil en el lugar correcto.
Paso 3: como se muestra en la gura 3, haga que su hijo se siente en el asiento y ajuste el reposacabezas en una posición cómoda. Luego, haga el cinturón oblicuo a través
del gancho guía para el Grupo II y III, el cinturón horizontal a través de la guía del arnés y pase a través del oricio guía. Luego, inserte la lengüeta del cinturón del
automóvil en la hebilla del automóvil con un clic. Finalmente, asegúrese de que el cinturón de regazo pueda restringir la posición de la pelvis.
6.2. SEMIUNIVERSAL 2 + 3 (15-36kg): ISOFIX + CORREA DE 3 PUNTOS
Paso 1: como se muestra en la gura 1, ajuste el asiento para el automóvil al nivel 1 antes de la instalación.
Paso 2: como se muestra en la gura 2, gire el conector ISOFIX hacia afuera, si desea devolver el conector, puede girarlo hacia atrás.
Paso 3: Como se muestra en la gura 3, antes de insertar rmemente los dos conectores ISOFIX en el punto jo ISOFIX en el asiento del automóvil, la ventana de indicación
ISOFIX mostrará una señal roja. Luego, inserte rmemente los dos conectores ISOFIX en el punto jo ISOFIX en el asiento del automóvil con un sonido de clic en ambos
lados. Mientras tanto, la ventana de indicación ISOFIX se volverá verde. Para liberar los conectores ISOFIX, presione el botón blanco y presione el botón de liberación ISOFIX,
la ventana de indicación se pondrá roja.
Paso 4: como se muestra en la gura 4, haga que su hijo se siente en el asiento y ajuste el reposacabezas en una posición cómoda. Luego, haga el cinturón oblicuo a través
del gancho guía para el Grupo II y III, el cinturón horizontal a través de la guía del arnés y pase a través del oricio guía. Luego, inserte la lengüeta del cinturón del
automóvil en la hebilla del automóvil con un clic. Finalmente, asegúrese de que el cinturón de regazo pueda restringir la posición de la pelvis.
7. ELIMINANDO LA CUBIERTA
7.1. ELIMINANDO LA CUBIERTA DE CUERPO
Como se muestra en la imagen, retire la cubierta según el orden de I, 2, 3, 4, 5.
ATENCIÓN: En el círculo 2, retire la cubierta de los cuatro ganchos de plástico en el extremo del asiento del automóvil. Cuando vuelva a colocar la cubierta, también debe
jar la cubierta mediante cuatro ganchos de plástico.
7.2. ELIMINANDO LA CUBIERTA DE HEADREST
Paso 1: como se muestra en la gura 1, abra el botón a presión en el reposacabezas.
Paso 2: como se muestra en la gura 2, separe el elástico con el reposacabezas (vea el punto 2). Según el punto 3, separe el elástico con el marco. Luego, retire la cubierta
como se muestra en la Flecha 4.
ATENCIÓN: cuando esté listo para volver a montar, realice los pasos en el orden opuesto.
8. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Revise regularmente todas las partes importantes para detectar daños. Asegúrese de que los componentes mecánicos en particular estén en perfecto estado de
funcionamiento. Si hay daños en el asiento de seguridad de su hijo en el caso de un accidente, en este caso debe reemplazarse el asiento de seguridad.
• Guarde el asiento de seguridad para niños en un lugar seguro y seco cuando no lo vaya a utilizar durante un período prolongado.
• Cepille los residuos sueltos con un cepillo de cerdas suaves para limpiar el cinturón de seguridad y los componentes de plástico, y luego ventílelos o séquelos.
Si gotea alimentos o bebidas en el cinturón de seguridad, enjuáguelos bien con agua tibia y luego ventílelos o séquelos.
• Retire y lave la tapa, consulte las instrucciones de limpieza.
• Si lava la cubierta en el primer momento, la cubierta podría desvanecerse un poco, es un fenómeno normal.
9. GARANTÍA
KikkaBoo proporciona una garantía de 1 año contra defectos de fabricación o piezas de repuesto. El período de garantía es efectivo desde el día de la compra.
10. AVISO IMPORTANTE
El distribuidor tiene la responsabilidad de informar la fecha de venta del producto. Por favor, muestre este manual de instrucciones en caso de cualquier daño del producto.
Por favor, tenga cuidado de este manual para el contacto instantáneo con el fabricante.
ESPAÑOL
ADVERTÊNCIAS:
1. Os componentes de aço e os componentes de plástico do assento de segurança devem ser xados consultando o manual, que garante que o assento de segurança não
que preso nos assentos dos carros e nas portas do carro.
2. Quaisquer correias que prendam o sistema de retenção ao veículo devem ser apertadas, para que quaisquer alças que restrinjam a criança sejam ajustadas ao corpo da
criança S e que as alças não sejam torcidas.
3. Qualquer cinta colo é usada para baixo, de modo que a pélvis esteja rmemente engatada, deve ser enfatizada.
4. Não pode ser usado quando estiver sujeito a estresses violentos em um acidente.
5. É perigoso fazer quaisquer alterações ou aditamentos ao presidente sem a aprovão da Autoridade de Aprovação de Tipo, e existe o perigo de não seguir de perto as
instruções de instalação fornecidas pelo fabricante do sistema de retenção para crianças.
6. A cadeira deve ser mantida longe da luz solar, caso contrário, pode estar muito quente para a pele da criança.
7. Por favor, não deixe seu lho em seu sistema de retenção infantil autônoma.
8.Qualquer bagagem ou outros objetos que possam causar ferimentos em caso de colisão devem ser adequadamente protegidos.
9. a: O sistema de retenção para crianças não deve ser usado sem a capa.
b: A tampa do assento não deve ser substituída por outra que não seja a recomendada pelo fabricante, porque a tampa constitui parte integrante do desempenho da
restrição.
10. As instruções podem ser mantidas no sistema de retenção para crianças durante o seu período de vida.
11. Não utilize pontos de contacto que suportem cargas, para além dos descritos nas instruções e marcados no sistema de retenção para crianças.
12. Os elementos rígidos e as peças de plástico de um sistema de retenção para crianças devem estar localizados e instalados de modo a não serem responsáveis, durante a
utilização diária do veículo, por carem encurralados por um banco móvel ou por uma porta do veículo.
13. Qualquer bagagem ou outros objectos susceptíveis de causar ferimentos em caso de colisão devem ser devidamente protegidos
14. A condução segura é a melhor maneira de proteger as crianças, e os assentos de segurança das crianças podem proteger as crianças de forma ecaz, mas não podem
erradicar completamente os danos causados pelos acidentes de carro.
15. Por favor, certique-se de usar o grupo certo dos assentos infantis com métodos apropriados de aplicação, que se referem ao manual de instruções do sistema de
retenção para crianças. Caso contrário, existe risco potencial de causar lesões na criança.
16. A cadeira de segurança para crianças não deve ser posicionada em nenhum lugar onde esteja no alcance de um airbag que esteja sendo utilizado. Caso contrário,
ocorreu um acidente. Um saco pode ferir seu lho.
17. Se houver uma interferência mútua entre a vela do cinto de segurança de adulto e os principais pontos de contacto do rolamento de carga no sistema de retenção,
este não pode ser utilizado. O usuário deve ser aconselhado a contatar o fabricante do sistema de segurança para crianças em caso de dúvida sobre este ponto.
18. Não use virado para a frente antes que o peso da criança exceda 9kg.
19. Virado para trás não pode ser instalado na posição que está equipado com airbag.
20. Guarde as instruções para uso futuro.
1. CONHEÇA O SEU CARRO
1. Tecla de ajuste do encosto de cabeça 2. Encosto de cabeça 3. Almofada 4. Gancho de guiamento para o Grupo II e III 5. Almofada (usada menos de 13kg) 6. Fivela do
arnês 7. Almofada da vela 8. Regulador central 9. Correia ajustadora do arnês
10. Corpo do assento 11. Caminho de guia para o Grupo 0+ 12. Dispositivo de travamento 13. Protetores de ombro 14. Guiamento do chicote para o Grupo II + III 15.
Almofada (usada menos que 9kg) 16. Indicador de engrenagem para denir a postura
17. Base do assento 18. Botão 19. Caminho do guia para o Grupo 0+ 20. Dispositivo de travamento 21. Guiamento do chicote da fenda do guiamento do Grupo I. 22.
Guiamento do chicote do Grupo II + III 23. Orifício do grupo II + III 24. Barra de engrenagem
25. Eixo do chicote 26. Cinta do chicote 27. Presilha do chicote 28. Cinta de ajuste do chicote elétrico 29. Ranhura de instruções
2. CRITÉRIOS DE SELECÇÃO PARA O ASSENTO DO CARRO DE BEBÊ
• Este tipo de cadeirinha de bebê é aplicado ao Grupo 0 + / 1/2/3 e a exigência de peso é de O a 36kg. É adequado para crianças de 0 a 12 anos. Apenas pode ser adequado
para utilização nos veículos listados equipados com 3 pontos / com cintos de segurança retractor, homologados nos Regulamentos EGE n.º 16 ou GB14166.
• Diferentes métodos de instalação devem ser aplicados a crianças em grupos diferentes. Por favor, siga os padrões abaixo para combinar com a instalação correta do grupo.
• Não use pontos de contato com suporte de carga diferentes dos descritos nas instruções e marcados no sistema de retenção para crianças.
• A cadeirinha de bebê para o Grupo O + não pode ser instalada na posição que está equipada com airbag.
3. INSTALAÇÃO DO GRUPO 0+
ATENÇÃO:
1. A instalação do Grupo 0+ é voltada para trás e é aplicada a crianças de 0 a 13 kg.
2. Esta cadeirinha para o Grupo 0+ tem apenas uma postura sentada e é o nível 4.
3. O assento de bebê para o Grupo O + não pode ser instalado na posição que está equipado com airbag.
4. Por favor, coloque a almofada do Grupo O + no assento do carro quando estiver virada para trás.
5. Importante - Se o peso do seu lho for menor que 9 kg, você não poderá fazer a instalação voltada para frente.
Passo 1: Como mostrado na gura 1, pressione o botão de ajuste e ajuste o ângulo do assento para o nível 4
Etapa 2: Como mostrado na gura 2, coloque o assento do carro de segurança para trás no vagão do carro para que ele se apegue ao assento do carro.
Etapa 3: Como mostrado na gura 3, o cinto de segurança do carro passa pelo orifício do assento de segurança de acordo com a direção azul. Coloque o sino de segurança
do carro na vela do carro. Puxe o cinto do carro horizontal apertado e coloque o sino do carro oblíquo no dispositivo de bloqueio, em seguida, aperte novamente a correia.
Em seguida, coloque o sino do carro oblíquo na ranhura de orientação do Grupo 0+ e coloque o cinto de segurança no retrator do cinto de segurança. Finalmente, agite o
assento de segurança para garantir se o assento do carro já está xo.
PORTUGAL
IMPORTANTE! GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA
FUTURA.
PT
4. INSTALAÇÃO DO GRUPO 1
ATENÇÃO:
1. A instalação do Grupo I é voltada para frente e é aplicada a crianças de 9 a 18 kg.
2. Este assento de carro para o Grupo I tem três posições de assento e são de nível 1/2/3.
3. Após o ajuste, faça o assento do carro do bebê se agarre ao assento do carro para trás e puxe o cinto de segurança.
4.1. UNIVERSAL I (9-18kg): CINTO DE 3 PONTOS
Passo 1: Como mostrado na gura 1, pressione o botão de ajuste e ajuste o ângulo do assento para o nível correto.
Passo 2: Como mostrado na gura 2, coloque o assento do carro para a frente no assento do carro e faça-o agarrar-se ao assento do carro de volta.
Etapa 3: Como mostrado na gura 3, o cinto de segurança do carro passa pelo orifício do assento de segurança de acordo com a direção vermelha. Coloque a língua do cinto
de segurança do carro na vela do carro. Coloque o cinto horizontal do carro no gancho de limite rmemente e coloque o cinto oblíquo do carro na fenda guia do Grupo 1,
em seguida, aperte novamente a correia, coloque o restante do cinto no retrator do cinto de segurança. Por m, agite o assento de segurança para garantir que ele já esteja
xado.
4.2. SEMI-UNIVERSAL I (9-18kg): ISOFIX + CINTO DE 3 PONTOS
Passo 1: Como mostrado na gura 1, pressione o botão de ajuste e ajuste o ângulo do assento para o nível correto.
Passo 2: Como mostrado na gura 2, gire o conector ISOFIX para fora, se você quiser devolver o conector, você pode girá-lo de volta.
Passo 3: Como mostrado na gura 3, antes de inserir os dois conectores ISOFIX rmemente no ponto xo ISOFIX da cadeira, a janela de indicação ISOFIX mostrará o sinal
vermelho. Em seguida, insira os dois conectores ISOFIX rmemente no ponto xo ISOFIX no assento do carro com um ruído de clique em ambos os lados. Enquanto isso, a
janela de indicação ISOFIX cará verde. Para liberar os conectores ISOFIX, pressione o botão branco e puxe o botão de liberação ISOFIX, a janela de indicação cará
vermelha.
Etapa 4: Como mostrado na gura 4, o cinto de segurança do carro passa pelo orifício do assento de segurança de acordo com a direção vermelha. Coloque a língua do cinto
de segurança do carro na vela do carro. Coloque o cinto horizontal do carro no gancho de limite rmemente e coloque o cinto oblíquo do carro na fenda guia do Grupo 1,
em seguida, aperte novamente a correia, coloque o restante do cinto no retrator do cinto de segurança. Por m, agite o assento de segurança para garantir que ele já esteja
xado.
5. GRUPO 0 + 1: ARNÊS DE 5 PONTOS
5.1. GRUPO 0 + 1: INSTALAÇÃO DE ARREFECIMENTO DE 5 PONTOS
Passo 1: Pressione o regulador central e, enquanto isso, puxe a correia do cinto para soltar a cinta de ombro.
Passo 2: Pressione o botão vermelho para abrir a vela do arnês.
Passo 3: Retire ambos os cintos dos ombros em ambos os lados do assento de segurança para crianças.
Passo 4: Coloque o seu lho no assento e certique-se de que o cinto subabdominal pode restringir a posição da pélvis. Por favor, verique a altura dos cintos de ombro. É
melhor que os cintos de ombro sejam um pouco maiores que os ombros da criança.
Passo 5: Puxe a cinta de ajuste do arnês para fora para xar a criança e evite a cinta do arnês para restringir demais a criança. Palma de adulto pode inserir entre cinta de
arnês e peito da criança. Certique-se de que o aperto é confortável para o seu lho e assegure-se de que o cinto subabdominal restringe a posição da pélvis.
Métodos para usar a vela do chicote de os: Guie as duas travas da vela juntas e engate-as antes de colocá-las na vela do arnês, isso deve fazer um click no nariz. As
travas da vela serão liberadas se você pressionar o botão vermelho.
Passo 6: Sistema de chicote não retreador ajustável com encosto de cabeça: de acordo com a altura diferente das crianças, existem 8 níveis para ajustar a altura do encosto
de cabeça e do cinto de ombro no Grupo O + 1. Existem 5 níveis para ajustar a altura do apoio de cabeça e do cinto de ombro no Grupo 2 + 3. Antes do ajuste, afrouxe o
cinto de segurança de 5 pontos. Atenção: depois de sentar, ajuste o encosto de cabeça para a posição correta.
Atenção: Um ou dois dedos é a melhor distância da parte inferior do encosto de cabeça até os ombros da criança.
Passo 7: Se a linha vermelha no lado do encosto de cabeça exceder a altura do corpo do banco do carro lateral, você deve usar a instalação do Grupo 2 + 3.
5.2. GRUPO 0 + 1: REMOÇÃO DE ARNOS DE 5 PONTOS
Passo 1: Ajuste o assento do bebê para o nível 1.
Etapa 2: Empurre o ajustador central e solte a correia. Em seguida, ajuste o encosto de cabeça para o nível 3 ou nível 4 ou nível 5.
Etapa 3: Separe o cinto de ombro com o garfo da correia: Coloque o garfo da alça na tampa traseira e puxe a correia para frente.
Passo 4: Almofadas de ombro separadas com cinto: Retire as almofadas de ombro em primeiro lugar, abra as almofadas de ombro e separar as correias de ombro com a
presilha da correia e, em seguida, retire as almofadas de ombro.
Passo 5: Abra a vela do arnês, coloque a almofada de vela e a almofada de lado.
Etapa 6: vela e assento do carro separados (consulte 1 e 2).
Passo 7: Separe a alça com o assento: Separe o garfo da alça do assento com as mãos ou com ferramentas pequenas. Em seguida, retire o cinto e xe o garfo da correia com
a alça de acordo com a imagem 1-2-3-4-5.
Passo 8: Feche a tampa traseira, termine a remoção do cinto de segurança de 5 pontos como fotos.
AVISO PRÉVIO:
Atenção: Quando você instalar o cinto de ombro e o arnês, não torça a alça.
Atenção: Quando você instala o cinto e a alça de ombro, você deve fazer as correias passarem pelo eixo do arnês.
PORTUGAL
IMPORTANTE! GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA
FUTURA.
PT
Paso 5: Abra la hebilla del arnés, coloque la almohadilla de la hebilla y el cojín a un lado.
Paso 6: Separe la hebilla del arnés y el asiento para el automóvil (vea 1 y 2).
Paso 7: Separe la correa con el asiento: Separe la yugo de la correa del asiento con las manos o con herramientas pequeñas. Luego, saque la correa y je la horquilla de la
correa con la correa de acuerdo con la imagen 1-2-3-4-5.
Paso 8: Cierre la cubierta posterior, nalice la extracción del cinturón de seguridad de 5 puntos como en las imágenes.
DARSE CUENTA:
Atención: cuando instale el cinturón de hombro y el yugo del arnés, no tuerza la correa.
Atención: cuando instale el cinturón de hombro y la correa, debe hacer que las correas pasen el eje del arnés.
6. GRUPO 2 + 3 INSTALACIÓN Y USO DEL MÉTODO
ATENCIÓN:
1. Solo hay un nivel para el Grupo II + III y es el primer nivel.
2. Antes de usar el Grupo II + III, retire el cinturón de seguridad de 5 puntos y el cojín.
3. Tire de la correa de la hebilla con fuerza para asegurarse de que esté en la posición correcta.
4. La instalación universal y la instalación semiuniversal están equipadas con un cinturón de 3 puntos certicado por GB1 4166 o ECE R16.
5. La instalación semi-universal está equipada con ISOFIX que está certicado por GB14166 o ECE R16.
6.1. UNIVERSAL 2 + 3 (15-36kg): CINTURÓN DE 3 PUNTOS
Paso 1: como se muestra en la gura 1, ajuste el asiento de seguridad para bebés al nivel 1.
Paso 2: como se muestra en la gura 2, devuelva el conector ISOFIX y luego coloque el asiento para el automóvil en el lugar correcto.
Paso 3: como se muestra en la gura 3, haga que su hijo se siente en el asiento y ajuste el reposacabezas en una posición cómoda. Luego, haga el cinturón oblicuo a través
del gancho guía para el Grupo II y III, el cinturón horizontal a través de la guía del arnés y pase a través del oricio guía. Luego, inserte la lengüeta del cinturón del
automóvil en la hebilla del automóvil con un clic. Finalmente, asegúrese de que el cinturón de regazo pueda restringir la posición de la pelvis.
6.2. SEMIUNIVERSAL 2 + 3 (15-36kg): ISOFIX + CORREA DE 3 PUNTOS
Paso 1: como se muestra en la gura 1, ajuste el asiento para el automóvil al nivel 1 antes de la instalación.
Paso 2: como se muestra en la gura 2, gire el conector ISOFIX hacia afuera, si desea devolver el conector, puede girarlo hacia atrás.
Paso 3: Como se muestra en la gura 3, antes de insertar rmemente los dos conectores ISOFIX en el punto jo ISOFIX en el asiento del automóvil, la ventana de indicación
ISOFIX mostrará una señal roja. Luego, inserte rmemente los dos conectores ISOFIX en el punto jo ISOFIX en el asiento del automóvil con un sonido de clic en ambos
lados. Mientras tanto, la ventana de indicación ISOFIX se volverá verde. Para liberar los conectores ISOFIX, presione el botón blanco y presione el botón de liberación ISOFIX,
la ventana de indicación se pondrá roja.
Paso 4: como se muestra en la gura 4, haga que su hijo se siente en el asiento y ajuste el reposacabezas en una posición cómoda. Luego, haga el cinturón oblicuo a través
del gancho guía para el Grupo II y III, el cinturón horizontal a través de la guía del arnés y pase a través del oricio guía. Luego, inserte la lengüeta del cinturón del
automóvil en la hebilla del automóvil con un clic. Finalmente, asegúrese de que el cinturón de regazo pueda restringir la posición de la pelvis.
7. ELIMINANDO LA CUBIERTA
7.1. ELIMINANDO LA CUBIERTA DE CUERPO
Como se muestra en la imagen, retire la cubierta según el orden de I, 2, 3, 4, 5.
ATENCIÓN: En el círculo 2, retire la cubierta de los cuatro ganchos de plástico en el extremo del asiento del automóvil. Cuando vuelva a colocar la cubierta, también debe
jar la cubierta mediante cuatro ganchos de plástico.
7.2. ELIMINANDO LA CUBIERTA DE HEADREST
Paso 1: como se muestra en la gura 1, abra el botón a presión en el reposacabezas.
Paso 2: como se muestra en la gura 2, separe el elástico con el reposacabezas (vea el punto 2). Según el punto 3, separe el elástico con el marco. Luego, retire la cubierta
como se muestra en la Flecha 4.
ATENCIÓN: cuando esté listo para volver a montar, realice los pasos en el orden opuesto.
8. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Revise regularmente todas las partes importantes para detectar daños. Asegúrese de que los componentes mecánicos en particular estén en perfecto estado de
funcionamiento. Si hay daños en el asiento de seguridad de su hijo en el caso de un accidente, en este caso debe reemplazarse el asiento de seguridad.
• Guarde el asiento de seguridad para niños en un lugar seguro y seco cuando no lo vaya a utilizar durante un período prolongado.
• Cepille los residuos sueltos con un cepillo de cerdas suaves para limpiar el cinturón de seguridad y los componentes de plástico, y luego ventílelos o séquelos.
Si gotea alimentos o bebidas en el cinturón de seguridad, enjuáguelos bien con agua tibia y luego ventílelos o séquelos.
• Retire y lave la tapa, consulte las instrucciones de limpieza.
• Si lava la cubierta en el primer momento, la cubierta podría desvanecerse un poco, es un fenómeno normal.
9. GARANTÍA
KikkaBoo proporciona una garantía de 1 año contra defectos de fabricación o piezas de repuesto. El período de garantía es efectivo desde el día de la compra.
10. AVISO IMPORTANTE
El distribuidor tiene la responsabilidad de informar la fecha de venta del producto. Por favor, muestre este manual de instrucciones en caso de cualquier daño del producto.
Por favor, tenga cuidado de este manual para el contacto instantáneo con el fabricante.
6. GRUPO 2 + 3 INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO DO MÉTODO
ATENÇÃO:
1. Existe apenas um nível para o Grupo II + III e é o primeiro nível.
2. Antes de usar o Grupo II + III, remova o cinto de segurança de 5 pontos e a almofada.
3. Puxe o cinto na vela com rmeza para certicar-se de que a vela está na posição correta.
4. A instalação universal e a instalação semiuniversal estão equipadas com um cinto de 3 pontos certicado por GB1 4166 ou ECE R16.
5. A instalação semiuniversal está equipada com ISOFIX, certicada por GB14166 ou ECE R16.
6.1. UNIVERSAL 2 + 3 (15-36kg): CINTO DE 3 PONTOS
Passo 1: Como mostrado na gura 1, ajuste o assento do bebê para o nível 1.
Passo 2: Como mostrado na gura 2, retorne o conector ISOFIX e, em seguida, coloque a cadeirinha de bebê no lugar certo.
Passo 3: Como mostrado na gura 3, peça para o seu lho sentar no banco e ajustar o encosto de cabeça para a posição confortável. Em seguida, faça a cinta oblíqua
através do gancho guia para o Grupo II e III, a correia horizontal através do guidão do chicote e passe pelo orifício guia. Em seguida, insira a lingüeta do cinto do carro na
vela do carro com o som do clique. Finalmente, verique se o cinto subabdominal pode restringir a posição da pélvis.
6.2. SEMI-UNIVERSAL 2 + 3 (15-36kg): ISOFIX + CINTO DE 3 PONTOS
Etapa 1: Como mostrado na gura 1, ajuste o assento do carro para o nível 1 antes da instalação.
Passo 2: Como mostrado na gura 2, gire o conector ISOFIX para fora, se você quiser devolver o conector, você pode girá-lo de volta.
Passo 3: Como mostrado na gura 3, antes de inserir os dois conectores ISOFIX rmemente no ponto xo ISOFIX da cadeira, a janela de indicação ISOFIX mostrará o sinal
vermelho. Em seguida, insira os dois conectores ISOFIX rmemente no ponto xo ISOFIX no assento do carro com um ruído de clique em ambos os lados. Enquanto isso, a
janela de indicação ISOFIX cará verde. Para liberar os conectores ISOFIX, pressione o botão branco e puxe o botão de liberação ISOFIX, a janela de indicação cará
vermelha.
Passo 4: Como mostrado na gura 4, peça ao seu lho para se sentar no banco e ajustar o apoio para a cabeça para a posição confortável. Em seguida, faça a cinta oblíqua
através do gancho guia para o Grupo II e III, a correia horizontal através do guidão do chicote e passe pelo orifício guia. Em seguida, insira a lingüeta do cinto do carro na
vela do carro com o som do clique. Finalmente, verique se o cinto subabdominal pode restringir a posição da pélvis.
7. REMOÇÃO DA TAMPA
7.1. REMOÇÃO DA TAMPA DO CORPO
Como mostrado na gura, remova a tampa de acordo com a ordem de I, 2, 3, 4, 5.
ATENÇÃO: No círculo 2, retire a tampa dos quatro ganchos de plástico no centro do assento do carro. Quando você recolocar a tampa, você também deve xar a tampa por
quatro ganchos de plástico.
2. REMOÇÃO DA TAMPA DA CABEÇA DE CABEÇA
Passo 1: Como mostrado na gura 1, abra o botão snap no encosto de cabeça.
Passo 2: Como mostrado na gura 2, separe o elástico com o encosto de cabeça (veja o ponto 2). De acordo com o ponto 3, separe o elástico com o quadro. Em seguida,
remova a tampa conforme mostrado na seta 4.
ATENÇÃO: Quando estiver pronto para recolocar, siga os passos na ordem inversa.
8. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Verique regularmente todas as partes importantes quanto a danos. Certique-se de que os componentes mecânicos, em particular, estejam todos em perfeitas
condições de funcionamento. Se houver danos na cadeira de segurança para crianças em caso de acidente, neste caso, a cadeira de segurança deve ser substituída.
• Guarde a cadeira de segurança infantil num local seguro e seco, quando esta não for utilizada durante um longo período de tempo.
• Escove os detritos soltos usando uma escova de cerdas macias para limpar o cinto de segurança e os componentes de plástico e, em seguida, ventile ou seque-os.
Se comida ou bebida pingar no cinto de segurança, lave-o bem com água morna e ventile-o ou seque-o.
• Retire e lave a tampa veja as instruções de limpeza.
• Se lavar a tampa na primeira vez, a tampa pode desbotar um pouco, é um fenômeno normal.
9. GARANTIA
A KikkaBoo oferece garantia de 1 ano contra defeitos de fabricação ou peças de reposição. O período de garantia é efetivo a partir do dia da compra.
10. AVISO IMPORTANTE
O revendedor tem a responsabilidade de informar a data de venda da mercadoria. Por favor, mostre este manual de instruções em caso de qualquer dano da mercadoria.
Por favor, cuide deste manual para contato instantâneo com o fabricante.
PORTUGAL
IMPORTANTE! GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA
FUTURA.
PT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69

KikkaBoo 4 in 1 ISOFIX Používateľská príručka

Kategória
Autosedačky
Typ
Používateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre