Levenhuk Skyline BASE 80S Používateľská príručka

Kategória
Ďalekohľady
Typ
Používateľská príručka
Levenhuk Skyline BASE Telescopes
Наслади се отблизо
Radost zaostřit
Zoom ran und hab Fun!
Amplíe y disfrute
Kellemes nagyítást!
Ingrandisci il divertimento
Radość przybliżania
Приближает с удовольствием
User Manual
Ръководство за потребителя
Návod k použití
Bedienungsanleitung
Guía del usuario
Használati útmutató
Guida all’utilizzo
Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации
EN
BG
CZ
DE
ES
HU
IT
PL
RU
3
1
2
9
7
6
11
10
12
14
15
16
13
4
5
EN BG CZ
Dust cap
Dew cap
Objective lens
Telescope tube
Finderscope
Finderscope base
Eyepiece
Diagonal mirror
Eyepiece holder
Azimuth lock knob
Fork mount
Altitude slow-motion
control
Altitude lock knob
Tripod leg
Accessory tray
Tripod lock knob
Капачка против прах
Защитна капачка срещу роса
Леща на обектива
Тръба на телескопа
Визьор
Скоба на визьора
Окуляр
Диагонално огледало
Държач на окуляра
Бутон за фиксиране на азимут
Монтировка с вилка
Управление за бавно
движение по височина
Бутон за фиксиране на
надморската височина
Крак на триножника
Поставка за принадлежности
Бутон за фиксиране на
триножника
Prachové víčko
Rosnice
Čočka objektivu
Tubus teleskopu
Pointační dalekohled
Držák pointačního dalekohledu
Okulár
Diagonální zrcátko
Držák okuláru
Aretační šroub nastavení
azimutu
Vidlicová montáž
Jemné nastavení elevace
Aretační šroub nastavení
elevace
Noha stativu
Přihrádka na příslušenství
Aretační šroub stativu
1
2 3
4
5
6 7
8
11
12
13
10
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1a 1b
4
DE
IT
2a
ES
PL
HU
RU
Staubschutzkappe
Taukappe
Objektivlinse
Teleskoptubus
Sucherrohr
Sucherrohr-Halterung
Okular
Diagonalspiegel
Okularhalterung
Azimut-Arretierung
Gabelmontierung
Höhen-Feinabstimmung
Höhen-Arretierung
Stativbein
Zubehörablage
Stativ-Arretierung
Coperchio antipolvere
Cappuccio anticondensa
Lente obiettivo
Tubo telescopio
Mirino
Supporto del cercatore
Oculare
Specchio diagonale
Portaoculare
Manopola di bloccaggio
azimutale
Montatura a forcella
Regolazione ne dell’altezza
Manopola di blocco dell’
altezza
Gamba del treppiede
Ripiano per accessori
Manopola di blocco del
treppiede
Guardapolvo
Protector de rocío
Lente del objetivo
Tubo del telescopio
Buscador
Base del buscador
Ocular
Espejo diagonal
Portaocular
Bloqueo de azimut
Montura de horquilla
Control de movimiento lento
de altitud
Bloqueo de altitud
Pata del trípode
Bandeja de accesorios
Bloqueo de ajuste de la altura
Osłona przeciwpyłowa
Odrośnik
Soczewka obiektywowa
Tubus teleskopu
Celownica
Wspornik celownicy
Okular
Lustro ukośne
Wyciąg okularowy
Pokrętło blokujące teleskop
w poziomie
Montaż widłowy
Pokrętło mikroruchów w pionie
Pokrętło blokujące teleskop
w pionie
Noga statywu
Tacka na akcesoria
Pokrętło blokujące statyw
Porvédő kupak
Párafogó csésze
Tárgylencse
Teleszkóp tubus
Keresőtávcső
Keresőtávcső talpazata
Szemlencse
Diagonális tükör
Szemlencsetartó
Azimut szorítógomb
Villa alakú állvány
Magassági lassú mozgatású
vezérlő
Magassági szorítógomb
Háromlábú állvány lába
Tartozéktartó tálca
A háromlábú állvány
szorítógombja
Пылезащитная крышка
Бленда
Линза объектива
Труба телескопа
Искатель
Крепление искателя
Окуляр
Диагональное зеркало
Держатель окуляра
Фиксатор оси азимута
Хомут
Ручка регулировки по высоте
Фиксатор оси высоты
Ножка треноги
Лоток для аксессуаров
Фиксатор высоты ножек
треноги
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
5
2b
3a
3b
4a
1
2
3
1
2
3
1
2
3
RU
EN
DE
IT
BG
ES
PL
CZ
HU
Диагональное зеркало
Линза Барлоу
Окуляр
Diagonal mirror
Barlow lens
Eyepiece
Diagonalspiegel
Barlow-Linse
Okular
Specchio diagonale
Lente di Barlow
Oculare
Диагонално огледало
Леща на Барлоу
Окуляр
Espejo diagonal
Lente de Barlow
Ocular
Lustro ukośne
Soczewka Barlowa
Okular
Diagonální zrcátko
Barlowova čočka
Okulár
Diagonális tükör
Barlow-lencse
Szemlencse
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
6
4b
5a
7
6
5b
RU
EN
DE
IT
BG
ES
PL
CZ
HU
Линза Барлоу
Окуляр
Barlow lens
Eyepiece
Barlow-Linse
Okular
Lente di Barlow
Oculare
Леща на Барлоу
Окуляр
Lente de Barlow
Ocular
Soczewka Barlowa
Okular
Barlowova čočka
Okulár
Barlow-lencse
Szemlencse
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
7
3
1
2
6
4
5
8
RU
EN
DE
IT
BG
ES
PL
CZ
HU
Зенит
Надир
С В Ю З
Линия меридиана
Вращение по азимуту
Широта
Zenith
Nadir
N E S W
Meridian line
Rotation around the azimuth axis
Latitude
Zenit
Nadir
N O S W
Meridianlinie
Azimut
Breite
Zenit
Nadir
N E S O
Meridiano celeste
Azimut
Altezza
Зенит
Надир
С И Ю З
Линия на меридиана
Въртене около азимуталната ос
Географска ширина
Cénit
Nadir
N E S O
Línea del meridiano
Rotación sobre el eje azimuthal
Latitid
Zenit
Nadir
N E S W
Południk niebieski
Obrót wokół osi azymutu
Szerokość
Zenit
Nadir
S V J Z
Poledník
Otáčení kolem azimutální osy
Zeměpisná šířka
Zenit
Nadír
É K D NY
Meridián vonal
Forgatás azimut tengely körül
Kiterjedés
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
8
1
2 3 4
5
RU
EN
CZ
IT
DE
PL
ES HU
BG
Фокусер
Держатель окуляра
Экстендер (удлинитель фокуса)
Т-адаптер
Камера
Focuser
Eyepiece holder
Extender
T-adapter
Camera
Okulárový výtah
Držák okuláru
Nástavec
T-adaptér
Fotoaparát
Focheggiatore
Portaoculare
Estensore
Adattatore T
Fotocamera
Okularauszug
Okularhalterung
Verlängerung
T-Adapter
Kamera
Tubus ogniskujący
Wyciąg okularowy
Przedłużenie
T-adapter
Aparat fotograczny
Mecanismo de enfoque
Portaocular
Extensor
Adaptador T
Cámara
Fókuszállító
Szemlencsetartó
Hosszabbító
T-adapter
Kamera
Фокусиращо устройство
Държач на окуляра
Удължител
T-образен адаптер
Камера
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
10
9a 9b
9
Levenhuk Skyline BASE Telescopes
EN
All parts of the telescope will arrive in one box. Be careful when unpacking it. We recommend keeping
the original shipping containers. In the event that the telescope needs to be shipped to another
location, having the proper shipping containers will help ensure that your telescope survives the
journey intact. Make sure all the parts are present in the packaging. Be sure to check the box carefully,
as some parts are small. No tools are needed other than those provided. All screws should be tightened
securely to eliminate exing and wobbling, but be careful not to overtighten them, as that may strip
the threads.
During assembly (and anytime, for that matter), do not touch the surfaces of the optical elements
with your ngers. The optical surfaces have delicate coatings on them that can easily be damaged if
touched. Never remove lenses or mirrors from their housing, or the product warranty will be null and
void.
Telescope optical system and construction
Levenhuk Skyline BASE is a series of easy to use entry-level telescopes. These telescopes are perfect
for kids and beginners in astronomy. Reectors are good for studying solar system and bright deep-
sky objects, while refractors are suitable for planetary observations as well as for studying terrestrial
objects.
This user manual is applicable to several refractor (g. 1a) and reector telescopes (g. 1b) on alt-
azimuth mounts. Read the user manual carefully to nd the information about the assembling and
adjustment of your telescope model, and carefully follow the instructions.
Tripod assembly
• Slowly loosen the tripod locking knobs and gently pull out the lower section of each tripod leg.
Tighten the screws to hold the legs in place.
• Spread the tripod legs apart to stand the tripod upright.
Adjust the height of each tripod leg until the tripod head is properly leveled. Note that the tripod
legs may not be the same length when the mount is leveled.
• Place the accessory tray on top of the bracket, and secure it with thumbscrews from underneath
(g. 2a) or secure the accessory tray with one screw in the middle of the tray (g. 2b).
Mount assembly
Fork mount (g. 3a):
• Remove the locking screw from the slow-motion control rod.
• Insert the rod into the hole on the side of the fork mount.
• Place the telescope tube between fork arms so that holes on the tube match the arm holes. Fasten
the telescope tube to the mount with thumbscrews.
• Fasten the other end of the rod to the telescope tube by inserting the screw through shaft and tube
holes and tightening it.
Mount without a fork (g. 3b):
• Remove the altitude lock knob from the mount head.
• Place the telescope optical tube on the altazimuth mount so that the hole in the optical tube lines
up with the hole in the mount head.
• Insert the altitude lock knob through the mount head and optical tube. Make sure the hole is clear all
the way through before tightening the knob. Secure the altitude lock knob.
CAUTION! Never look directly at the Sun — even for an instant — through your telescope or nderscope without
a professionally made solar lter that completely covers the front of the instrument, or permanent eye damage
may result. To avoid damage to the internal parts of your telescope, make sure the front end of the nderscope
is covered with aluminum foil or another non-transparent material. Children should use the telescope under adult
supervision only.
10
Optical accessories assembly
Your telescope can be equipped with additional accessories, such as eyepieces, diagonal mirror or
prism, or a Barlow lens. The accessories should be installed in well-dened ordering.
Refractors (g. 4a): Loosen the focuser thumbscrew. Insert the diagonal mirror into the focuser tube
and retighten the thumbscrew to hold the diagonal mirror in place. Then, insert the desired eyepiece
into the diagonal mirror and secure it by retightening the thumbscrew. If a Barlow lens is needed,
install it between the focuser and the eyepiece.
Reectors (g. 4b): Loosen the focuser thumbscrew and take o the plastic cap from the focuser tube.
Insert the selected eyepiece and secure it by retightening the thumbscrew. If a Barlow lens is needed,
install it between the focuser and the eyepiece.
Optical nderscope assembly and alignment
Unthread two screws in the back of the telescope tube. Place the nderscope base above the holes on
the tube. Lock the nderscope base into position by tightening the screws (refractor 5a, reector 5b).
Optical nderscopes are very useful accessories. When they are correctly aligned with the telescope,
objects can be quickly located and brought to the center of the view. Turn the scope end in and out to
adjust focus (g. 6).
To align the nderscope, choose a distant object that is at least 550 yards (500 meters) away and point
the telescope at the object. Adjust the telescope so that the object is in the center of the view in
your eyepiece. Check the nderscope to see if the object is also centered on the crosshairs. Use three
adjustment screws to center the nderscope crosshairs on the object (g. 7).
Operating the mount
The AZ mount is an alt-azimuth mount that allows you to rotate the telescope about the vertical and
horizontal axes and change its altitude and azimuth. To adjust the azimuth, loosen the big locking knob
under the mount base and rotate the tube left or right about the axis then retighten it. To adjust the
altitude, loosen the altitude adjustment knob and rotate the tube. For more precise motions use the
altitude slow-motion control. Due to Earth’s movement, the objects will be constantly shifting out
of your view, so you will have to adjust the altitude and azimuth of your telescope to continue your
observations (g. 8).
Reference materials usually list declination coordinates in degrees, hours and minutes above or below
the horizon line. Azimuth coordinates may sometimes be listed with the compass points (N, SW, ENE,
etc.), but it is more commonly listed in degrees around the 360-deg plane, where north is 0°, east is
90°, etc.
Focusing
Slowly rotate the focus knobs one way or the other until the image in the eyepiece is sharp. The image
usually has to be nely refocused over time due to small variations caused by temperature changes,
exures, etc. Refocusing is almost always necessary when you change an eyepiece, add or remove a
Barlow lens (refractor 9a, reector 9b).
Camera adapter
To attach a camera to your telescope you may need an adapter to get the camera focused. Some
refractors are designed to be used with diagonal mirrors and thus need a longer focal length when used
with camera. To achieve that, simply attach an extender to the focuser of your telescope and then
attach the camera with a T-adapter to the extender (g. 10).
11
Skyline
BASE 50T
Skyline
BASE 60T
Skyline
BASE 70T
Skyline
BASE 80S
Skyline
BASE 80T
Skyline
BASE 100S
Skyline
BASE 110S
Skyline
BASE 120S
Skyline
BASE 130S
Optical design refractor refractor refractor
Newtonian
reector
refractor
Newtonian
reector
Newtonian
reector
Newtonian
reector
Newtonian
reector
Optics ma-
terial
optical glass with coating
Aperture, mm 50 60 70 76 80 102 114 114 130
Focal length,
mm
600 700 700 700 500 700 900 500 650
Highest prac-
tical
power, x
100 120 140 152 160 204 228 228 260
Mount AZ1 AZ1 AZ2 AZ1 AZ2 AZ2 AZ3 AZ2 AZ3
The manufacturer reserves the right to make changes to the product range and specications without prior notice.
Care and maintenance
Never, under any circumstances, look directly at the Sun through this device without a special
lter, or look at another bright source of light or at a laser, as this may cause PERMANENT
RETINAL DAMAGE and may lead to BLINDNESS.
• Take necessary precautions when using the device with children or others who have not read or who
do not fully understand these instructions.
• Do not try to disassemble the device on your own for any reason, including to clean the mirror. For
repairs and cleaning of any kind, please contact your local specialized service center.
• Protect the device from sudden impact and excessive mechanical force.
• Do not touch the optical surfaces with your ngers. To clean the telescope exterior, use only special
cleaning wipes and special optics cleaning tools from Levenhuk.
• Store the device in a dry, cool place away from hazardous acids and other chemicals, away from
heaters, open re and other sources of high temperatures.
• Replace the dust cap over the front end of the telescope whenever it is not in use. This prevents dust
or dirt from settling on the mirror or lens surfaces.
• Children should use the telescope under adult supervision only.
Levenhuk International Lifetime Warranty
All Levenhuk telescopes, microscopes, binoculars and other optical products, except for accessories,
carry a lifetime warranty against defects in materials and workmanship. Lifetime warranty is a
guarantee on the lifetime of the product on the market. All Levenhuk accessories are warranted to
be free of defects in materials and workmanship for six months from date of retail purchase. The
warranty entitles you to free repair or replacement of the Levenhuk product in any country where a
Levenhuk oce is located if all warranty conditions are met. For further details please visit our web
site: www.levenhuk.com/warranty
If warranty problems arise, or if you need assistance in using your product, contact the local Levenhuk
branch.
Specications
12
Телескопи Levenhuk Skyline BASE
BG
Всички части на телескопа се получават в една кутия. Внимавайте, когато го разопаковате. Запазете
оригиналната транспортна опаковка; Вие ще се нуждаете от нея, ако трябва да изпратите телескопа до
сервизния център. Проверете внимателно кутията, понеже някои от частите са малки. Всички винтове
трябва да бъдат затегнати здраво, за да се избегнат огъване и разклащане, но внимавайте да не ги
затегнете прекомерно, тъй като това може да доведе до скъсване на резбите.
По време на сглобяването не само тогава) не докосвайте повърхностите на оптичните елементи с
пръсти си. Оптичните повърхности са с чувствително покритие, което може да се повреди лесно при
докосване. Никога не демонтирайте лещите от корпуса им, понеже това ще направи гаранцията на
продукта невалидна.
Оптична система и конструкция на телескопа
Levenhuk Skyline BASE е серия телескопи за употреба на начално ниво. Тези телескопи са отлични за
деца и начинаещи в астрономията. Рефлекторните телескопи са подходящи за изучаване на Слънчевата
система и ярки обекти в далечния Космос, а рефракторните телескопи са подходящи за наблюдения на
планети, както и за изучаване на наземни обекти.
Това ръководство за потребителя е приложимо за няколко рефракторни (фиг. 1a) и рефлекторни
телескопа (фиг. 1b) върху азимутални монтировки. Прочетете внимателно ръководството за потребителя,
за да намерите информация за сглобяването и настройката на Вашия модел телескоп, и внимателно
следвайте инструкциите.
Сглобяване на триножника
Разхлабете внимателно застопоряващите бутони на триножника и издърпайте внимателно долната
секция на всеки от краката на триножника. Затегнете винтовете, за да застопорите краката.
Отдалечете краката на триножника, за да се разположи триножникът във вертикално положение.
Регулирайте височината на всеки от краката на триножника, докато главата на триножника е правилно
нивелирана. Имайте предвид, че краката на триножника може да не са с еднаква дължина, когато
монтировката е нивелирана.
Поставете поставката за принадлежности върху скобата и я закрепете отдолу с винтовете с глава с
накатка (фиг. 2a) или закрепете поставката за принадлежности с един винт в средата на поставката
(фиг. 2b).
Сглобяване на монтировката
Монтировка с вилка (фиг. 3a):
Демонтирайте заключващия винт от пръта за управлението за бавно движение.
Вкарайте пръта в отвора отстрани на монтировката с вилка.
Поставете тръбата на телескопа между рамената на вилката, така че отворите на тръбата да съвпаднат
с отворите в рамената. Закрепете тръбата на телескопа към монтировката с винтове с глава с накатка.
Закрепете другия край на пръта към тръбата на телескопа, като вкарате винта през отворите на вала и
на тръбата и го затегнете.
Монтировка без вилка (фиг. 3b):
Отстранете бутона за фиксиране на надморската височина от главата на монтировката.
Поставете оптичната тръба на телескопа върху азимуталната монтировка по такъв начин, че отворът в
оптичната тръба да се подравни с отвора в главата на монтировката.
Вкарайте бутона за фиксиране на надморската височина през главата на монтировката и оптичната
тръба. Уверете се, че отворът е свободен по цялата си дължина, преди да затегнете бутона.
Застопорете бутона за фиксиране на надморската височина.
ВНИМАНИЕ! Никога не гледайте директно към Слънцето, дори за миг, през Вашия телескоп или визьор без
професионално изработен соларен филтър, който покрива изцяло предната част на инструмента, понеже
може да се получи невъзвратимо увреждане на очите. За да избегнете повреда на вътрешните части на
Вашия телескоп, се погрижете предният край на визьора да бъде покрит с алуминиево фолио или друг
непрозрачен материал. Децата трябва да използват телескопа само под надзора на възрастни.
13
Сглобяване на оптични принадлежности
Вашият телескоп може да бъде оборудван с допълнителни принадлежности, като окуляри,
диагонално огледало или призма, или леща на Барлоу. Принадлежностите трябва да се монтират
в точно определена последователност.
Рефракторни телескопи (фиг. 4a): Развийте винта с глава с накатка на фокусиращото устройство.
Вкарайте диагоналното огледало в тръбата на фокусиращото устройство и затегнете отново винта
с глава с накатка, за да задържите диагоналното огледало на място. След това поставете желания
окуляр в диагоналното огледало и го застопорете, като затегнете отново винта с глава с накатка.
Ако е необходима леща на Барлоу, монтирайте я между фокусиращото устройство и окуляра.
Рефлекторни телескопи (фиг. 4b): Развийте винта с глава с накатка на фокусиращото устройство
и махнете пластмасовата капачка от тръбата на фокусиращото устройство. Вкарайте избрания
окуляр и го застопорете, като затегнете отново винта с глава с накатка. Ако е необходима леща на
Барлоу, монтирайте я между фокусиращото устройство и окуляра.
Сглобяване и подравняване на оптичен визьор
Развийте двата винта на гърба на тръбата на телескопа. Поставете основата на визьора над
отворите върху тръбата. Фиксирайте основата на визьора на място чрез затягане на винтовете
(рефракторен телескоп 5a, рефлекторен телескоп 5b).
Оптичните визьори са много полезни принадлежности. Когато те са правилно подравнени с
телескопа, обектите могат да се намират бързо и да се разполагат в средата на полето на обзор.
Въртете края на визьора навътре и навън, за да регулирате фокуса (фиг. 6).
За да подравните визьора, изберете отдалечен обект, който е най-малко на 500 метра от Вас, и
насочете телескопа към него. Регулирайте телескопа по такъв начин, че обектът да се намира
в средата на полето на обзор на окуляра. Погледнете през визьора, за да видите дали обектът
е центриран също и върху кръстосаната решетка. Използвайте трите регулиращи винта, за да
центрирате кръстосаната решетка на визьора върху обекта (фиг. 7).
Управление на монтировката
Монтировката AZ е азимутална монтировка, която Ви позволява да въртите телескопа около
вертикалната и хоризонталната ос и да променяте неговата височина и азимут. За да регулирате
азимута, развийте големия заключващ бутон под основата на монтировката и въртете тръбата
наляво или надясно около оста, след това я затегнете отново. За да регулирате височината,
развийте бутона за регулиране на надморската височина и завъртете тръбата. За по-прецизни
движения използвайте управлението за бавно движение по височина. Поради въртенето на
Земята обектите ще се изместват постоянно извън Вашето зрително поле, така че ще трябва да
регулирате височината и азимута на Вашия телескоп, за да продължите наблюденията си (фиг. 8).
Референтните материали обикновено посочват координатите на деклинацията в градуси, часове
и минути над или под линията на хоризонта. Понякога азимуталните координати могат да се
посочват чрез точките на компаса (С, ЮЗ, ИСИ и т.н.), но най-често се посочват в градуси в
360-градусова равнина, където север е 0°, изток е 90°и т.н.
Фокусиране
Въртете бавно бутона за фокусиране в едната или в другата посока, докато изображението в
окуляра стане отчетливо. Обикновено фокусът на изображението трябва да се коригира във
времето поради малките изменения, вследствие на промяната на температурата, огъване и т.н.
Коригиране на фокуса се налага почти винаги при смяна на окуляр, поставяне или махане на леща
на Барлоу (рефракторен телескоп 9a, рефлекторен телескоп 9b).
Адаптер за камера
За да закрепите камера към Вашия телескоп може да се нуждаете от адаптер, за да може да се
фокусира камерата. Конструкцията на някои рефракторни телескопи предвижда използване на
диагонални огледала и поради това се нуждаят от по-голямо фокусно разстояние при използване
с камера. За да постигнете това, просто закрепете удължител към фокусиращото устройство на
Вашия телескоп и след това закрепете камерата с Т-образен адаптер към удължителя (фиг. 10).
14
Skyline
BASE 50T
Skyline
BASE 60T
Skyline
BASE 70T
Skyline
BASE 80S
Skyline
BASE 80T
Skyline
BASE 100S
Skyline
BASE 110S
Skyline
BASE 120S
Skyline
BASE 130S
Оптична
конструкция
рефракторен
телескоп
рефракторен
телескоп
рефракторен
телескоп
Нютонов
рефлекторен
телескоп
рефракторен
телескоп
Нютонов
рефлекторен
телескоп
Нютонов
рефлекторен
телескоп
Нютонов
рефлекторен
телескоп
Нютонов
рефлекторен
телескоп
Материал на
оптиката
оптично стъкло с покритие
Апертура, mm
50 60 70 76 80 102 114 114 130
Фокусно
разстояние,
mm
600 700 700 700 500 700 900 500 650
Най–голямо
практическо
увеличение, x
100 120 140 152 160 204 228 228 260
Монтировка
AZ1 AZ1 AZ2 AZ1 AZ2 AZ2 AZ3 AZ2 AZ3
Производителят си запазва правото да прави промени на гамата продукти и спецификациите им без предварително
уведомление.
Грижи и поддръжка
• Никога, при никакви обстоятелства, не гледайте директно към Слънцето през това
устройство без специален филтър и не гледайте в друг ярък източник на светлина или лазер,
тъй като това може да причини НЕВЪЗВРАТИМО УВРЕЖДАНЕ НА РЕТИНАТА и може да доведе
до СЛЕПОТА.
• Предприемете необходимите превантивни мерки при използване на това устройство от деца или
други, които не са прочели или които не са разбрали напълно тези инструкции.
• Не се опитвайте да разглобявате устройството сами по никаква причина, включително и
за почистване на огледалото. За ремонти и почистване, моля, обръщайте се към местния
специализиран сервизен център.
• Предпазвайте устройството от внезапни удари и прекомерна механична сила.
• Не пипайте оптичните повърхности с пръсти. За почистване на телескопа отвън, използвайте само
специални кърпички и течности за почистване на оптика от Levenhuk.
• Съхранявайте устройството на сухо и хладно място, далеч от опасни киселини и други химикали,
далеч от отоплителни уреди, открит огън и други източници на високи температури.
• Поставяйте капачката против прах върху предния край на телескопа всеки път, когато не го
използвате. Това предотвратява наслагването на прах и замърсявания върху повърхностите на
огледалото и лещата.
• Децата трябва да използват телескопа само под надзора на възрастни.
Международна доживотна гаранция от Levenhuk
Всички телескопи, микроскопи, бинокли и други оптични продукти от Levenhuk, с изключение на
аксесоарите, имат доживотна гаранция за дефекти в материалите и изработката. Доживотната
гаранция представлява гаранция, валидна за целия живот на продукта на пазара. За всички
аксесоари Levenhuk се предоставя гаранция за липса на дефекти на материалите и изработката
за период от две години от датата на покупка на дребно. Гаранцията Ви дава право на безплатен
ремонт или подмяна на продукта Levenhuk във всяка страна, в която има офис на Levenhuk, ако
са изпълнени всички гаранционни условия. За повече информация посетете нашата уебстраница:
www.levenhuk.bg/garantsiya
Ако възникнат проблеми с гаранцията или ако се нуждаете от помощ за използването на Вашия
продукт, свържете се с местния представител на Levenhuk.
Спецификации
15
Teleskopy Levenhuk Skyline BASE
CZ
Všechny součásti teleskopu jsou dodávány v jediné krabici. Při jejím vybalování postupujte opatrně.
Doporučujeme vám uschovat si originální přepravní obaly. V případě, že bude potřeba teleskop
přepravit do jiného místa, mohou správné přepravní obaly pomoci předejít poškození teleskopu při
přepravě. Obsah důkladně zkontrolujte, neboť některé součásti jsou malé. Abyste vyloučili deformace
a viklání, musejí být všechny šrouby pevně utaženy, ale dbejte na to, abyste je nepřetáhli, neboť může
dojít ke stržení závitů.
Během montáže (ani nikdy jindy) se svými prsty nedotýkejte povrchu optických součástí. Povrchy
optických prvků jsou potaženy speciální choulostivou vrstvou, kterou lze při doteku snadno poškodit.
Čočky ani zrcadla nikdy nevyjímejte z jejich pouzdra; nedodržení tohoto pokynu má za následek
neplatnost záruky.
Optický systém a konstrukce teleskopu
Levenhuk Skyline BASE je řada snadno použitelných teleskopů základní úrovně. Tyto teleskopy jsou
perfektní pro děti a začátečníky v oboru astronomie. Reektory jsou vhodné pro studium solárního
systému a jasných objektů v hlubokém vesmíru, zatímco refraktory jsou vhodné pro planetární
pozorování a pro studování pozemských objektů.
Tato uživatelská příručka je vhodná pro některé teleskopy typu refraktor (obr. 1a) a reektor (obr. 1b)
s altazimutální montáží. Přečtěte si pozorně tuto uživatelskou příručku a zvláště informace o montáži a
nastavení vašeho modelu teleskopu. Dodržujte všechny zde uvedené pokyny.
Montáž stativu
• Pomalu uvolněte aretační šrouby stativu a opatrně vysuňte spodní část každé nohy stativu. Utažením
šroubů nohy zaxujte v nastavené poloze.
• Nohy stativu roztáhněte tak, aby bylo stativ možno vzpřímeně postavit.
• Upravte výšku jednotlivých nohou stativu tak, aby byla jeho hlava správně horizontálně vyvážená.
Nohy stativu nemusí mít při správně vyrovnané montáži stejnou délku.
• Umístěte odkládací přihrádku na příslušenství na horní část konzoly a připevněte ji zespodu pomocí
křídlatých matic (obr. 2a) nebo přihrádku zajistěte pomocí jednoho šroubu uprostřed přihrádky
(obr. 2b).
Sestavení montáže
Modely s vidlicovou montáží (obr. 3a):
• Z ovládací tyče jemného nastavení odstraňte pojistný šroub.
• Tyč vložte do otvoru na straně vidlicové montáže.
• Tubus teleskopu vložte mezi ramena vidlice tak, aby otvory na tubusu lícovaly s otvory v rameni.
Pomocí křídlatých šroubů připevněte tubus teleskopu k montáži.
• Druhý konec tyče připevněte k tubusu teleskopu tak, že přes otvory v hřídeli a tubusu zasunete šroub
a utáhnete jej.
Montáž bez vidlice (obr. 3b):
• Odšroubujte pojistný šroub elevace z hlavice montáže.
• Uložte optický tubus teleskopu na azimutální montáž tak, aby otvor v optickém tubusu lícoval s
otvorem v hlavici montáže.
• Pojistný šroub elevace zasuňte přes hlavici montáže a optický tubus (před utažením šroubu zajistěte,
aby byla kompletní cesta šroubu bez překážek). Pojistný šroub elevace utáhněte tak, aby byl tubus
upevněn.
VÝSTRAHA! Nikdy — ani na okamžik — se přes teleskop nebo pointační dalekohled (hledáček) nedívejte přímo do
slunce, aniž byste použili odborně vyrobený solární ltr, který bude zcela překrývat objektiv přístroje. Ne-
dodržením tohoto pokynu se vystavujete nebezpečí trvalého poškození zraku. Abyste zabránili poškození vnitřních
součástí svého teleskopu, zakryjte čelní stranu pointačního dalekohledu (hledáčku) hliníkovou fólií nebo jiným
neprůhledným materiálem. Děti by měly teleskop používat pouze pod dohledem dospělé osoby.
16
Sestava optického příslušenství
Váš teleskop můžete vybavit doplňkovým příslušenstvím, jako je například okulár, diagonální zrcátko,
hranol nebo Barlowova čočka. Příslušenství by mělo být instalováno dle přesně stanoveného postupu.
Refraktory (obr. 4a): Uvolněte křídlatou matici okulárového výtahu. Do tubusu okulárového výtahu
vložte diagonální zrcátko, křídlatou matici opět utáhněte, a upevněte tak diagonální zrcátko ve
správné poloze. Následně do diagonálního zrcátka zasuňte požadovaný okulár a zajistěte jej utažením
křídlaté matice. Pokud je nutné použít Barlowovu čočku, instalujte ji mezi okulárový výtah a okulár.
Reektory (obr. 4b): Uvolněte křídlatou matici okulárového výtahu a sejměte plastovou krytku z tubusu
okulárového výtahu. Vložte požadovaný okulár a zajistěte jej zpětným utažením křídlatých šroubů.
Pokud je nutné použít Barlowovu čočku, instalujte ji mezi okulárový výtah a okulár.
Montáž a seřízení pointačního dalekohledu
Vyvlékněte dva šrouby v zadní části tubusu teleskopu. Patici pointačního dalekohledu umístěte
nad otvory v tubusu. Utažením šroubů upevněte patici pointačního dalekohledu do správné polohy
(refraktor 5a, reektor 5b).
Optické pointační dalekohledy jsou velmi užitečné příslušenství. Při správném seřízení vzhledem k
teleskopu lze jimi rychle lokalizovat objekty na obloze a umístit je do středu zorného pole. Seřizování
se provádí ve venkovním prostředí za denního světla, kdy se objekty snadněji lokalizují. Nejprve
pointační dalekohled doostřete (je-li to potřeba) (obr. 6).
Při seřizování pointačního dalekohledu si vyberte objekt ve vzdálenosti nejméně 500 m a namiřte
na něj teleskop. Teleskop nastavte tak, aby byl objekt ve středu zorného pole vašeho okuláru. V
pointačním dalekohledu zkontrolujte, zda je objekt vystředěn i na nitkovém kříži. K vycentrování
nitkového kříže na objektu použijte tři stavěcí šrouby (obr. 7).
Práce s montáží
Montáž AZ je altazimutální montáž, která vám umožňuje otáčet teleskopem kolem vertikální a
horizontální osy a měnit tak výšku nad obzorem a azimut. Chcete-li nastavit azimut, uvolněte velký
pojistný šroub pod paticí montáže, otočte tubus doleva nebo doprava kolem osy a šroub znovu
utáhněte. Nastavení elevace provedete uvolněním aretačního šroubu a nakloněním tubusu. Přesnější
nastavení lze provést pomocí regulace jemného nastavení. Vzhledem k pohybu Země v prostoru se
budou objekty neustále přesouvat mimo zorné pole, proto budete muset během pozorování upravovat
výšku a azimut svého teleskopu (obr. 8).
Referenční materiály obvykle udávají deklinační souřadnice ve stupních, hodinách a minutách nad nebo
pod linií horizontu. Azimutální souřadnice mohou být někdy uváděny podle světových stran (S, JZ, SSV
apod.), ale častěji bývají udávány ve stupních na škále 360°, kde sever je 0°, východ 90° atd.
Zaostření
Pomalu otáčejte knoíkem ostření na jednu nebo druhou stranu, dokud není obraz v okuláru ostrý. V
důsledku drobného kolísání způsobeného změnami teploty, průhybem atd. je obraz obvykle po nějaké
době potřeba doostřit. Doostření je téměř vždy potřeba provést při výměně okuláru, přidání nebo
odstranění Barlowovy čočky apod (refraktor 9a, reektor 9b).
T-adaptér a nástavec
Při použití fotoaparátu připevněného k teleskopu může být k jeho zaostření potřeba adaptér. Některé
refraktory jsou určeny k použití s diagonálními zrcátky, a potřebují tedy při práci s fotoaparátem delší
ohniskovou vzdálenost. Toho lze dosáhnout připojením nástavce k okulárovému výtahu teleskopu a
následně připojením fotoaparátu k nástavci pomocí T-adaptéru (obr. 10).
17
Skyline
BASE 50T
Skyline
BASE 60T
Skyline
BASE 70T
Skyline
BASE 80S
Skyline
BASE 80T
Skyline
BASE 100S
Skyline
BASE 110S
Skyline
BASE 120S
Skyline
BASE 130S
Optická
konstrukce refraktor refraktor refraktor
Newtonovský
reektor
refraktor
Newtonovský
reektor
Newtonovský
reektor
Newtonovský
reektor
Newtonovský
reektor
Materiál optiky optické sklo s ochrannou vrstvou
Apertura, mm 50 60 70 76 80 102 114 114 130
Ohnisková
vzdálenost, mm
600
700 700 700 500 700 900 500 650
Nejvyšší prak-
tické
zvětšení, x
100 120 140 152 160 204 228 228 260
Montáž AZ1 AZ1 AZ2 AZ1 AZ2 AZ2 AZ3 AZ2 AZ3
Společnost Levenhuk si vyhrazuje právo provádět bez předchozího upozornění úpravy jakéhokoliv výrobku, případně
zastavit jeho výrobu.
Péče a údržba
Nikdy, za žádných okolností, se tímto přístrojem bez speciálního ltru nedívejte přímo do slunce,
jiného jasného světelného zdroje nebo laseru, neboť hrozí nebezpečí TRVALÉHO POŠKOZENÍ
SÍTNICE a případně i OSLEPNUTÍ.
• Při použití tohoto přístroje dětmi nebo osobami, které tento návod nečetly nebo s jeho obsahem
nebyly plně srozuměny, přijměte nezbytná preventivní opatření.
• Z žádného důvodu se nepokoušejte přístroj rozebírat, a to ani za účelem vyčištění zrcadla. S
opravami veškerého druhu se obracejte na své místní specializované servisní středisko.
• Přístroj chraňte před prudkými nárazy a nadměrným mechanickým namáháním.
• Nedotýkejte se svými prsty povrchů optických prvků. K vyčištění vnějších částí teleskopu používejte
výhradně speciální čisticí ubrousky a speciální nástroje k čištění optiky dodávané společností
Levenhuk.
• Přístroj ukládejte na suchém, chladném místě, mimo dosah nebezpečných kyselin nebo jiných
chemikálií, topných těles, otevřeného ohně a jiných zdrojů vysokých teplot.
• Pokud teleskop nepoužíváte, zakryjte jeho čelní stranu prachovým víčkem. Tím zabráníte usazování
prachu na povrchu zrcadla nebo čoček.
• Děti by měly teleskop používat pouze pod dohledem dospělé osoby.
Mezinárodní doživotní záruka Levenhuk
Na veškeré teleskopy, mikroskopy, triedry a další optické výrobky značky Levenhuk, s výjimkou
příslušenství, se poskytuje doživotní záruka pokrývající vady materiálu a provedení. Doživotní záruka
je záruka platná po celou dobu životnosti produktu na trhu. Na veškeré příslušenství značky Levenhuk
se poskytuje záruka toho, že je dodáváno bez jakýchkoli vad materiálu a provedení, a to po dobu dvou
let od data zakoupení v maloobchodní prodejně. Tato záruka vám v případě splnění všech záručních
podmínek dává nárok na bezplatnou opravu nebo výměnu výrobku značky Levenhuk v libovolné zemi, v
níž se nachází pobočka společnosti Levenhuk. Další informace — navštivte naše webové stránky:
www.levenhuk.cz/zaruka
V případě problémů s uplatněním záruky, nebo pokud budete potřebovat pomoc při používání svého
výrobku, obraťte se na místní pobočku společnosti Levenhuk.
Specikace
18
Levenhuk-Skyline-BASE-Teleskope
DE
Alle Teile des Teleskops werden in einer Schachtel ausgeliefert. Packen Sie sie vorsichtig aus! Bewahren Sie
die Original-Versandverpackung auf. Sollte später ein Transport des Teleskops an einen anderen Standort
notwendig werden, trägt die Versandverpackung dazu bei, dass das Teleskop wohlbehalten ankommt.
Sehen Sie sorgfältig in der Schachtel nach, da einige Teile klein sind. Ziehen Sie alle Schrauben fest an,
um Durchbiegen und Taumelbewegungen zu vermeiden. Achten Sie jedoch auch darauf, das Gewinde nicht
durch zu festes Anziehen zu überdrehen.
Berühren Sie bei der Montage (und auch sonst) die Flächen der optischen Elemente nicht mit den Fingern.
Die empndliche Vergütung der optischen Flächen kann bei Berührung leicht Schaden nehmen. Entfernen
Sie niemals die Linsen oder Spiegel aus ihrem Gehäuse — dies führt zu Garantieverlust.
Teleskop — optische Bauarten und Aufbau
Levenhuks Skyline-BASE-Teleskope wurden speziell für Einsteiger geschaen, lassen sich daher leicht und
unkompliziert bedienen. Die Teleskope dieser Serie sind einfach ideal für Kinder und Leute, die ein wenig in
die Astronomie hineinschnuppern möchten. Reektoren, also Spiegelteleskope, eignen sich insbesondere für
Beobachtungen unseres Sonnensystems und lichtstarke Deep-Sky-Objekte (also Objekte außerhalb unseres
Sonnensystems), während sich Refraktoren, also Linsenteleskope, sehr gut zur Beobachtung von Planeten
und Objekten auf der Erde eignen.
Diese Anleitung wurde für unterschiedliche Refraktor- (Abbildung 1a) und Reektor-Teleskope (Abbildung
1b) auf Azimutalmontierung angeschrieben. Machen Sie sich gründlich mit der Anleitung, den Hinweisen zum
Montieren und Justieren Ihres Teleskopmodells vertraut, halten Sie sich sorgfältig an die Anleitungen.
Montage des Stativs
• Lösen Sie langsam die Arretierungen an den Stativbeinen und ziehen Sie vorsichtig die unteren
Beinabschnitte heraus. Ziehen Sie die Arretierungen wieder an, um die unteren Beinabschnitte zu xieren.
• Spreizen Sie die Beine des Stativs und stellen Sie das Stativ auf.
• Justieren Sie die Höhe der einzelnen Stativbeine, um den Stativkopf korrekt zu nivellieren. Es kann sein,
dass bei nivellierter Montierung nicht alle Stativbeine gleich lang sind.
• Legen Sie die Zubehörablage auf die Halterung, xieren Sie die Ablage mit Rändelschrauben von unten
(Abbildung 2a). Alternativ xieren Sie die Zubehörablage mit einer einzigen Schraube in der Mitte der
Ablage (Abbildung 2b).
Montierung aufbauen
Modelle mit Gabelmontierung (Abbildung 3a):
• Entfernen Sie die Sicherungsschraube aus dem Feinabstimmungsstab.
• Führen Sie den Stab in das Loch an der Seite der Gabelmontierung ein.
• Platzieren Sie den Teleskoptubus in den Armen der Gabelmontierung, so dass die Löcher auf dem Tubus
deckungsgleich mit den Löchern an den Armen sind. Schrauben Sie den Teleskoptubus mit Flügelschrauben
an die Montierung.
• Stecken Sie die Sicherungsschraube durch das Loch am Schaftende des Stabs in das Loch am Tubus und
ziehen Sie die Schraube fest.
Montierung ohne Gabel (Abbildung 3b):
• Schrauben Sie die Höhenwinkel-Arretierung aus dem Kopf der Montierung heraus.
• Platzieren Sie den optischen Tubus so auf der Altazimut-Montierung, dass das Loch im optischen Tubus und
das Loch im Gelenk der Montierung deckungsgleich sind.
• Führen Sie die Höhenwinkel-Arretierung durch die Löcher im Gelenk der Montierung und im optischen
Tubus. Ziehen Sie die Höhenwinkel-Arretierung fest, um den Tubus zu xieren.
VORSICHT! Schauen Sie mit dem Teleskop oder Sucherrohr nie — auch nicht kurzzeitig — ohne einen professionell
hergestellten Sonnenlter, der die Vorderseite des Instruments vollständig abdeckt, direkt in die Sonne. Erblind-
ungsgefahr! Achten Sie darauf, dass das vordere Ende des Sucherrohrs mit Aluminiumfolie oder einem anderen
nichttransparenten Material abgedeckt ist, um Beschädigungen an den internen Komponenten des Teleskops zu
vermeiden. Kinder dürfen das Teleskop nur unter Aufsicht Erwachsener verwenden.
19
Optisches Zubehör anbringen
Im Lieferumfang Ihres Teleskopes kann weiteres Zubehör enthalten sein — wie Okulare, Zenitspiegel
oder -prisma oder eine Barlowlinse. Das Zubehör sollte in einer bestimmten Reihenfolge angebracht
werden.
Refraktoren (Abbildung 4a): Lösen Sie die Rändelschraube am Okularauszug. Setzen Sie den
Zenitspiegel in den Okularauszug ein, xieren Sie den Zenitspiegel durch Anziehen der Rändelschraube.
Setzen Sie dann das gewünschte Okular in den Zenitspiegel ein, xieren Sie das Okular durch
Wiederanziehen der Rändelschraube. Wenn Sie eine Barlowlinse nutzen möchten, setzen Sie diese
zwischen Okularauszug und Okular ein.
Reektoren (Abbildung 4b): Lösen Sie die Rändelschraube am Okularauszug, nehmen Sie die
Kunststokappe aus dem Okularauszug. Setzen Sie das gewünschte Okular ein, xieren Sie das Okular
durch Wiederanziehen der Rändelschraube. Wenn Sie eine Barlowlinse nutzen möchten, setzen Sie
diese zwischen Okularauszug und Okular ein.
Montage und Ausrichtung des Suchers (Optisches Sucherrohr)
Schrauben Sie die beiden Schrauben am hinteren Teil des Teleskoptubus heraus. Setzen Sie die
Sucherrohr-Halterung auf die Löcher am Tubus. Verschrauben Sie die Sucherrohr-Halterung mit dem
Tubus (Refraktor 5a, Reektor 5b).
Optische Sucherrohre sind sehr nützliches Zubehör. Korrekt am Teleskop ausgerichtet, können Sie
das Aunden und Zentrieren von Objekten beschleunigen. Die Ausrichtung erfolgt am besten unter
freiem Himmel bei Tageslicht, wenn es einfacher ist, Objekte zu nden. Fokussieren Sie zunächst das
Sucherrohr neu (falls erforderlich) (Abbildung 6).
Wählen Sie zum Ausrichten erneut ein mindestens 500 m entferntes Objekt und richten Sie das
Teleskop auf das gewählte Objekt. Richten Sie das Teleskop so aus, dass sich das Objekt in der Mitte
des Sichtfelds im Okular bendet. Prüfen Sie, ob das Objekt auch im Sucherrohr im Mittelpunkt des
Fadenkreuzes liegt. Zentrieren Sie das Fadenkreuz des Suchers mit den drei Stellschrauben auf dem
Objekt (Abbildung 7).
Bedienen der Montierung
Die AZ-Montierung ist eine Azimutalmontierung, bei der Sie das Teleskop entlang der vertikalen
(Höhenachse) und horizontalen (Azimutachse) Achsen drehen können. Zum Einstellen des Azimuts
lösen Sie die Arretierung (großer Sterngri) unter dem Sockel der Montierung und schwenken Sie
den Tubus um die Achse nach links oder rechts. Ziehen Sie dann die Arretierung wieder an. Zum
Justieren der Höhe lösen Sie den Höhen-Stellknopf und schwenken Sie den Tubus. Verwenden Sie für
präzisere Bewegungen die Höhenwinkel-Feinabstimmung. Aufgrund der Erdrotation bewegen sich
Himmelsobjekte ständig aus Ihrem Sichtfeld heraus, und Sie müssen Höhenwinkel und Azimut des
Teleskops anpassen, um die Beobachtung fortsetzen zu können (Abbildung 8).
Referenzmaterialien geben in der Regel äquatoriale Koordinaten in Grad, Stunden und Minuten über
oder unter der Horizontlinie an. Azimutale Koordinaten werden manchmal mit den Himmelsrichtungen
angegeben (N, SW, ONO usw.), häuger jedoch in Grad um die 360°-Ebene angegeben, wobei Norden
0° ist, Osten 90° usw.
Fokussieren
Drehen Sie die Fokussierräder langsam in die eine oder andere Richtung, bis das Bild im Okular scharf
ist. Der Bildfokus muss wegen kleiner Schwankungen aufgrund von Temperaturänderungen, Durchbiegen
usw. normalerweise nach einiger Zeit erneut feinjustiert werden. Wenn Sie ein Okular wechseln oder
eine Barlowlinse hinzufügen oder wegnehmen, ist fast immer ist ein erneutes Fokussieren erforderlich
(Refraktor 9a, Reektor 9b).
Kameraadapter
Wenn Sie eine Kamera an Ihrem Teleskop anbringen möchten, benötigen Sie möglicherweise
einen Adapter, um die Kamera fokussieren zu können. Einige Refraktoren sind zur Verwendung
mit Diagonalspiegeln vorgesehen und benötigen daher bei Verwendung mit Kamera eine größere
Brennweite. Bringen Sie dazu einfach eine Verlängerung an den Okularauszug des Teleskops an, und
bringen Sie anschließend die Kamera mit einem T-Adapter an der Verlängerung an (Abbildung 10).
20
Skyline
BASE 50T
Skyline
BASE 60T
Skyline
BASE 70T
Skyline
BASE 80S
Skyline
BASE 80T
Skyline
BASE 100S
Skyline
BASE 110S
Skyline
BASE 120S
Skyline
BASE 130S
Optische
Bauweise
Refraktor Refraktor Refraktor
Newton-
Reektor
Refraktor
Newton-
Reektor
Newton-
Reektor
Newton-
Reektor
Newton-
Reektor
Optikmaterial Optisches Glas mit Vergütung
Önung, mm 50 60 70 76 80 102 114 114 130
Brennweite, mm 600 700 700 700 500 700 900 500 650
Höchste
praktische
Vergrößerung, x
100 120 140 152 160 204 228 228 260
Montierung AZ1 AZ1 AZ2 AZ1 AZ2 AZ2 AZ3 AZ2 AZ3
Levenhuk behält sich das Recht vor, Produkte ohne vorherige Ankündigung zu modizieren oder einzustellen.
Pege und Wartung
Richten Sie das Instrument ohne Speziallter unter keinen Umständen direkt auf die
Sonne, andere helle Lichtquellen oder Laserquellen. Es besteht die Gefahr DAUERHAFTER
NETZZHAUTSCHÄDEN und ERBLINDUNGSGEFAHR.
• Treen Sie geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wenn Kinder oder Menschen das Instrument benutzen, die
diese Anleitung nicht gelesen bzw. verstanden haben.
• Versuchen Sie egal aus welchem Grunde nicht, das Instrument selbst auseinanderzubauen, auch nicht
zum Reinigen des Spiegels. Wenden Sie sich für Reparaturen oder zur Reinigung an ein spezialisiertes
Servicecenter vor Ort.
• Schützen Sie das Instrument vor plötzlichen Stößen und übermäßiger mechanischer Krafteinwirkung.
• Berühren Sie die optischen Flächen nicht mit den Fingern. Verwenden Sie zur äußerlichen Reinigung
des Teleskops ausschließlich die speziellen Reinigungstücher und das spezielle Optik-Reinigungszubehör
von Levenhuk.
• Lagern Sie das Instrument an einem trockenen, kühlen Ort, der frei von gefährlichen Säuren und
anderen Chemikalien ist, und in ausreichendem Abstand zu Heizgeräten, oenem Feuer und anderen
Hochtemperaturquellen. Das Instrument ist nicht für Dauerbetrieb ausgelegt.
• Decken Sie das vordere Ende des Teleskops stets mit der Staubschutzkappe ab, wenn es nicht in
Verwendung ist. Sie verhindern dadurch, dass sich Staub auf dem Spiegel oder den Linsenächen
absetzen kann.
• Kinder dürfen das Teleskop nur unter Aufsicht Erwachsener verwenden.
Lebenslange internationale Garantie
Levenhuk garantiert für alle Teleskope, Mikroskope, Ferngläser und anderen optischen Erzeugnisse
mit Ausnahme von Zubehör lebenslänglich die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern. Die
lebenslange Garantie ist eine Garantie, die für die gesamte Lebensdauer des Produkts am Markt gilt.
Für Levenhuk-Zubehör gewährleistet Levenhuk die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern
innerhalb von zwei Jahren ab Kaufdatum. Die Garantie berechtigt in Ländern, in denen Levenhuk mit
einer Niederlassung vertreten ist, zu Reparatur oder Austausch von Levenhuk-Produkten, sofern alle
Garantiebedingungen erfüllt sind. Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte unserer Website:
www.levenhuk.de/garantie
Bei Problemen mit der Garantie, oder wenn Sie Unterstützung bei der Verwendung Ihres Produkts
benötigen, wenden Sie sich an die lokale Levenhuk-Niederlassung.
Technische Daten
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Levenhuk Skyline BASE 80S Používateľská príručka

Kategória
Ďalekohľady
Typ
Používateľská príručka