Fagor CG-2006 X Návod na obsluhu

Kategória
Kávovary
Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

10
8
6
4
2
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTA
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG- ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Junio 2005
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: CG-2005 CG-2006 X
CAFETERA / CAFETEIRA / KETTLE / COFFEE-MAKER / CAFETIÈRE /
KAFFEEMASCHINE / CAFFETTIERA /
KAºETIEPA / KÁVÉFŐZŐ /
KÁVOVAR / EKSPRES DO KAWY /
КАФЕВАРКА
10
8
6
10
8
6
10
8
6
4
2
8
6
4
2
6
4
2
10
8
6
4
2
10
8
6
10
8
6
4
2
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
portada .qxd 1/6/05 07:36 Página 1
9
EN
Any other use is considered unsuitable
and therefore dangerous. The
manufacturers are not liable for any
damage arising from incorrect, unsuitable
or irresponsible use and/or from repairs
carried out by non-qualified persons.
When using electrical appliances, a
series of basic safety guidelines must be
followed to reduce the risk of fire,
electric shock and/or personal injury.
PARTICULARLY:
Read all the instructions and keep them
for later reference.
The electrical safety of this appliance is
only guaranteed if it is connected to an
efficient earth installation in accordance
with current electrical safety standards.
In case of doubt, contact a qualified
professional.
Before using the coffee maker for the
first time, check that the mains voltage in
your home is the same as that indicated
on the appliance.
To prevent electric shock, do not
submerge the appliance, cord or plug in
water or any other liquids.
Do not allow children to handle the
appliance. Keep it out of their reach.
People with motor disabilities should not
use the coffee maker unless
accompanied by another person, to
avoid hazards.
Unplug the appliance when not in use
and before cleaning. Allow it to cool
down before fitting and removing its
different parts and before cleaning it.
Do not expose the coffee maker to the
elements (rain, sunlight, ice, etc.).
Do not use or place any part of this
appliance on or near hot surfaces (gas or
electric hotplates, ovens).
Do not allow the cord to hang over the
edge of the surface it is placed on. Do
not use a cord any longer than the length
necessary to plug it into the mains.
Do not touch the hot surfaces of the
coffee maker. Use the handles or grips
provided.
If the cord is damaged, take the
appliance to a Technical Assistance
Service for it to be replaced.
On removing packaging, check the
coffee maker is complete and not
damaged. If in doubt, do not use the
appliance. Contact an authorised
Technical Assistance Service.
The plastic bags containing the product
must be kept out of the reach of children
as they could be dangerous.
If the mains socket is not compatible with
the appliance plug, call a qualified
electrician to replace the socket with a
suitable type.
We do not recommend the use of
adaptors, plugs and/or extension leads.
If it is absolutely necessary to use such
elements, use only single or multiple
adaptors and extension leads complying
with current safety standards, taking care
not to exceed the power limit indicated
on the adaptor and/or extension lead.
If the appliance breaks down, only an
authorised Technical Assistance Service
should be contacted.
The appliance must be used only for the
domestic purposes for which it is
designed, as described in this Manual.
1. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (1)
a. Water tank lid
b. Filter holder
c. Filter basket
d. Carafe lid
e. Carafe
f. Warming plate
g. "0" button and pilot light
h. "I" button and pilot light
i. Water level window
Anti-drip valve
Interference suppression: The
interference of this appliance has been
suppressed in accordance with interference
suppression standards.
Electromagnetic compatibility: This
appliance complies with the CEM standards
of electromagnetic compatibility.
2. SAFETY WARNINGS
interior 31/5/05 18:22 Página 8
12
7. WASTE ELIMINATION
The materials used in the
packaging, product and
accessories can be recycled.
Correct separation of waste
materials will allow recyclable
materials to be re-used.
When the appliance is no longer useful, you
should cut its cord to put it out of action and
dispose of it using a suitable waste
elimination procedure. For further information
on this matter, consult your local authorities.
interior 31/5/05 18:22 Página 11
38
SK
použitie ktoré je opísané v tejto príručke.
Akékoľvek iné použitie sa považuje za
nesprávne a preto nebezpečné. Výrobca
nezodpovedá za prípadné škody, ktoré
by vznikli z nesprávneho, mylného alebo
nezodpovedného použitia a/alebo z
opráv, vykonaných nekvalifikovaným
personálom.
Pri používaní elektrických spotrebičov je
potrebné dodržiavať určité základné
bezpečnostné predpisy pre zníženie
rizika vzniku ohňa, elektrického výboja
a/alebo ohrozeniu osôb:
OSOBITNE
Prečítajte celý návod na použitie a
uschovajte ho pre neskoršie použitie.
Elektrická bezpečnosť spotrebiča je
zaručená len v prípade, že je pripojený
na elektrickú inštaláciu s účinným
uzemnením, ako vyžadujú platné
predpisy o bezpečnosti elektrickej
inštalácie. V prípade neistoty obráťte
sa na profesionálne kvalifikovanú osobu.
Pred prvým použitím sa presvedčite, že
napätie vo vašej sieti zodpovedá
napätiu, uvedenému na spotrebiči.
Pre ochranu proti elektrickému výboju
neponárajte spotrebič, ani kábel, ani
zástrčku do vody, ani do inej tekutiny.
Nedovoľte deťom narábať so
spotrebičom a uschovajte ho mimo ich
dosah.
Osoby s pohybovými disfunkciami
nemajú používať spotrebič, ak nie sú v
sprievode inej osoby, aby sa predišlo
možným rizikám.
Vypojte spotrebič zo siete, keď sa
nepoužíva, a pred čistením. Pred
montážou a demontážou príslušenstva a
pred čistením nechajte spotrebič
vychladnúť.
Nevystavujte spotrebič poveternostným
vplyvom (dážď, slnko, ľad, atď.).
Nepoužívajte spotrebič, ani neklaďte žiadne
jeho časti na teplé povrchy (plynové alebo
elektrické horáky alebo rúry).
Nenechávajte prívodnú šnúru visieť cez
okraj plochy, na ktorej spotrebič stojí.
Zvoľte najmenšiu vzdialenosť, potrebnú
na zapojenie do siete, ktorá bude
vhodná.
Po vybalení prístroja sa presvedčite, či
nie je poškodený. Ak si nie ste istí,
spotrebič nepoužívajte a obráťte sa na
autorizovaný servis.
Plastové tašky, ktoré sú súčasťou
baliaceho materiálu, je potrebné
uschovávať mimo dosahu detí, pretože
môžu predstavovať nebezpečenstvo.
V prípade, že zistíte, že je rozdiel medzi
zásuvkou vo vašej sieti a zástrčkou
spotrebiča, nechajte vymeniť zásuvku
za iný, vhodný typ, obráťte sa na
kvalifikovaný personál.
Neodporúčame používanie adaptérov,
zástrčiek a/alebo predlžovacích káblov.
Ak by bolo ich použitie nevyhnutné,
použite len jednoduché alebo
mnohonásobné adaptéry a predlžovacie
káble, ktoré spĺňajú platné
bezpečnostné normy. Dbajte na to, aby
nebol prekročený limit napätia, uvedený
na adaptéri a/alebo predlžovacom kábli.
V prípade, že spotrebič prestane
fungovať, obráťte sa výlučne na
autorizovaný servis.
Spotrebič je určený výlučne na použitie v
domácnosti, na ktoré bol navrhnutý a na
1. POPIS SPOTREBIČA (1)
a. Kryt nádržky na vodu
b. Držiak filtra
c. Podpera filtra
d. Kryt nádoby
e. Nádoba
f. Ohrievacia doska
g. Vypínač "0" so svetelnou kontrolkou
h. Vypínač "I" so svetelnou kontrolkou
i. Odmerka hladiny vody
Ventil prekvapkávania
Odstránenie rušeniaa: tento prístroj bol
vyrobený v súlade so Smernicami o
odstránení rušenia.
Elektromagnetická kompatibilita: Tento
prístroj bol vyrobený v súlade so Smernicami
EMC o elektromagnetickej kompatibilite
2. DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
TÝKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI
interior 31/5/05 18:22 Página 37
39
Nedotýkajte sa horúcich povrchov.
Použite rukoväte.
Nepoužívajte žiaden elektrický spotrebič s
poškodeným káblom alebo zástrčkou,
alebo ak prístroj nefunguje správne,
alebo bol akýmkoľvek spôsobom
poškodený. Obráťte sa na autorizovaný
servis kvôli kontrole spotrebiča, jeho
oprave alebo úprave.
V prípade nehody a/alebo nesprávneho
fungovania prístroja tento vypnite a
nepokúšajte sa ho opraviť. Obráťte sa
na autorizovaný servis a žiadajte, aby boli
použité len originálne náhradné súčiastky
a príslušenstvo.
Keď sa rozhodnete prístroj viac
nepoužívať, po odpojení zo siete
odstrihnite prívodný kábel.
Horúca tekutina v nádobe môže v
prípade poškodenia spôsobiť
popáleniny. Aby ste predišli
poškodeniu nádoby, dodržujte
nasledovné:
Nenechajte odpariť všetku tekutinu.
Nezohrievajte prázdnu nádobu.
Nepoužívajte poškodenú nádobu, ani
nádobu s uvoľneným alebo poškodeným
držiakom. V prípade akejkoľvek známky
poškodenia, nádobu vymeňte.
Akákoľvek trhlina, alebo malé
poškodenie skla môže spôsobiť rozbitie
doby, alebo znečistiť obsah tekutiny
čiastočkami skla.
Nečistite nádobu žiadnymi abrazívnymi
čistiacimi prostriedkami, ani takými, ktoré
by mohli poškriabať alebo poškodiť
sklo.
Nádoba je navrhnutá pre použitie v tomto
spotrebiči. Neklaďte nádobu na horúci
povrch (variče, kozuby, sporáky, teplé
rúry, mikrovlnné rúry, atď.)
Neklaďte nádobu na mokrý a studený
povrch.
S nádobou narábajte opatrne, tak aby sa
neudierala.
4. PREVÁDZKA KÁVOVARU
3. PRED PRVÝM POUŽITÍM
Obrázky 4 - 11
Príprava kávy
Otvorte kryt (a) a naplňte nádržku na
vodu studenou vodou až po požadované
množstvo (
4) a zatvorte kryt.
Nenapĺňajte viac než je maximálna
hladina vody – na 10 šálok.
Otočte podperu filtra (
c) doľava, aby ste
mohli vložiť filter do držiaka na filter (
b)
(5).
Vložte filter (rozmer 4 alebo 1 x 4) do
držiaka filtra. Pred vložením filtra je
vhodné založiť okraj filtra podľa obrázku
(
6).
Do filtra nasypte primerané množstvo
mletej kávy (
7). Odporúčame rovnú
polievkovú lyžicu mletej kávy na 1 šálku
kávy. Po niekoľkých použitiach kávovaru
budete môcť prispôsobiť množstvo
podľa vašej chuti.
Zatvorte držiak filtra tak, že ho otočíte
doprava, až kým nezapadne (8
).
Postavte nádobu (
e) so správne
namontovaným krytom (
d) na ohrievaciu
dosku (
f) (9). Skontrolujte, či kryt nádoby
otvára ventil prekvapkávania ( ).
Obr. 2 - 3
Pred prvým použitím kávovaru sa
oboznámte so všetkými súčasťami
spotrebiča. Pozorne si prečítajte návod na
použitie.
Vytiahnite držiak filtra (
b) z podpery (c) (2) a
umyte ich spolu s nádobou (e) a krytom
nádoby (
d) v teplej mydlovej vode, dobre
opláknite, osušte a opäť namontujte. Kryt
nádoby vytiahnete tak, že ho zodvihnete a
potiahnete vľavo alebo vpravo, podľa
obrázku (
3). Po očistení sa kryt tlakom
opäť umiestni na miesto.
Toto
príslušenstvo môžete tiež umývať v
umývačke riadu.
Pre očistenie vnútra nechajte kávovar
dvakrát za sebou prejsť procesom prípravy
kávy bez kávy. Pre tento proces postupujte
podľa návodu v odseku "Príprava kávy".
interior 31/5/05 18:22 Página 38
40
5. ČISTENIE A STAROSTLIVOSŤ
Pred čistením kávovar vypnite
vypínačom "0'", odpojte ho zo siete a
počkajte, kým vychladne.
Neponárajte spotrebič do vody ani ho
nedávajte pod vodovodný kohútik.
Nádoba, kryt nádoby a držiak filtra môžete
umývať v umývačke riadu. (hornú časť).
Vonkajšiu časť kávovaru očistite vlhkou
handričkou. Na čistenie nepoužívajte
čistiace, ani abrazívne prostriedky.
6. ODSTRAŇOVANIE VODNÉHO
KAMEŇA
V závislosti od tvrdosti vody a od toho,
ako často používate kávovar, sa môže
stať, že vodný kameň upchá spotrebič.
Toto zistíte, ak proces filtrovania trvá
dlhšie, než obvykle. Aby ste tomu
predišli, je potrebné odstraňovať vodný
kameň z kávovaru.
V prípade, že kávovar používate často, je
potrebné odstraňovať vodný kameň
nasledovne:
- pri mäkkej vode do
7ºdH (0-1,24 mol/m
3
) = 1 krát ročne
- pri stredne tvrdej vode od
7-14ºdH (1,24-2,5 mol/m
3
) = štvrťročne
- pri tvrdej vode od
14ºdH (2,5-3,75 mol/m
3
) = mesačne
Ak si nie ste istí, poraďte sa o tvrdosti
vody s miestnym dodávateľom alebo na
miestnom úrade.
Pre odstránenie vodného kameňa
použite kyselinu octovú alebo šalátový
ocot, keďže iné prostriedky na
odstraňovanie vodného kameňa môžu
poškodiť systém.
Zapojte spotrebič do siete a stlačte
vypínač "I" (
h) (10). Obidve svetelné
kontrolky sa rozsvietia.
Voda sa začne filtrovať cez kávu a
stekať do nádoby. Keď je káva
pripravená, ohrievacia doska ju udržiava
teplú. Ak nechcete, aby bola káva teplá,
vypnite kávovar vypínačom "0" (
g).
Svetelné kontrolky zhasnú.
Ak si chcete naliať do šálky kávu pred
ukončením procesu prípravy kávy,
odoberte nádobu z ohrievacej dosky a po
naliatí kávy nádobu
ihneď položte späť
na ohrievaciu dosku.
Keď spotrebujete kávu v nádobe, vypojte
spotrebič zo siete a počkajte približne 10
minút, aby kávovar vychladol, predtým
než začnete pripravovať novú kávu
alebo čistiť kávovar.
Udržiavanie teplej kávy
Ak spotrebič nie je vypnutý vypínačom
"0" (
g), ohrievacia doska naďalej ohrieva
kávu na teplotu vhodnú na konzumáciu.
Po 2 hodinách sa spotrebič automaticky
vypne.
Bezpečnostné pokyny pre prípravu kávy
Nikdy nepoužívajte teplú alebo horúcu
vodu, vždy používajte studenú vodu.
Nepoužívajte žiadnu inú tekutinu okrem
vody.
Aby voda, ktorá steká z filtra,
nepretekala, musí mať nádoba správne
umiestnený kryt. Len vtedy je ventil
prekvapkávania otvorený a umožňuje
vode stekať do nádoby.
Skôr než opätovne naplníte nádobu
počkajte, kým kávovar vychladne, v
opačnom prípade by sa mohla uvoľniť
para a spôsobiť popálenie.
Počas procesu prípravy kávy dosahuje
voda teplotu, ktorá môže spôsobiť
popálenie. Z tohoto dôvodu neotáčajte
podperu filtra počas procesu prípravy
kávy.
Teplota ohrievacej dosky môže spôsobiť
popálenie, preto sa jej nedotýkajte.
Ventil prekvapkávania
Ventil sa uzavrie, keď odoberiete nádobu z
ohrievacej dosky. To umožňuje odobrať
nádobu a naliať kávu pred ukončením
celého procesu filtrovania. Aby ste mohli
odobrať nádobu počas procesu filtrovania
musíte počkať, kým sa prefiltrujú do nádoby
najmenej dve šálky kávy.
Pozor: Nádobu je potrebné ihneď po
naliatí kávy položiť späť na ohrievaciu
dosku
, aby sa proces filtrovania ukončil.
interior 31/5/05 18:22 Página 39
41
Rozpustite 2 lyžice v pol litri vody a zmes
vlejte do nádoby. Ak použijete ocot,
naplňte nádobu jednou časťou octu a
tromi časťami vody a vlejte do nádoby.
Zapnite prístroj (rovnakým spôsobom,
ako pri príprave kávy, avšak bez kávy a
bez filtra) a nechajte roztok pretiecť cez
systém. Túto operáciu zopakujte 2 alebo
3 krát podľa stupňa znečistenia vodným
kameňom
Na záver naplňte nádobu na vodu
studenou vodou a nechajte spotrebič 2
alebo 3 krát pracovať, aby sa vyplavili
zvyšky.
7. LIKVIDÁCIA
Materiály, použité na
balenie, na prístroj a na
príslušenstvo je možné
recyklovať. Správne
oddelenie jednotlivých
materiálov prispieva k
opätovnému použitiu recyklovateľných
materiálov.
Keď sa rozhodnete prístroj ďalej
nepoužívať, je vhodné znefunkčniť ho
napríklad odstrihnutím kábla. Pri
likvidácii prístroja postupujte v zmysle
príslušného postupu na likvidáciu.
Ohľadom ďalších informácií, týkajúcich
sa tejto oblasti, sa skontaktujte s
miestnymi úradmi.
interior 31/5/05 18:22 Página 40
53
5. ЧИСТКА И УХОД
Перед чисткой кофеварки нужно её
выключить переключателем "0'",
отключить её из розетки и
подождать, пока остынет.
Не погружать прибор в воду и не
класть его под струёй воды.
Можно мыть кувшин, крышку кувшина
и фильтродержатель в посудомоечной
машине (верхняя часть).
Почистите внешнюю часть кофеварки
влажной тряпкой. Не пользуйтесь
моющими или абразивными
средствами для её чистки.
6. ДЕКАЛЬЦИНАЦИЯ
В зависимости от твёрдости воды и от
частоты употребления возможно
засорение трубок из-за содержания
извести в воде. Это обнаруживается,
когда процесс фильтрации длится
дольше обычного. Для избежания
этого явления необходимо проводить
декальцинацию кофеварки.
В случае частого пользования нужно
проводить декальцинацию следующим
образом:
- в случае мягкой воды до
7
ºdH (0-1,24 мол/м
3
) = 1 раз в год
- в случае средней жёсткости воды,
7- 14
ºdH (1,24-2,5 мол/м
3
) = каждые
три месяца
- в случае жёсткой воды, от 14ºdH
(2,5-3,75 мол/м
3
) = ежемесячно
В случае сомнения можете узнать,
какова твёрдость воды в центре по
водоснабжению Вашей местности.
Для декальцинации использовать
уксусную кислоту или салатный уксус;
другие декальцинаторские средства
могут повредить систему проводки.
Растворить 2 ложки в пол литра воды
и вылить смесь в резервуар для воды.
Если используется уксус, то
наполнить кувшин одной частью
уксуса и тремя частями воды, и
вылить в резервуар для воды.
Подключить прибор (таким же
образом, как для подготовки кофе, но
без кофе и без фильтра) и дайте
раствору течь по системе. Повторите
эту процедуру 2 или 3 раза в
зависимости от степени
декальцинации.
Для завершения наполняйте
резервуар для воды холодной водой и
включайте кофеварку 2 или 3 раза,
чтобы удалить остатки.
7. УТИЛИЗАЦИЯ АППАРАТА
Материалы
использованные для
упаковки, в фене и в
сменных насадках могут
вторично использоваться.
Правильная класификация
материалов для их вторичного
использования дает преимущества для
их переработки.
Когда вы решите прекратить
использование аппарата впредь, хорошо
было бы , на пример, отрезать от него
электрошнур, чтобы не допустить его
эксплуатацию другими лицами, и чтобы
избавиться от него, необходимо
следовать прцессу утилизации
соответсвующих материалов. Для
получения полной информации,
обратитесь в местные органы
самоуправления.
interior 31/5/05 18:22 Página 52
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Fagor CG-2006 X Návod na obsluhu

Kategória
Kávovary
Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre