Tristar FR-6949 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Návod na použitie pre hlboký fritér Tristar FR-6949 vám poskytne podrobné informácie o bezpečnom používaní, príprave, čistení a údržbe. Naučte sa, ako dosiahnuť optimálne výsledky pri vyprážaní rôznych druhov potravín. Návod obsahuje aj tipy na správne používanie oleja a bezpečné manipulácie s horúcim olejom.

Návod na použitie pre hlboký fritér Tristar FR-6949 vám poskytne podrobné informácie o bezpečnom používaní, príprave, čistení a údržbe. Naučte sa, ako dosiahnuť optimálne výsledky pri vyprážaní rôznych druhov potravín. Návod obsahuje aj tipy na správne používanie oleja a bezpečné manipulácie s horúcim olejom.

FR6949
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
RU | Руководство по
эксплуатации
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
18 2 3 6
5 7
4
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
ENInstruction manual
SAFETY
By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord cannot become
entangled.
The appliance must be placed on a stable,
level surface.
The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
This appliance shall not be used by children
from 0 year to 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children.
This appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or separate
remote-control system.
Only use the appliance with the appropriate
connector.
The connector must be removed before the
appliance will be cleaned, please make sure
the inlet is completely dry before the unit will
be used again.
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
Staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments.
By clients in hotels, motels and other residential type
environments.
Bed and breakfast type environments.
Farm houses.
Disconnect the mains plug from the mains
when the appliance is not in use, before
assembly or disassembly and before cleaning
and maintenance.
Surface is liable to get hot during use.
To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
PARTS DESCRIPTION
1. Power indicator light (Red)
2. Ready indicator light (Green)
3. Temperature control knob
4. Restart button
5. Lid with window
6. Frying baskets
7. Heating element
8. Removable oil container
BEFORE THE FIRST USE
Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe
voltagewhich is indicated on the devicematchesthe localvoltage
beforeconnecting the device.Voltage220V-240V 50/60Hz)
This type of fryer is only suitable for use with oil or liquid fat, and not
for solid fat.
Using solid fat entails the risk of trapping water in the fat which will
cause it to spatter violently when heated up.
Ensure that the oil/fat is not contaminated with water, for example from
frozen products, this will cause excessive spattering.
Never use the fryer without oil or fat as this will damage the appliance.
Never pour any liquid, such as water, in the pan.
Considerations for using the fryer - DO
Only use the fryer for frying food.
Only use oil or grease that is suitable for frying. Check the packaging if
the fat or oil is suitable for this fryer.
Be careful when frying, make sure the fryer is used safely by keeping
enough distance between the user and the device. Make sure that
people who needs extra help or supervision can’t reach the fryer.
Change the oil or fat when too much water is in it. You can recognize
the high concentration of water in the oil or fat by large bubbles and
water droplets, water vapor or rapid rise in oil or fat. If the oil
concentration in the fryer is too high, there will be a chance, that the
fat or oil will come out with an explosion, which can be very dangerous
for those who use the fryer and those which are near the fryer.
Remove all ice (molecules) on frozen foods. Make sure that fried
foods will be thawed first, by laying the food in a dry clean towel. Dab
the food with the towel when the majority of ice is melted.
Let the fryer cool down uncovered in order to prevent condensation.
Keep the fryer in a dry, safe place.
Be patient and wait until the fryer reaches the correct temperature.
Considerations for using the fryer - DON'T
Never store or place the bowl outside or in a damp place. Keep your
fryer away from rain or moisture.
Do not place food in the fryer when it is warming. Have patience and wait
until the fryer have reached the right temperature.
Do not fry too much food at once.
Never cover the bowl and the filter.
Do not add water to the fat or oil.
USE
Assemble the control panel into the oil container. Make sure the control
panel is secured properly otherwise the device will not power on.
Make sure the temperature control knob is set to the OFF or 0 position.
Fill the appliance with the required amount of oil or fat. Ensure that the
appliance is filled at least to the minimum level and not higher than the
maximum level, as indicated on the inside of the fryer. For optimal results
we advise to avoid mixing different types of oil.
NOTE: When there is not enough oil in the oil container, the device shuts
off automatically. Remove the plug from the power socket and press the
restart button at the back of the control panel to restart the device.
Select the temperature with the temperature switch on the control panel
for the food you wish to fry. Put the plug of the device into the outlet.
The red and the green indicator light will turn on.
NOTE: The green ready light will cycle On and Off with the thermostat to
maintain the set temperature. The red power light will remain illuminated
throughout use.
Use the handle to lift the basket from the fryer.
Place the food to be fried in the basket. For the best results the food
should be dry before being placed in the basket. Immerse the basket into
the oil or fat slowly to prevent the oil from bubbling up too strongly. To
ensure the oil stays at the correct temperature, the thermostat will switch
on and off.
Lift the basket when the frying time has elapsed and hang it on the hook
in the pan so the oil can drip off.
WARNING: do not touch the control knob or lid during the frying process.
Hot steam may be released and may cause injury.
Please check the packaging of the food you wish to fry to set the right
temperature and estimated frying time.
After the food is fried:
Make sure to turn the temperature control knob to the Off position and
unplug the deep fryer.
Once food is done cooking, remove the lid, and hang the basket on the
hook and let excessive oil drip into the oil container.
WARNING: Removing the lid will release hot steam. Take extreme
care when handling. Keep face and bare skin clear of the steam
release.
Take out the basket and place the food on paper towels to absorb
excess oil. Do not touch the basket while it is still hot. Always use the
handle.
After the excess oil has drained, place the food on a paper towel lined
baking sheet to allow any remaining oil to drain away.
Place the basket into the deep fryer.
Do not move the deep fryer until it is cooled entirely.
Changing the oil
Make sure the fryer and the oil or fat have cooled down before changing
the oil or fat (remove the plug of the device from the socket). Change the
oil regularly. This is particularly necessary when the oil or fat goes dark
or the smell changes. Always change the oil after 5-6 frying sessions.
Change the oil in one go. Never mix old and new oil.
Used oil is harmful to the environment. Do not dispose of it with your
normal rubbish but follow the guidelines issued by the local authorities.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cool
down.
Remove the lid and basket.
Remove the oil container and pour out the oil. It is recommended to filter
the oil after each use if you are to re-use the oil again.
After removing the oil container, the fryer can be divided into several
separate assemblies to clean.
The removeable oil container can immerse into water to clean.
The control box and heating element should be wiped clean with
absorbent paper towels. Then use a damp cloth and a mild soap to
clean.
WARNING: Do not immerse the control box and heating element into
water to clean.
Dry thoroughly all parts.
Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
Never immerse the device under water, the device and the various parts
are not dishwasher-proof.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of
its durability, but must be offered at a central point for the recycling of
electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance,
instruction manual and packaging puts your attention to this important
issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling
of used domestic appliances you contribute an important push to the
protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken en zorg dat het snoer niet in de war
kan raken.
Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen van 0 tot 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Reiniging en
onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen.
Dit apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met behulp van een externe timer of
een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
Gebruik het apparaat uitsluitend met een
geschikte connector.
De connector dient te worden verwijderd
alvorens het apparaat te reinigen. Wees er
zeker van dat de inlaat volledig droog is
alvorens het apparaat weer in gebruik te
nemen.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen.
Door gasten in hotels, motels en andere residentiële
omgevingen.
Bed&Breakfast-type omgevingen.
– Boerderijen.
Haal de stekker uit het stopcontact als het
apparaat niet in gebruik is, voordat u het gaat
monteren of demonteren en voordat u
reinigings- en onderhoudswerkzaamheden gaat
uitvoeren.
Het oppervlak wordt heet tijdens gebruik.
Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN
1. Voedingslampje (rood)
2. Lampje voor klaar-indicator (groen)
3. Temperatuurknop
4. Herstarttoets
5. Deksel met venster
6. Frituurmandjes
7. Verwarmingselement
8. Verwijderbaar oliereservoir
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact.(Opmerking: controleer of
het voltage op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat
aansluit.Voltage220V-240V50/60Hz)
Dit type frituurpan is uitsluitend geschikt voor olie of vloeibaar vet en niet
voor gebruik met vast vet.
Bij gebruik van vast vet kan er water in opgesloten raken en daardoor
kan bij verhitting het hete vet zeer krachtig spatten.
Zorg er voor dat het olie/vet niet verontreinigd wordt met water,
bijvoorbeeld afkomstig van diepvriesproducten, want dat zal overmatig
spatten veroorzaken.
Schakel de friteuse nooit in zonder olie, anders gaat het apparaat kapot.
Doe ook geen andere (vloei) stoffen in de pan zoals water.
AANDACHTSPUNTEN VOOR GEBRUIK VAN DE FRITEUSE - WEL
Gebruik de frituurpan alleen voor het frituren van etenswaren.
Gebruik alleen olie of vet dat geschikt is voor frituren. Controleer op de
verpakking of het vet/de olie geschikt is voor de frituurpan.
Wees voorzichtig tijdens het frituren, zorg ervoor dat u de frituurpan
veilig gebruikt door genoeg afstand te houden tussen de gebruiker en de
frituurpan. Zorg ervoor dat er niemand bij de frituurpan staat die extra
hulp of supervisie nodig heeft.
Ververs de olie of het vet als er te veel water inzit. U kunt de hoge
concentratie water in de olie of het vet herkennen door grote bellen,
waterdruppels, waterdamp of het snel stijgen van de olie of het vet.
Indien de olieconcentratie in de pan te hoog is, dan bestaat de kans dat
het vet of de olie eruit zal komen met een explosie, wat erg gevaarlijk
kan zijn voor degene die de frituurpan gebruikt of die erbij in de buurt
staat.
Verwijder al het ijs (moleculen) op bevroren etenswaren. Zorg ervoor dat
etenswaren die gefrituurd zullen worden eerst ontdooid zijn door deze op
een droge, schone handdoek te leggen. Dep wanneer het meeste ijs
gesmolten is de etenswaren met de handdoek.
Laat te frituurpan zonder deksel afkoelen om zo condensatie te
voorkomen. Bewaar de frituurpan op een droge, veilige plaats.
Wees geduldig en wacht totdat de frituurpan de juiste temperatuur heeft
bereikt.
AANDACHTSPUNTEN VOOR GEBRUIK VAN DE FRITEUSE - NIET
Bewaar of plaats de frituurpan nooit buiten of op een vochtige plek. Houd
uw frituurpan uit de buurt van regen of vocht.
Plaats geen etenswaren in de frituurpan wanneer deze aan het
opwarmen is. Heb geduld en wacht totdat de frituurpan de juiste
temperatuur heeft bereikt.
Frituur niet te veel etenswaren in één keer.
Bedek de frituurpan en het filter nooit.
Voeg geen water toe aan het vet/de olie.
GEBRUIK
Plaats het bedieningspaneel in het oliereservoir. Zorg ervoor dat het
bedieningspaneel op de juiste manier is bevestigd. Als dit niet het geval
is, wordt het apparaat niet ingeschakeld.
Zorg ervoor dat de temperatuurknop in de stand OFF (UIT) of 0 staat.
Vul het apparaat met de gewenste hoeveelheid olie of vet. Zorg ervoor
dat het apparaat minstens gevuld is tot het minimumniveau en niet hoger
dan het maximumniveau, zoals aangegeven aan de binnenzijde van de
pan. Voor het beste resultaat is het af te raden verschillende soorten olie
door elkaar te gebruiken.
OPMERKING: Als er niet voldoende olie in het reservoir zit, wordt het
apparaat automatisch uitgeschakeld. Verwijder de stekker uit het
stopcontact en druk op de herstarttoets aan de achterkant van het
bedieningspaneel om het apparaat opnieuw te starten.
Kies de geschikte temperatuur met de temperatuurschakelaar op het
bedieningspaneel voor het voedsel dat u wilt frituren. Steek de stekker
van het apparaat in het stopcontact.
De rode en groene lampjes gaan branden.
OPMERKING: Het groene klaar-lampje brandt wanneer de thermostaat
is ingeschakeld om de olie op de ingestelde temperatuur te houden.
Anders is het lampje uitgeschakeld. Het rode voedingslampje blijft
branden tijdens het gebruik.
Haal het mandje met de handgreep uit de friteuse.
Plaats het voedsel dat u wilt frituren in het mandje. Voor een optimaal
resultaat moet het voedsel droog in het mandje worden geplaatst.
Dompel het mandje langzaam onder in de olie of het vet om te
voorkomen dat de olie te hard gaat borrelen. De thermostaat wordt in- en
uitgeschakeld om de olie op de juiste temperatuur te houden.
Als de frituurtijd is verstreken, haal dan het mandje omhoog en hang het
aan de haak in de pan zodat de olie eruit kan lekken.
WAARSCHUWING: Raak de bedieningsknop of het deksel niet aan
tijdens het frituren. Er kan hete stoom vrijkomen die letsel kan
veroorzaken.
Controleer de verpakking van het voedsel dat u wilt frituren om de juiste
temperatuur en frituurtijd te bepalen.
Na het frituren:
Draai de temperatuurknop naar de stand OFF (UIT) en haal de stekker
van de frituur uit het stopcontact.
Nadat het voedsel is bereid, verwijdert u het deksel, hangt u het mandje
aan de haak en laat u de overtollige olie in het oliereservoir druppelen.
WAARSCHUWING: Er komt hete stoom vrij wanneer u het deksel
verwijdert. Wees zeer voorzichtig bij deze handeling. Houd uw
gezicht en blote huid uit de buurt van de vrijgekomen stoom.
Verwijder het mandje en plaats het voedsel op keukenpapier om
overtollige olie te absorberen. Raak het mandje niet aan zolang het nog
heet is. Gebruik altijd de handgreep.
Nadat de overtollige olie is weggelopen, plaatst u het voedsel op een
bakplaat met keukenpapier om alle resterende olie te laten weglopen.
Plaats het mandje terug in de frituur.
Verplaats de frituur pas wanneer deze volledig is afgekoeld.
Verversen van de olie
Zorg ervoor dat de frituur en de olie of het vet zijn afgekoeld voordat u de
olie of het vet vervangt (verwijder de stekker van het apparaat uit het
stopcontact). Vervang de olie regelmatig. U moet de olie of het vet direct
vervangen wanneer deze donker wordt of anders gaat ruiken. Vervang
de olie altijd na 5-6 frituursessies. Vervang alle olie in één keer. Meng
nooit oude en nieuwe olie.
Afgedankte olie is milieubelastend. Gooi het daarom niet zomaar bij het
huisvuil, maar volg de richtlijnen van de gemeentelijke afvalverwerking in
uw woonplaats op.
REINIGING EN ONDERHOUD
Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het
apparaat is afgekoeld.
Verwijder het deksel en mandje.
Verwijder het oliereservoir en giet de olie weg. Het wordt aanbevolen de
olie na ieder gebruik te filteren als u de olie wilt hergebruiken.
Nadat u het oliereservoir hebt vervangen, kunt u de frituur in
verschillende onderdelen uit elkaar halen om deze eenvoudiger te
reinigen.
Dompel het verwijderbare oliereservoir onder in water om het te reinigen.
Veeg het bedieningspaneel en verwarmingselement schoon met
absorberend keukenpapier. Gebruik vervolgens een vochtige doek en
milde zeep om de onderdelen te reinigen.
WAARSCHUWING: Dompel het bedieningspaneel en
verwarmingselement niet onder in water om deze te reinigen.
Maak alle onderdelen grondig droog.
Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of
schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigt
het apparaat.
Dompel het apparaat nooit onder water. Het apparaat en de
verschillende onderdelen zijn niet vaatwasserbestendig.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het normale
huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal inzamelpunt
voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten worden
aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing en
op de verpakking attendeert u hierop. De in het apparaat gebruikte
materialen kunnen worden gerecycled. Met het recyclen van gebruikte
huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan de
bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het
inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
Si vous ignorez les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que celui-ci ne s'enroule
pas.
L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
L'appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants.
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par
l'intermédiaire d'un minuteur externe ou d'un
système de commande à distance séparé.
Utilisez l’appareil uniquement avec le
connecteur approprié.
L’adaptateur doit être retiré avant de nettoyer
l’appareil, veillez à ce que l'orifice d'entrée soit
totalement sec avant de réutiliser l'appareil.
Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notamment:
Coin cuisine des commerces, bureaux et autres
environnements de travail.
Hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel.
Environnements de type chambre d’hôtes.
– Fermes.
Débranchez la fiche secteur du secteur lorsque
l'appareil n'est pas utilisé, avant le montage ou
le démontage de même qu'avant le nettoyage
ou l'entretien.
La surface est susceptible de devenir chaude
pendant l'utilisation.
Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Témoin lumineux d'alimentation (rouge)
2. Témoin lumineux de disponibilité (vert)
3. Bouton de contrôle de la température
4. Bouton de redémarrage
5. Couvercle avec fenêtre
6. Paniers de friture
7. Élément de chauffage
8. Réservoir d'huile amovible
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.
Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
Mettez le câble d'alimentation dans la prise.(Remarque : Assurez-vous
que la tension indiquée sur l'appareil correspond à la tension locale
avant de brancher l'appareil.Voltage : 220 V-240 V 50-60 Hz)
Ce type de friteuse ne convient qu’à une utilisation avec de l’huile ou de
la graisse liquide, et non pas avec de la graisse solide.
L’utilisation de graisse solide risque de piéger l’eau dans la graisse, ce
qui causerait de fortes éblaboussures en chauffant.
Vérifiez également que l’huile ou la graisse ne contient pas d’eau, par
exemple de l’eau provenant de produits congelés, car cela causerait
d’importantes éclaboussures.
N’utilisez jamais la friteuse sans huile ou graisse car cela
endommagerait l’appareil.
Ne versez pas de liquide, comme de l’eau, dans la cuve.
Considérations d'usage de la friteuse - À FAIRE
N’utilisez cette friteuse que pour frire des aliments.
N’utilisez que de l’huile ou de la graisse qui convient à la friture. Vérifiez
sur l'emballage si la graisse ou l'huile convient à cette friteuse.
Soyez prudent en utilisant la friteuse, assurez-vous d’être à une distance
suffisante. Assurez-vous que les personnes qui ont besoin d’aide ou de
surveillance ne puissent pas accéder à la friteuse.
Changez l’huile ou la graisse quand elle contient trop d’eau. Si l’huile ou
la graisse fait de grandes bulles, des gouttelettes d’eau, de la vapeur
d’eau ou si elle augmente rapidement, cela signifie qu’elle contient
beaucoup d’eau. Si la concentration d’huile dans la friteuse est trop
élevée, alors il y a un risque que la graisse ou l’huile explose, ce qui peut
être très dangereux pour les utilisateurs de la friteuse et les personnes à
proximité.
Retirez toute la glace (agrégats) sur les aliments congelés. Vérifiez que
les aliments sont bien décongelés avant de les frire, en les étalant sur un
torchon sec et propre. Tamponnez les aliments avec le torchon quand le
gros de la glace a fondu.
Laissez la friteuse refroidir sans le couvercle afin d’éviter la
condensation. Rangez la friteuse dans un endroit sec et sûr.
Soyez patient et attendez que la friteuse atteigne la bonne température.
Considérations d'usage de la friteuse - À ÉVITER
Ne rangez et ne posez jamais la cuve à l'extérieur ou dans un endroit
humide.
Ne mettez pas d’aliment dans la friteuse pendant qu’elle chauffe.
Ne faites pas frire trop d’aliments à la fois.
Ne couvrez jamais la cuve et le filtre.
N’ajoutez pas d’eau dans la graisse ou dans l’huile
UTILISATION
Assemblez le panneau de commande dans le réservoir d'huile. Veillez à
ce que le panneau de commande soit correctement fixé, sinon l'appareil
ne s'allumera pas.
Veillez à ce que le bouton de contrôle de la température soit réglé sur la
position OFF ou 0.
Remplissez l'appareil avec la quantité nécessaire d'huile ou de graisse.
Vérifiez que le niveau d’huile ou de graisse dans l’appareil est entre le
minimum et le maximum, comme indiqué à l’intérieur de la friteuse. Pour
obtenir la meilleure performance, nous recommandons d’éviter de
mélanger différents types d’huile.
REMARQUE: Lorsqu'il n'y a pas assez d'huile dans le réservoir,
l'appareil s'arrête automatiquement. Retirez la fiche de la prise de
courant et appuyez sur le bouton de redémarrage à l'arrière du panneau
de commande pour redémarrer l'appareil.
Sélectionnez la température avec le thermostat du panneau de
commande pour l’aliment à frire. Branchez la fiche de l’appareil dans une
prise électrique.
Les témoins lumineux rouge et vert s'allument.
REMARQUE: Le témoin vert de disponibilité s'allume et s'éteint en
même temps que le thermostat pour maintenir la température réglée. Le
témoin lumineux rouge reste allumé pendant toute la durée de
l'utilisation.
Utilisez la poignée pour soulever le panier de la friteuse.
Déposez les aliments à frire dans le panier. Pour obtenir les meilleurs
résultats, les aliments doivent être secs avant d'être placés dans le
panier. Plongez le panier dans l'huile ou la graisse lentement pour éviter
que l'huile n'éclabousse trop. Pour que l'huile reste à la bonne
température, le thermostat se met en marche et s'arrête.
Soulevez le panier quand la durée de friture est écoulée et accrochez-le
par la fixation sur la cuve pour que l’huile puisse s’égoutter.
AVERTISSEMENT: ne touchez pas le bouton de commande ou le
couvercle pendant le processus de friture. De la vapeur chaude peut se
dégager et provoquer des blessures.
Veuillez vérifier sur l'emballage de l'aliment que vous souhaitez faire frire
la bonne température et le temps de friture estimé.
Une fois que les aliments sont frits:
Veillez à mettre le bouton de contrôle de la température sur la position
Off et à débrancher la friteuse.
Une fois la cuisson des aliments terminée, retirez le couvercle,
suspendez le panier au crochet et laissez l'huile excessive s'égoutter
dans le récipient à huile.
AVERTISSEMENT: En retirant le couvercle, de la vapeur chaude
s'échappe. Faites très attention lors de la manipulation. Éloignez
votre visage et la peau nue de l'émission de vapeur.
Sortez le panier et placez les aliments sur du papier absorbant pour
absorber l'excès d'huile. Ne touchez pas le panier tant qu'il est encore
chaud. Fermez toujours la poignée.
Une fois que l'huile excédentaire écoulée, déposez les aliments sur une
plaque à pâtisserie recouverte de papier absorbant pour laisser
s'écouler l'huile restante.
Placez le panier dans la friteuse.
Ne déplacez pas la friteuse avant qu'elle ne soit entièrement refroidie.
Changer l’huile
Assurez-vous que la friteuse et l'huile ou la graisse ont refroidi avant de
changer l'huile ou la graisse (retirez la fiche de l'appareil de la prise).
Changez régulièrement l'huile. C'est particulièrement nécessaire lorsque
l'huile ou la graisse devient sombre ou que l'odeur change. Changez
toujours l'huile après 5-6 séances de friture. Changez l'huile en une
seule fois. Ne mélangez jamais l'huile ancienne et l'huile neuve.
L’huile usagée est nuisible à l’environnement. Ne la jetez pas avec les
déchets ménagers, suivez les directives des autorités locales.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
Retirez le couvercle et le panier.
Retirez le récipient d'huile et versez l'huile. Il est recommandé de filtrer
l'huile après chaque utilisation si vous comptez la réutiliser à nouveau.
Après avoir retiré le récipient d'huile, la friteuse peut être divisée en
plusieurs ensembles distincts à nettoyer.
Le réservoir d'huile amovible peut être immergé dans l'eau pour être
nettoyé.
Le boîtier de commande et l'élément chauffant doivent être essuyés
avec du papier absorbant. Nettoyez ensuite avec un chiffon humide et
un détergent doux.
AVERTISSEMENT: Ne plongez pas le boîtier de commande et
l'élément chauffant dans l'eau pour les nettoyer.
Essuyez soigneusement tous les éléments.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
N’immergez jamais l’appareil sous l’eau. L’appareil et les différents
accessoires ne sont pas prévus pour le lave-vaisselle.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin de
sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickeln kann.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es an einer Stromquelle
angeschlossen ist.
Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern bis zu 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern ausgeführt werden.
Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer
oder separaten Fernbedienungssystem
betrieben werden.
Verwenden Sie das Gerät nur mit dem
mitgelieferten Kabel.
Vor der Reinigung des Geräts muss der
Netzstecker gezogen werden. Bitte stellen Sie
sicher, dass alles vor der Wiederverwendung
komplett trocken ist.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen.
Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
In Frühstückspensionen.
In Gutshäusern.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Wandsteckdose, wenn das Gerät nicht
gebraucht wird, sowie vor der Zerlegung bzw.
dem Zusammenbau und vor der Reinigung und
Pflege.
Die Oberfläche kann während des Betriebs
heiß werden.
Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das
Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Kontrolllampe (rot)
2. Kontrolllampe (grün)
3. Temperaturregler
4. Restart-Taste
5. Deckel mit Sichtfenster
6. Frittierkörbe
7. Heizelement
8. Abnehmbarer Ölbehälter
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen
Sie sämtliche Aufkleber, Schutzfolien und Transportsicherungen vom
Gerät.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses
Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
oder im Freien geeignet.
Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie
niemals Scheuermittel.
Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.(Hinweis:
Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung
übereinstimmt.Spannung220V-240V 50/60Hz
Dieser Fritteusetyp ist nur für die Verwendung von Öl oder Flüssigfett,
nicht aber von festem Fett geeignet.
Bei der Verwendung von festem Fett besteht das Risiko von
Wassereinschlüssen im Fett, was bei der Erhitzung zu übermäßigem
Spritzen führt.
Stellen Sie ebenfalls sicher, dass das Öl/Fett nicht mit Wasser, z.B. aus
Gefrierprodukten versetzt ist, da dies ebenfalls zu übermäßigem
Spritzen führen kann.
Verwenden Sie die Fritteuse niemals ohne Öl oder Fett, da dies zu
Geräteschäden führt.
Gießen Sie niemals irgendeine Flüssigkeit, z.B. Wasser, in die Wanne.
Was beim Gebrauch des Frittiergeräts zu berücksichtigen ist - WAS
ZU TUN IST
Verwenden Sie die Fritteuse nur zum Frittieren von Lebensmitteln.
Verwenden Sie nur Öl oder Fett, das zum Frittieren geeignet ist.
Überprüfen Sie die Verpackung, ob das Fett oder Öl für diese Fritteuse
geeignet ist.
Lassen Sie beim Frittieren Vorsicht walten und stellen Sie sicher, sich
zwischen dem Gerät und dem Nutzer ein ausreichender
Sicherheitsabstand befindet. Stellen Sie sicher, dass Personen, die
Aufsicht oder Hilfe benötigen, außer Reichweite der Fritteuse bleiben.
Wechseln Sie das Öl oder Fett, wenn sich zu viel Wasser darin befindet.
Die zu hohe Wasserkonzentration im Öl oder Fett können Sie daran
erkennen, dass große Blasen oder Wassertröpfchen aufsteigen,
Wasserdampf entweicht oder der Öl- oder Fettstand sich sehr schnell
erhöht. Falls die Wasserkonzentration in der Fritteuse zu hoch ist,
besteht das Risiko, dass das Fett oder Öl explosionsartig herausschießt,
was für den Nutzer und die umstehenden Personen sehr gefährlich ist.
Entfernen Sie von gefrorenen Lebensmitteln alle Eisreste. Stellen Sie
sicher, dass gefrorene Lebensmittel zuerst aufgetaut werden, indem Sie
diese in ein trockenes, sauberes Tuch legen. Tupfen Sie die
Lebensmittel mit dem Tuch ab, wenn ein großer Teil des Eises
geschmolzen ist.
Lassen Sie die Fritteuse ohne Abdeckung abkühlen, um Kondensation
zu verhindern. Lagern Sie die Fritteuse an einem trockenen, sicheren
Ort.
Warten Sie immer, bis die Fritteuse die korrekte Temperatur erreicht hat.
Was beim Gebrauch des Frittiergeräts zu berücksichtigen ist - WAS
ZU UNTERLASSEN IST
Lagern Sie die Wanne niemals im Freien oder an einem feuchten Ort.
Legen Sie beim Aufwärmen der Fritteuse keine Lebensmittel in die
Wanne.
Frittieren Sie niemals eine zu große Menge auf einmal.
Decken Sie niemals die Wanne oder den Filter ab.
Geben Sie kein Wasser zum Öl oder Fett.
GEBRAUCH
Setzen Sie das Bedienteil in den Ölbehälter ein. Achten Sie darauf, dass
das Bedienteil korrekt fixiert ist, weil sich das Gerät andernfalls nicht
einschalten lässt.
Achten Sie darauf, dass sich der Temperaturregler in der Stellung OFF
oder 0 befindet.
Befüllen Sie das Gerät mit der erforderlichen Öl- oder Fettmenge.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät mindestens bis zum Minimum und
nicht höher als bis zum Maximum befüllt ist, was Sie an der Innenseite
der Fritteuse ablesen können. Wir empfehlen für optimale Ergebnisse,
dass keine verschiedenen Öltypen gemischt werden.
HINWEIS: Wenn nicht genug Öl im Ölbehälter ist, schaltet sich das
Gerät automatisch aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
und betätigen Sie die Restart-Taste hinten am Bedienteil, um das Gerät
neu zu starten.
Wählen Sie mit dem Temperaturschalter am Bedienfeld die Temperatur
für die Speisen aus, die Sie frittieren möchten. Stecken Sie den
Netzstecker des Geräts in die Netzsteckdose.
Die rote und die grüne Kontrolllampe leuchten auf.
HINWEIS: Die grüne Kontrolllampe geht mit dem Thermostat an und
aus, um die eingestellte Temperatur aufrechtzuerhalten. Die rote
Kontrolllampe leuchtet während des Betriebs durchgehend.
Verwenden Sie den Griff, um den Korb aus der Fritteuse zu heben.
Geben Sie das Gargut in den Frittierkorb. Für ein optimales Ergebnis
sollte das Gargut trocken sein, bevor es in den Korb gegeben wird.
Tauchen Sie den Korb langsam in das Öl oder Fett, um zu verhindern,
dass das Öl zu stark aufschwallt. Um sicherzustellen, dass das Öl die
richtige Temperatur beibehält, geht der Thermostat an und aus.
Heben Sie den Korb aus der Wanne, wenn die Frittierzeit erreicht ist,
und hängen Sie ihn auf den Haken über die Wanne, damit das Öl
abtropfen kann.
WARNUNG: Berühren Sie während des Frittiervorgangs weder den
Regler noch den Deckel. Es kann heißer Dampf entweichen und zu
Verletzungen führen.
Informieren Sie sich bitte auf der Verpackung des Frittierguts über die
richtige Temperatur und die ungefähre Frittierdauer.
Nach dem Frittieren:
Achten Sie darauf, den Temperaturregler in die Stellung „Aus“ zu drehen
und den Netzstecker zu ziehen.
Wenn das Gargut fertig zubereitet ist, nehmen Sie den Deckel ab und
hängen den Korb an den Haken, um überschüssiges Öl in den
Ölbehälter abtropfen zu lassen.
WARNUNG: Beim Abnehmen des Deckels entweicht heißer Dampf.
Seien Sie äußerst vorsichtig beim Hantieren. Halten Sie Gesicht
und ungeschützte Hautflächen vom Dampf fern.
Nehmen Sie den Korb heraus und geben Sie das Gargut auf
Haushaltspapier, damit es überschüssiges Öl aufnimmt. Fassen Sie den
Korb nicht an, solange er noch heiß ist. Benutzen Sie immer den Griff.
Nachdem das Öl abgetropft ist, geben Sie das Gargut auf ein mit
Haushaltspapier ausgelegtes Backblech, um überschüssiges Öl
aufzufangen.
Setzen Sie den Korb wieder in die Fritteuse ein.
Bewegen Sie die Fritteuse nicht, bis sie vollständig abgekühlt ist.
Austaschen des Öls
Achten Sie darauf, dass sich die Fritteuse und das Öl bzw. das Fett
abgekühlt haben, bevor Sie das Öl bzw. das Fett wechseln (trennen Sie
das Gerät von der Steckdose ab). Wechseln Sie das Öl regelmäßig.
Dies ist insbesondere wichtig, wenn sich das Öl bzw. das Fett dunkel
gefärbt oder geschmacklich verändert hat. Wechseln Sie das Öl immer
nach 5-6-Frittiervorgängen. Wechseln Sie das Öl komplett. Mischen Sie
nie altes und neues Öl.
Gebrauchtes Öl ist umweltschädlich. Geben Sie es niemals in den
normalen Hausmüll, sondern folgen Sie den Richtlinien der
Ortsbehörden.
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das
Gerät abgekühlt ist.
Nehmen Sie den Deckel und den Korb ab.
Nehmen Sie den Ölbehälter heraus und gießen Sie das Öl aus. Falls Sie
das Öl erneut benutzen wollen, sollten Sie es nach jedem Gebrauch
filtern.
Nachdem Entfernen des Ölbehälters kann die Fritteuse in verschiedene
Baugruppen zerlegt und gereinigt werden.
Der abnehmbare Ölbehälter kann in Wasser getaucht und gereinigt
werden.
Das Bedienteil und das Heizelement sollten mit einem saugfähigen
Haushaltstuch abgewischt werden. Reinigen Sie beides anschließend
mit einem feuchten Tuch und milder Seife.
WARNUNG: Tauchen Sie das Bedienteil und das Heizelement zum
Reinigen nie in Wasser.
Trocknen Sie alle Teile gründlich ab.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies würde das Gerät beschädigen.
Das Gerät niemals in Wasser tauchen, das Gerät und die verschiedenen
Teile sind nicht spülmaschinenfest.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.tristar.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
Este aparato no debe ser utilizado por niños de
0 a 8 años. Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de los 8 años y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario.
Este aparato no está diseñado para funcionar
con un temporizador externo o sistema de
control remoto independiente.
Use exclusivamente el conector adecuado.
El conector debe extraerse antes de limpiar el
aparato, asegúrese de que la toma esté
totalmente seca antes de volver a usar la
unidad.
Este aparato se ha diseñado para el uso en el
hogar y en aplicaciones similares, tales como:
Zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo.
Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo
residencial.
Entornos de tipo casa de huéspedes.
– Granjas.
Desconecte el enchufe de la red eléctrica
cuando el aparato no esté en uso, antes del
montaje o el desmontaje y antes de la limpieza
y el mantenimiento.
La superficie puede calentarse durante el uso.
Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Indicador de encendido (rojo)
2. Indicador de "preparado" (verde)
3. Mando de control de temperatura
4. Botón de reinicio
5. Tapa con ventana
6. Cestas de fritura
7. Elemento calefactor
8. Depósito para el aceite extraíble
ANTES DEL PRIMER USO
Saque el aparato y los accesorios de la caja.Quite los adhesivos, la
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese
de tener un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este
dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el
uso en exteriores.
Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño húmedo por
todas las piezas desmontables. Nunca utilice productos abrasivos.
Conecteelcable de alimentación ala toma de corriente.(Nota:
Asegúrese de queel voltajeindicado en el dispositivocoincidecon el
voltajelocal antes deconectar el dispositivo.Voltaje220V-240V
50/60Hz)
En este tipo de freidora sólo se puede utilizar aceite o grasa líquida, no
admite grasa sólida.
El uso de este tipo de grasa presenta el riesgo de que se atrape agua
en la misma y al calentarse salpique violentamente.
Asegúrese también de que el aceite o la grasa no estén contaminados
con agua proveniente, por ejemplo, de productos congelados, ya que
salpicará demasiado.
No utilice nunca la freidora sin aceite o grasa ya que esto dañará el
aparato.
No vierta ningún líquido, como por ejemplo agua, en la máquina.
Consideraciones de uso de la freidora - COSAS QUE HACER
Utilice la freidora sólo para el freír alimentos.
Utilice sólo aceite o grasa que sean apropiados para freír. Compruebe si
el aceite o la grasa son apropiados para esta freidora en su embalaje
correspondiente.
Tenga cuidado al freír, asegúrese de que la freidora se utiliza de
manera segura y se mantiene la suficiente distancia entre el usuario y el
aparato. Asegúrese de que las personas que necesiten ayuda o
supervisión no pueden alcanzar la freidora.
Cambie el aceite o la grasa cuando contengan demasiada agua. La alta
concentración de agua en el aceite o en la grasa se puede reconocer
por la presencia de grandes burbujas y gotas de agua, vapor de agua o
el ascenso rápido del aceite o la grasa. Si la concentración de agua en
la freidora es demasiado elevada, existirá la posibilidad de que el aceite
o la grasa sean expulsados de la freidora por una explosión y esto
puede ser muy peligroso para los usuarios y cualquier persona que se
encuentre cerca del aparato.
Elimine todo el hielo (moléculas) de los alimentos congelados.
Asegúrese de que los alimentos se han descongelado bien antes de
freírlos, y colóquelos sobre un palo limpio y seco. Golpee suavemente
los alimentos con el paño cuando la mayor parte del hielo se haya
derretido.
Deje la freidora destapada para que se enfríe y así evitar la
condensación. Mantenga la freidora en un lugar seco y seguro.
Tenga paciencia y espere hasta que la freidora alcance la temperatura
adecuada.
Consideraciones de uso de la freidora - COSAS QUE NO HAY QUE
HACER
No guarde ni coloque el depósito nunca en el exterior o en un lugar
húmedo. Mantenga la freidora alejada de la lluvia o la humedad.
No ponga comida en la freidora mientras se está calentando. Tenga
paciencia y espere hasta que la freidora alcance la temperatura
adecuada.
No fría demasiada comida a la vez.
No cubra nunca el depósito ni el filtro.
No añada agua al aceite o la grasa.
USO
Monte el panel de control en el depósito para el aceite. Asegúrese de
que el panel de control esté bien colocado; de lo contrario, el dispositivo
no se encenderá.
Asegúrese de que el mando de control de temperatura se encuentre en
OFF o en la posición 0.
Llene el aparato con la cantidad necesaria de aceite o grasa. Asegúrese
de que el aparato se llena al menos hasta el nivel mínimo y por debajo
del nivel máximo, tal y como se indica en el interior de la freidora.
Recomendamos evitar la mezcla de diferentes tipos de aceites para
obtener resultados óptimos.
NOTA: Si no hay suficiente aceite en el depósito, el aparato se apagará
automáticamente. Retire el enchufe de la toma de corriente y pulse el
botón de reinicio, situado en la parte posterior del panel de control, para
reiniciar el aparato.
Seleccione la temperatura con el interruptor de temperatura del panel
de control según el alimento que vaya a freir. Conecte el enchufe del
aparato a la red de suministro.
Los indicadores luminosos verde y rojo se encenderán.
NOTA: El indicador de "preparado" verde se encenderá y apagará junto
con el termostato para mantener la temperatura definida. El indicador de
encendido rojo permanecerá iluminado mientras el aparato esté en uso.
Utilice el asa para sacar la cesta de la freidora.
Coloque los alimentos que desee freír en la cesta. Para obtener un
resultado óptimo, los alimentos deben estar secos antes de colocarlos
en la cesta. Sumerja la cesta en el aceite lentamente para evitar que
burbujee con demasiada fuerza. Para asegurarse de que el aceite
permanece a la temperatura adecuada, el termostato se encenderá y se
apagará.
Alce la cesta cuando haya transcurrido el tiempo necesario y cuélguela
del gancho de la freidora de manera que se pueda escurrir el aceite.
ADVERTENCIA: No toque el mando de control ni la tapa durante el
proceso de fritura. Podría liberarse vapor caliente y provocar lesiones.
Para establecer la temperatura y el tiempo de fritura adecuados,
consulte el embalaje de los alimentos.
Una vez haya frito los alimentos:
Asegúrese de colocar el mando de control de la temperatura en la
posición Off y desenchufe la freidora.
Una vez los alimentos estén cocinados, retire la tapa, cuelgue la cesta
en el gancho y deje que el exceso de aceite gotee en el depósito.
ADVERTENCIA: Al retirar la tapa, se liberará vapor caliente. Lleve
mucho cuidado al manipularla. Mantenga la cara y la piel al
descubierto alejadas de la liberación del vapor.
Saque la cesta y coloque los alimentos sobre papel absorbente para
que absorba el exceso de aceite. No toque la cesta mientras esté
caliente. Utilice siempre el asa.
Una vez se haya escurrido el exceso de aceite, coloque los alimentos
en una bandeja para hornear forrada con papel absorbente y deje que
salga el exceso de aceite.
Coloque la cesta en la freidora.
No mueva la freidora hasta que esté completamente fría.
Cambio del aceite
Asegúrese de que la freidora y el aceite se han enfriado antes de
cambiar el aceite (saque el enchufe del aparato de la toma). Cambie el
aceite periódicamente. Esto es especialmente necesario si el aceite se
oscurece o su olor cambia. Cambie el aceite siempre tras 5 o 6 usos.
Cambie el aceite de una vez. Nunca mezcle aceite nuevo con aceite
viejo.
El aceite usado es perjudicial para el medio ambiente. No se deshaga
de él junto con su basura normal, sino que debe seguir las normas
indicadas por las autoridades locales.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el aparato se
enfríe.
Retire la tapa y la cesta.
Saque el depósito para el aceite y retire el aceite. Si va a reutilizar el
aceite, es recomendable filtrarlo después de cada uso.
Una vez haya sacado el depósito para el aceite, la freidora puede
dividirse en distintas partes para su limpieza.
Es posible sumergir el depósito para el aceite extraíble en agua para
limpiarlo.
El cuadro de control y el elemento calefactor deben limpiarse con papel
absorbente. A continuación, límpielos con paño húmedo con jabón
suave.
ADVERTENCIA: No sumerja el cuadro de control y el elemento
calefactor en agua para limpiarlos.
Seque bien todas las piezas.
Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza
abrasivos o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar
el aparato.
No sumerja nunca el dispositivo en el agua, el dispositivo y las distintas
piezas no pueden ponerse en el lavavajillas.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final de su
vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en www.tristar.eu!
PTManual de Instruções
SEGURANÇA
O fabricante não pode ser responsabilizado por
quaisquer danos se ignorar as instruções de
segurança.
Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre os 0
e os 8 anos. Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção pelo utilizador
não devem ser realizadas por crianças.
Este aparelho não se destina a ser operado
através de um temporizador externo ou sistema
de controlo à distância independente.
Utilize o aparelho apenas com o conector
adequado.
Deve retirar o cabo antes de limpar o aparelho.
Certifique-se de que a entrada está
completamente seca antes de utilizar
novamente a unidade.
Este aparelho destina-se a ser usado em
aplicações domésticas e semelhantes tais
como:
Zonas de cozinha profissional em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho.
Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo
residencial.
Ambientes de dormida e pequeno almoço.
– Quintas.
Desligue a ficha da tomada quando o aparelho
não estiver a ser utilizado, antes de montar ou
desmontar e antes de limpar e proceder à
manutenção.
A superfície pode aquecer durante a
utilização.
Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
água ou qualquer outro líquido.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Luz indicadora de alimentação (vermelha)
2. Luz indicadora de prontidão (verde)
3. Botão de controlo da temperatura
4. Botão para reiniciar
5. Tampa com janela
6. Cestos de fritar
7. Resistência
8. Recipiente de óleo amovível
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, a
película ou plástico de proteção do aparelho.
Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável e deixe, no
mínimo, 10 cm de espaço livre à volta do aparelho. Este aparelho não
está adaptado para a instalação num armário ou para a utilização no
exterior.
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovíveis com um pano húmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
Ligue o cabo de alimentação à tomada.(Nota: Antes de ligar o
dispositivo, certifique-se de que a tensão indicada no dispositivo
corresponde à tensão local.Tensão220V-240V 50/60Hz)
Este tipo de fritadeira só está adaptada para ser utilizada com óleo ou
gordura líquida, e não com gordura sólida.
Ao utilizar gordura sólida há o risco da água se infiltrar na gordura o que
a fará salpicar com força quando aquecida.
Assegure-se também de que o óleo ou a gordura não está contaminado
com água, como acontece, por exemplo, com produtos congelados, o
que causará salpicos excessivos.
Nunca utilize a fritadeira sem óleo ou gordura pois danificará o
aparelho.
Nunca verta nenhum líquido, como por exemplo, água, na panela.
Precauções a tomar ao utilizar a fritadeira - SIM
Utilizar só a fritadeira para fritar alimentos.
Utilizar só óleo ou gordura adequado para fritar. Verificar no rótulo da
embalagem se o óleo ou o produto à base de gordura é adequado para
esta fritadeira.
Ter cuidado ao fritar, certificar-se de que a fritadeira é utilizada de modo
seguro mantendo uma distância suficiente entre o utilizador e o
aparelho. Certificar-se de que a fritadeira se encontra fora do alcance
de pessoas com necessidades especiais ou de supervisão.
Mudar o óleo ou a gordura quando contiver demasiada água. Poder
reconhecer o alto teor de água no óleo ou na gordura pela formação de
bolhas grandes e gotas de água, vapor de água ou aumento rápido do
óleo ou da gordura. Se o teor do óleo na fritadeira é demasiado alto, é
possível ocorrer risco de explosão se o óleo ou a gordura verter, o que
pode ser bastante perigoso para os utilizadores da fritadeira e para as
pessoas que estejam perto dela.
Retirar todo o gelo (camadas de gelo) sobre os alimentos congelados.
Certificar-se de que os alimentos fritos escorrem antes, dispondo-os em
camadas sobre um pano de cozinha limpo. Absorver os alimentos com
um pano de cozinha quando a maioria do gelo estiver derretido.
Deixar a fritadeira arrefecer sem a tampa colocada a fim de evitar
condensação. Manter a fritadeira num local seco e seguro.
Ser paciente e esperar até a fritadeira atingir a temperatura correcta.
Precauções a tomar ao utilizar a fritadeira - NÃO
Guardar ou colocar nunca as cubas fora dos seus lugares ou num local
húmido. Manter a fritadeira em locais húmidos ou à chuva.
Colocar os alimentos na fritadeira quando estiver a aquecer. Ser
paciente e esperar até a fritadeira atingir a temperatura correcta.
Fritar demasiados alimentos de uma vez só.
Nunca cobrir as cubas e o filtro.
Adicionar água ao óleo ou à gordura.
UTILIZAÇÃO
Monte o painel de controlo no recipiente do óleo Certifique-se de que o
painel de controlo está bem fixo, caso contrário o aparelho não ligará.
Certifique-se de que o botão de controlo da temperatura está na
posição de desligado (OFF ou 0).
Encha o aparelho com a quantidade de óleo ou gordura necessária.
Assegure-se de que o aparelho é cheio, pelo menos, até ao nível
mínimo e de que não ultrapassa o nível máximo, como indicado no
interior da fritadeira. Para obter melhores resultados, aconselha-se a
que evite misturar tipos de óleo diferentes.
NOTA: Se não houver óleo suficiente no recipiente, o aparelho desliga
automaticamente. Retire a ficha da tomada e prima o botão para
reiniciar que se encontra na parte de trás do painel de controlo para
reiniciar o aparelho
Selecione a temperatura com o botão da temperatura no painel de
controlo para os alimentos que deseja fritar. Insira a ficha do aparelho
na tomada.
As luzes indicadoras vermelha e verde irão acender.
NOTA: A luz verde irá alternar entre ligado e desligado com o
termóstato para manter a temperatura programada. A luz vermelha
indicadora de alimentação de energia continuará sempre acesa durante
o funcionamento do aparelho.
Utilize a pega para levantar os cestos da fritadeira.
Coloque os alimentos a fritar nos cestos. Para obter melhores
resultados, os alimentos devem estar secos antes de serem colocados
nos cestos. Mergulhe o cesto no óleo ou na gordura devagar para evitar
que se formem bolhas demasiado grandes à superfície. Para assegurar
que o óleo está a uma temperatura correta, o termóstato deverá ligar e
desligar.
Levante os cestos quando o tempo de fritura tiver decorrido e pendure-
os no gancho da panela para que o óleo possa escorrer.
AVISO: não toque no botão de controlo ou na tampa durante o processo
de fritura. O vapor muito quente poderá libertar-se e provocar
queimaduras.
Leia com atenção as instruções da embalagem dos alimentos que
pretende fritar para programar a temperatura certa e o tempo de fritura
estimado.
Depois de fritar os alimentos:
Não esqueça de rodar o botão de controlo da temperatura para a
posição de desligado (Off) e retire a ficha da fritadeira.
Assim que terminar de cozinhar, retire a tampa e pendure o cesto no
gancho para escorrer o excesso de óleo para dentro do recipiente do
óleo.
AVISO: A remoção da tampa permitirá a libertação de vapor muito
quente. Manuseie o aparelho com um cuidado extremo. Mantenha
o rosto e pele exposta afastados da área de libertação do vapor.
Retire o cesto e coloque os alimentos sobre papel de cozinha para
absorver o excesso de óleo. Não toque no cesto enquanto estiver
quente. Utilize sempre a pega.
Depois de escorrer o excesso de óleo, coloque os alimentos num
tabuleiro de forno forrado com papel de cozinha para eliminar qualquer
óleo residual.
Coloque o cesto na fritadeira.
Não mova a fritadeira até que esteja totalmente fria.
Mudar o óleo
Certifique-se de que a fritadeira e o óleo ou a gordura arrefeceram
antes de mudar estes últimos (retire a ficha do aparelho da tomada).
Mude o óleo regularmente. Isto é particularmente necessário quando a
cor do óleo ou da gordura escurece ou sofre alterações no cheiro. Mude
sempre o óleo depois de 5-6 frituras. Mude o óleo de uma só vez.
Nunca misture óleo novo com óleo usado.
O óleo usado é prejudicial para o meio ambiente. Não deite fora óleo
juntamente com lixo normal e siga os procedimentos indicados pelas
autoridades locais.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada e aguarde até
arrefecer.
Remova a tampa e o cesto.
Remova o recipiente do óleo e elimine-o. É recomendável filtrar o óleo
depois de cada utilização se pretende reutilizá-lo.
Depois de remover o recipiente do óleo, as diferentes peças da
fritadeira podem ser separadas para a limpar.
O recipiente de óleo amovível pode ser mergulhado em água.
A caixa de controlo e a resistência devem ser limpas com papel de
cozinha absorvente. Em seguida, use um pano humedecido e
detergente suave.
AVISO: Não mergulhe a caixa de controlo e a resistência em água.
Seque bem todas as peças.
FR6949
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
RU | Руководство по
эксплуатации
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
18 2 3 6
5 7
4
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca use produtos de
limpeza agressivos e abrasivos, esfregões de metal ou palha de aço,
que danifica o dispositivo.
Nunca mergulhe o dispositivo em água, o dispositivo e as várias
partes não são à prova de água.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim da
sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado
no aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados
neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos
usados, está a contribuir de forma significativa para a proteção do
nosso ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas
aos pontos de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis em
www.tristar.eu!
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti la mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, da un
addetto all'assistenza o da personale con
qualifiche analoghe per evitare rischi.
Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età compresa fra 0 e 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da
bambini di almeno 8 anni e da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali
oppure senza la necessaria pratica ed
esperienza sotto la supervisione di un adulto o
dopo aver ricevuto adeguate istruzioni sull'uso
in sicurezza dell'apparecchio e aver compreso
i possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e
il relativo cavo fuori dalla portata dei bambini
di età inferiore agli 8 anni. I bambini non
devono eseguire interventi di manutenzione e
pulizia.
Il funzionamento di questo apparecchio non
prevede l'utilizzo di un timer esterno o di un
telecomando separato.
Usare l'apparecchio solo con il connettore
appropriato.
È necessario rimuovere il connettore prima di
pulire l'apparecchio, assicurarsi che l'ingresso
sia completamente asciutto prima di usare di
nuovo l'unità.
Questo apparecchio è concepito per uso
domestico e applicazioni simili come:
Aree cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti
lavorativi.
Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.
Ambienti di tipo Bed and breakfast.
– Fattorie.
Se l'apparecchio non viene utilizzato, prima di
eseguire operazioni di montaggio o
smontaggio e prima di effettuare interventi di
pulizia e manutenzione, scollegare sempre la
spina dalla rete di alimentazione elettrica.
La superficie può riscaldarsi molto durante
l'uso.
Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Spia di alimentazione (Rossa)
2. Spia pronto (Verde)
3. Manopola di regolazione della temperatura
4. Pulsante di riavvio
5. Coperchio con finestra
6. Cestelli per friggere
7. Elemento riscaldante
8. Contenitore dell'olio rimovibile
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
Posizionare l’apparecchio su una superficie piana stabile e assicurare
un minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è
idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.
Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti
amovibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
Inserisci il cavo di alimentazione nella presa.(Nota: Assicurarsi che la
tensione indicata sull'apparecchio corrisponda alla tensione locale
prima di collegarlo.Tensione 220 V-240 V 50/60 Hz)
Questo tipo di friggitrice può essere usata solo con olio o grasso
liquido e non con grasso solido.
L’uso di grasso solido provoca il rischio di trattenere l’acqua nel
grasso che causa schizzi violenti quando si riscalda.
Assicurarsi anche che il grasso/olio non sia contaminato con acqua, per
esempio prodotti congelati, che causerebbero schizzi eccessivi.
Non usare mai la friggitrice senza olio o grasso in quanto ciò potrebbe
danneggiare l’apparecchio.
Non versare mai liquidi, come acqua, nella vaschetta.
Considerazioni per l'uso della friggitrice - FARE
Usare la friggitrice solo per friggere cibo.
Usare solo olio o grasso idoneo per friggere. Verificare sulla confezione
se il grasso o l’olio è idone per questa friggitrice.
Fare attenzione durante la friggitura, assicurandosi che la friggitrice sia
usata in modo sicuro mantenendo una distanza sufficiente tra l’utente e
l’apparecchio. Assicurarsi che le persone che hanno bisogno di
assistenza o supervisione non accedano alla friggitrice.
Sostituire l’olio o il grasso quando vi è troppa acqua in esso. È possibile
rilevare l’alta concentrazione di acqua nell'olio o nel grasso attraverso
grandi bolle e goccioline di acqua, vapore acqueo o aumento rapido
nell'olio o nel grasso. Se la concentrazione dell’olio nella friggitrice è
troppo alta, ci potrà essere la possibilità che il grasso o l’olio provocare
un’esplosione, che può essere molto pericolosa per coloro che usano la
friggitrice e coloro che sono vicini.
Rimuovere tutto il ghiaccio (molecole) dai cibi congelati. Assicurarsi che i
cibi congelati siano prima scongelati, ponendoli in una tovaglia asciutta
pulita. Premere il cibo con la tovaglia quando la maggior parte del
ghiaccio è sciolta.
Lasciare raffreddare la friggitrice scoperta per prevenire la condensa.
Tenere la friggitrice in un luogo asciutto e sicuro.
Avere pazienza e attendere finché la temperatura abbia raggiunto la
temperatura giusta.
Considerazioni per l'uso della friggitrice - NON FARE
Non conservare o porre la vaschetta all’aperto o in un posto umido.
Tenere la friggitrice lontano da pioggia o umidità.
Non porre cibo nella friggitrice mentre si sta riscaldando. Avere pazienza
e attendere finché la temperatura non ha raggiunto la temperatura
giusta.
Non friggere troppo cibo in un’unica volta.
Non coprire mai la vaschetta e il filtro.
Non aggiungere acqua al grasso o all’olio.
USO
Montare il pannello comandi nel contenitore dell'olio. Assicurarsi che il
pannello comandi sia fissato correttamente, altrimenti l'apparecchio non
si accenderà.
Assicurarsi che la manopola di regolazione della temperatura sia
impostata su OFF o su 0.
Riempire l’apparecchio con la quantità di olio o grasso richiesta.
Assicurarsi che l’apparecchio sia riempito almeno al livello minimo e non
di più del livello massimo, come indicato all’interno della friggitrice. Per
risultati ottimali consigliamo di evitare di mischiare diversi tipi di olio.
NOTA: Se l'olio nel relativo contenitore non è sufficiente, l'apparecchio si
spegne automaticamente. Estrarre la spina dalla presa elettrica e
premere il pulsante di riavvio sul retro del pannello comandi per riavviare
l'apparecchio.
Selezionare la temperatura con il tasto apposito posizionato nel riquadro
comandi per il cibo che si desidera friggere. Inserire la spina nella
corrente.
Le spie rossa e verde si accendono.
NOTA: La spia verde di pronto si accende e si spegne ciclicamente con il
termostato per mantenere la temperatura impostata. La spia rossa di
accensione rimarrà illuminata durante l'uso.
Usare la maniglia per sollevare il cestello dalla friggitrice.
Introdurre gli alimenti da friggere nel cestello. Per ottenere i migliori
risultati, introdurre nel cestello solo alimenti asciutti. Immergere il cestello
nell'olio o nel grasso lentamente per evitare la formazione di bolle. Il
termostato si accende e si spegne per garantire il mantenimento della
temperatura desiderata.
Sollevare il cestello quando il tempo di friggitura è trascorso e
appenderlo al gancio nella vaschetta in modo che l’olio possa colare.
ATTENZIONE: non toccare la manopola di controllo o il coperchio
durante il processo di frittura. Un'eventuale fuoriuscita di vapore
potrebbe causare lesioni.
Controllare sulla confezione dell'alimento da friggere la temperatura e il
tempo di frittura richiesti.
A frittura terminata:
Ruotare la manopola di controllo della temperatura sulla posizione Off e
scollegare la friggitrice.
Terminata la cottura, togliere il coperchio, appendere il cestello al gancio
e lasciare che l'olio in eccesso sgoccioli nel contenitore dell'olio.
AVVERTENZA: Rimuovendo il coperchio, verrà rilasciato del vapore
caldo. Fare estrema attenzione durante questa operazione. Tenere il
viso e la pelle nuda lontano dagli sbuffi di vapore.
Estrarre il cestello e disporre gli alimenti su carta assorbente per
assorbire l'olio in eccesso. Non toccare il cestello quando è ancora
caldo. Usare sempre il manico.
Quando l'olio in eccesso è scolato, mettere l'alimento su una teglia
foderata di carta da forno per eliminare l'olio rimanente.
Mettere il cestello nella friggitrice.
Non spostare la friggitrice finché non si è raffreddata completamente.
Cambio dell’olio
Assicurarsi che la friggitrice e l'olio o il grasso si siano raffreddati prima di
cambiare l'olio o il grasso (scollegare la spina dell'apparecchio dalla
presa). Cambiare l'olio regolarmente. Questo è particolarmente
importante quando l'olio o il grasso diventano scuri o hanno un odore
diverso. Cambiare sempre l'olio dopo 5–6 sessioni di frittura. Cambiare
l'olio integralmente. Non mischiare mai olio vecchio e nuovo.
L’olio usato è nocivo per l’ambiente. Non smaltirlo con i rifiuti normali ma
seguire le direttiva delle autorità locali.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed attendere che
l'apparecchio si raffreddi.
Togliere il coperchio e il cestello.
Rimuovere il contenitore dell'olio e versare l'olio. Per riutilizzare l'olio,
filtrarlo dopo ogni uso.
Dopo aver rimosso il contenitore dell'olio, è possibile smontare i diversi
componenti della friggitrice per procedere alla loro pulizia.
Il contenitore dell'olio rimovibile può essere immerso in acqua.
Il pannello comandi e l'elemento riscaldante devono essere puliti con
carta assorbente e successivamente passati con un panno umido e del
sapone delicato.
AVVERTENZA: Non immergere il pannello comandi e l'elemento
riscaldante in acqua.
Asciugare bene tutte le parti.
Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri
e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggiano l'apparecchio.
Non immergere mai il dispositivo in acqua, il dispositivo e le sue parti
non sono lavabili in lavastoviglie.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici alla fine
del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di riciclaggio per
dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.tristar.eu!
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den är
konstruerad för.
Apparaten ska inte användas av barn upp till 8
år. Apparaten kan användas av barn från och
med 8 års ålder och av personer med ett fysiskt,
sensoriskt eller mentalt handikapp eller brist på
erfarenhet och kunskap om de övervakas eller
instrueras om hur apparaten ska användas på
ett säkert sätt och förstår de risker som kan
uppkomma. Barn får inte leka med apparaten.
Håll apparaten och nätkabeln utom räckhåll för
barn som är yngre än 8 år. Rengöring och
underhåll ska inte utföras av barn.
Denna apparat är inte avsedd att användas
med hjälp av en extern timer eller separat
fjärrkontrollsystem.
Apparaten får endast användas med lämplig
kontakt.
Kontakten måste tas bort innan apparaten ska
rengöras, se till inloppet är helt torrt innan
apparaten kommer att användas igen.
Denna apparat är avsedd för hushållsbruk och
liknande användningsområden, såsom:
Personalkök i butiker, på kontor och i andra arbetsmiljöer.
Av gäster på hotell, motell och andra liknande boendemiljöer.
”Bed and breakfast” och liknande boendemiljöer.
– Bondgårdar.
Lossa nätkontakten från nätuttaget när
apparaten inte används, före montering eller
demontering och före rengöring och underhåll.
Ytan kan bli varm vid användning.
För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Indikatorlampa för ström (röd)
2. Indikatorlampa för redo (grön)
3. Temperaturvred
4. Omstartsknapp
5. Lock med fönster
6. Fritöskorgar
7. Värmeelement
8. Avtagbar oljebehållare
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan.Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast från apparaten.
Placera enheten på en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt
utrymme runt enheten. Enheten lämpar sig inte för placering i ett skåp
eller för användning utomhus.
Innan apparaten används för första gången, torka av alla avtagbara delar
med en dammtrasa. Använd aldrig slipande produkter.
Sätt i strömkabeln i uttaget.(Obs: Kontrollera att spänningen som anges
på enheten matchar spänningen i det lokala elnätet innan du ansluter
enheten.Spänning220–240V 50/60Hz)
Den här typen av fritös är endast lämplig att använda med olja eller
flytande fett, inte med fett i fast form.
Om du använder fett i fast form riskerar du att det finns vatten kvar i
fettet, vilket gör att det kommer att stänka våldsamt vid upphettning.
Var också noga med att oljan/fettet inte är förorenat med vatten, från till
exempel frysta produkter, eftersom detta kommer att orsaka kraftiga
stänkningar.
Använd aldrig fritösen utan olja eller fett, det kommer att skada
apparaten.
Häll aldrig någon vätska, som till exempel vatten, i fritösen.
Att tänka på när du använder fritösen - ATT GÖRA
Fritösen är endast avsedd för att fritera livsmedel.
Använd endast olja eller fett som är avsett för fritering. Kontrollera på
förpackningen om fettet eller oljan är lämplig för denna fritös.
Var försiktig vid fritering, använd fritösen på ett säkert sätt genom att
hålla tillräckligt avstånd mellan användaren och apparaten. Se till att
personer som behöver extra hjälp eller tillsyn inte kan nå fritösen.
Byt olja eller fett när det har för mycket vatten i sig. Du kan se om det
finns mycket vatten i oljan eller fettet genom att det finns stor bubblor och
små vattendroppar, vattenånga eller att oljan eller fettet stiger snabbt.
Om det är för mycket olja i fritösen finns det en risk för att fettet eller
oljan söker sig ut genom en explosion, vilket kan vara mycket farligt för
användaren och de som står i närheten av fritösen.
Ta bort all is (kristaller) från fryst mat. Kontrollera så att mat som ska
stekas först är tinad, lägg maten i en torr ren handduk. Torka försiktigt
maten med handduken när det mesta av isen har smält.
Låt fritösen svalna oövertäckt för att förhindra kondensering. Förvara
fritösen på en torr, säker plats.
Ha tålamod och vänta tills fritösen har nått rätt temperatur.
Att tänka på när du använder fritösen - GÖR INTE
Förvara eller placera aldrig skålen utomhus eller på en fuktig plats.
Lägg inte mat i fritösen medan den värms upp.
Fritera inte för mycket mat på en gång.
Täck aldrig över skålen och filtret.
Häll aldrig på vatten på fettet eller oljan.
ANVÄNDNING
Montera kontrollpanelen i oljebehållaren. Se till att kontrollpanelen är
ordentligt fastsatt, annars kan inte enheten startas.
Se till att temperaturvredet är inställt på positionen OFF eller 0.
Fyll på apparaten med den erforderliga mängden olja eller fett.
Kontrollera så att apparaten är fylld minst till miniminivån och inte högre
än maxnivån, enligt indikationerna på insidan av fritösen. För bästa
resultat rekommenderar vi att du inte blandar olika typer av olja.
OBS! Enheten stängs av automatiskt när det är för lite olja i behållaren.
Dra ur kontakten från vägguttaget och tryck på omstartsknappen på
baksidan av kontrollpanelen för att starta om enheten.
Välj temperatur med temperaturväljaren på kontrollpanelen för det
livsmedel du tänkt fritera. Sätt i kontakten i vägguttaget.
Den röda och gröna indikatorlampan tänds.
OBS! Den gröna redo-lampan växlar mellan ON och OFF med
termostaten för att bibehålla den inställda temperaturen. Den röda
indikatorlampan är tänd under hela användningen.
Använd handtaget och lyft korgen ur fritösen.
Placera maten som ska friteras i korgen. Maten bör vara torr innan den
placeras i korgen för att säkerställa bästa resultat. Sänk långsamt ner
korgen i oljan eller fettet för att förhindra att oljan bubblar upp för kraftigt.
Termostaten växlar mellan påslaget och avstängt läge för att säkerställa
att oljans temperatur förblir korrekt.
Lyft upp korgen när friteringstiden är uppnådd och häng den på kroken i
pannan så att oljan kan droppa av.
VARNING! Rör inte vid kontrollvredet eller locket under friteringen. Varm
ånga som kan orsaka skador kan avges.
Kontrollera förpackningen för den mat du önskar fritera för att ställa in
rätt temperatur och se den beräknade friteringstiden.
När maten har friterats:
Se till att vrida temperaturvredet till positionen OFF och koppla ur
fritösen.
När maten är tillagad tar du av locket och hänger korgen på kroken för
att låta överflödig olja rinna ner i oljebehållaren.
VARNING! Varm ånga avges när du tar av locket. Hantera det
väldigt varsamt. Håll ansikte och exponerad hud borta från ångan.
Ta ur korgen och lägg maten på hushållspapper för att suga upp
överflödig olja. Rör inte korgen medan den fortfarande är varm. Använd
alltid handtaget.
När överflödig olja har runnit av lägger du maten i en form med
hushållspapper i botten för att suga upp återstående olja.
Placera korgen i fritösen.
Flytta inte på fritösen förrän den har kallnat helt och hållet.
Byte av oljan
Se till att fritösen och oljan eller fettet har svalnat innan du byter olja eller
fett (dra ur enhetens kontakt från vägguttaget). Byt olja regelbundet.
Detta är speciellt viktigt när oljan eller fettet mörknar eller ändrar doft. Byt
alltid olja efter 5–6 friteringar. Byt all olja på en gång. Blanda aldrig ny
och gammal olja.
Använd olja är skadlig för miljön. Släng den inte med det vanliga avfallet
utan följ de lokala anvisningarna för hur den ska tas om hand.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Innan rengöring, dra ur kontakten och vänta tills apparaten har svalnat.
Ta bort locket och korgen.
Avlägsna oljebehållaren och häll ur oljan. Om du planerar att
återanvända oljan rekommenderar vi att du filtrerar oljan efter varje
användning.
När oljebehållaren har avlägsnats kan fritösen delas upp i flera separata
delar för rengöring.
Den avtagbara oljebehållaren kan sänkas ner i vatten för rengöring.
Kontrollådan och värmeelementet ska torkas rena med absorberande
hushållspapper. Använd sedan en fuktig trasa och mild tvål för att göra
rent dem.
VARNING! Kontrollådan och värmeelementet får inte nedsänkas i vatten
för rengöring.
Torka alla delar ordentligt torra.
Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och
slipande rengöringsmedel, skursvamp eller stålull som skadar apparaten.
Sänk aldrig ner dammsugaren under vatten. Apparaten och de olika
delarna går inte att diska i diskmaskin.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den slutat
fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt och
elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten, bruksanvisningen
och förpackningen gör dig uppmärksam på detta. Materialen som används
i denna apparat kan återvinnas. Genom att återvinna hushållsapparater
gör du en viktig insats för att skydda vår miljö. Fråga de lokala
myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på www.tristar.eu!
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
Dzieci w wieku od 0 do 8 lat nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać
dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
atakże rozumieją związane ztym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenie i
konserwacja dozwolona dla użytkownika nie
mogą być wykonywane przez dzieci.
Urządzenie nie powinno być używane w
połączeniu z zewnętrznym wyłącznikiem
czasowym lub osobnym urządzeniem
sterującym.
Używaj urządzenie wyłącznie z właściwą
wtyczką.
Wtyczka musi zostać wyjęta z gniazdka na czas
czyszczenia, upewnij się, że wejście będzie
całkowicie suche przed ponownym użyciem.
To urządzenie zaprojektowano do użycia w
domu oraz w celu podobnych zastosowań w
miejscach takich jak:
Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych
miejscach pracy.
Przez klientów w hotelach, motelach i innych ośrodkach tego
typu.
Ośrodki oferujące noclegi ze śniadaniem.
Gospodarstwa rolne.
Wtyczkę zasilającą należy odłączyć od sieci,
gdy urządzenie nie jest używane, przed jego
montażem lub demontażem, atakże przed
czyszczeniem iczynnościami konserwacyjnymi.
Powierzchnia podczas użytkowania może się
rozgrzewać.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
OPIS CZĘŚCI
1. Kontrolka zasilania (czerwona)
2. Kontrolka gotowości (zielona)
3. Pokrętło regulacji temperatury
4. Przycisk Restart
5. Pokrywka z okienkiem
6. Koszyki do smażenia
7. Grzałka
8. Wyjmowany pojemnik na olej
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka.Usuń zurządzenia
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
Urządzenie umieścić na odpowiedniej, płaskiej powierzchni i zapewnić
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie to nie
jest przystosowane do montażu w szafce lub do użytkowania na wolnym
powietrzu.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wytrzeć wszystkie
wyjmowane części wilgotną szmatką. Nigdy nie należy używać
szorstkich środków czyszczących.
Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego.(Uwaga:
przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie
wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu sieci
lokalnej.Napięcie220–240V 50/60Hz)
Ten typ smażalni nadaje się do użytku tylko w przypadku, gdy jest
napełniony olejem lub innym ciekłym tłuszczem., nie można go stosować
do tłuszczów stałych.
Zastosowanie tłuszczu stałego pociąga za sobą ryzyko zatrzymania
wody w tłuszczu, co prowadzi do gwałtownego rozpryskiwania się
tłuszczu podczas podgrzewania.
Należy także sprawdzić, czy użyty olej/tłuszcz nie zawiera wody, np. z
produktów mrożonych, gdyż może to powodować nadmierne rozbryzgi
tłuszczu.
Nigdy nie używać frytkownicy bez oleju czy tłuszczu, gdyż spowoduje to
uszkodzenie urządzenia.
Do pojemników nigdy n ie wlewać żadnych płynów takich jak woda.
Wskazówki dotyczące użytkowania frytkownicy — DOZWOLONE
Frytkownicę użytkować tylko do smażenia żywności.
Stosować jedynie olej czy tłuszcz, który nadaje się do tej frytkownicy.
Sprawdzić na opakowaniu, czy dany olej lub tłuszcz nadaje się do tego
typu frytkownicy.
Podczas smażenia należy być ostrożnym i pamiętać, aby utrzymywać
bezpieczną odległość pomiędzy użytkownikiem a urządzeniem.
Kontrolować, aby osoby wymagające szczególnego nadzoru czy
pomocy, nie miały bezpośredniego dostępu do frytkownicy.
Olej lub tłuszcz wymienić, jeśli jest w nim zbyt dużo wody. Można
rozpoznać dużą ilość wody w oleju czy innym tłuszczu poprzez widoczne
duże pęcherze i krople wody, parę wodną czy gwałtowne podnoszenie
się oleju czy tłuszczu. Jeśli zawartość wody w oleju znajdującym się w
frytkownicy będzie zbyt duża, to pojawi się niebezpieczeństwo
gwałtownego wydostawania się tłuszczu czy oleju, co może być
niebezpieczne dla osób użytkujących frytkownicę lub znajdujących się w
jej pobliżu.
Z zamrożonej żywności usunąć cały lód (wszystkie jego cząstki).
Sprawdzić, czy zamrożona żywność przeznaczona do smażenia
najpierw uległa całkowitemu rozmrożeniu, kładąc ją na czystej i suchej
tkaninie, np. ręczniku. Żywność wytrzeć ręcznikiem, gdy już większość
lodu uległa stopieniu.
Aby uniknąć kondensacji pary na ściankach, pozostawiać frytkownicę do
ostygnięcia bez przykrywania jej pokrywami. Frytkownicę przechowywać
w suchym i bezpiecznym miejscu.
Cierpliwie zaczekać, aż frytkownica osiągnie prawidłową temperaturę.
Wskazówki dotyczące użytkowania frytkownicy — NIEDOZWOLONE
Nigdy nie przechowywać pojemników na zewnątrz czy też w wilgotnym
miejscu.
Nie wkładać pożywienia do frytkownicy, gdy jest ono w trakcie
rozmrażania.
Nie smażyć zbyt mocno i zbyt gwałtownie przygotowywanej żywności
Nigdy nie przykrywać pojemnika wraz z filtrem.
Nigdy do oleju czy tłuszczu nie dodawać wody.
UŻYTKOWANIE
Zmontuj panel sterowania z pojemnikiem na olej. Upewnij się, że panel
sterowania jest prawidłowo zamocowany. W przeciwnym razie
urządzenie się nie włączy.
Upewnij się, że pokrętło regulacji temperatury jest w położeniu OFF
(wył.) lub 0.
Urządzenie napełnić wymaganą ilością oleju lub tłuszczu. Sprawdzić, czy
urządzenie jest wypełnione nie mniej niż do poziomu minimum i nie
więcej niż do poziomu maksimum, które są zaznaczone po wewnętrznej
stronie frytkownicy. W celu uzyskania optymalnych rezultatów zaleca się,
aby nie mieszać różnych rodzajów oleju.
UWAGA: Gdy w pojemniku jest za mało oleju, urządzenie automatycznie
się wyłącza. Wyciągnij wtyczkę z gniazdka i naciśnij przycisk Restart z
tyłu panelu sterowania, aby ponownie uruchomić urządzenie.
Przełącznikiem temperatury na tabliczce sterowania wybrać temperaturę
smażenia. Podłączyć wtyczkę kabla zasilania do gniazdka sieciowego.
Zapalą się kontrolki czerwona i zielona.
UWAGA: Zielona kontrolka gotowości będzie się na przemian zapalała i
gasła wraz z pracą termostatu, który utrzymuje ustawioną temperaturę.
W trakcie pracy czerwona kontrolka zasilania pozostaje zapalona.
Aby wyjąć lub unieść koszyk z frytkownicy, należy używać do tego celu
uchwytu.
Włóż do koszyka przeznaczone do smażenia produkty. Aby uzyskać
najlepsze efekty, przed włożeniem do koszyka produkty powinny być
suche. Powoli zanurzaj koszyk w oleju lub innym tłuszczu, aby nie
dopuścić do zbyt silnego bulgotania. Termostat będzie się włączał i
wyłączał, aby utrzymać prawidłową temperaturę tłuszczu.
Po upływie czasu smażenia unieść koszyk i zawiesić go na haku
pojemnika, tak aby olej mógł spłynąć.
OSTRZEŻENIE: w trakcie smażenia nie dotykaj pokrętła regulacji ani
pokrywki. Z urządzenia może się wydostać gorąca para, która może
spowodować oparzenia.
Sprawdź odpowiednią temperaturę i orientacyjny czas smażenia na
opakowaniu produktu, który chcesz usmażyć.
Gdy jedzenie będzie usmażone:
Pamiętaj, aby obrócić pokrętło regulacji temperatury do położenia Off
(wył.) i wyciągnąć wtyczkę frytkownicy z gniazdka.
Gdy jedzenie będzie gotowe, zdejmij pokrywkę i zawieś koszyk na haku,
aby nadmiar oleju ściekł do pojemnika.
OSTRZEŻENIE: Po zdjęciu pokrywki z urządzenia wydobywa się
gorąca para. Zachowuj szczególną ostrożność. Twarz i odsłonięte
części ciała trzymaj z dala od strumienia pary.
Wyjmij koszyk i wyłóż jedzenie na ręcznik papierowy, który pochłonie
nadmiar oleju. Nie dotykaj rozgrzanego koszyka. Zawsze używaj rączki.
Gdy ścieknie nadmiar oleju, wyłóż jedzenie na papier do pieczenia
pokryty ręcznikiem papierowym, aby odsączyć resztę oleju.
Włóż koszyk do frytkownicy.
Nie przenoś ani nie przesuwaj frytkownicy, dopóki całkowicie nie
ostygnie.
Wymiana oleju
Przed wymianą tłuszczu upewnij się że frytkownica i tłuszcz całkowicie
ostygły (wyciągnij wtyczkę urządzenia z gniazdka). Regularnie
wymieniaj olej. Tłuszcz używany do smażenia trzeba wymienić
szczególnie wtedy, gdy ściemnieje lub zmieni się jego zapach. Zawsze
wymieniaj olej po 5-6 sesjach smażenia. Wymieniaj cały olej naraz.
Nigdy nie mieszaj starego i nowego oleju.
Zużyty olej jest szkodliwy dla środowiska. Nie wyrzucać oleju wraz ze
zwykłymi odpadami kuchennymi, lecz postępować według wytycznych
opublikowanych przez lokalne władze samorządowe.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazda i odczekać, aż urządzenie
wystygnie.
Zdejmij pokrywkę i wyjmij koszyk.
Wyjmij pojemnik i wylej olej. Zaleca się, aby po każdym użyciu
przefiltrować olej, jeśli będzie wykorzystywany ponownie.
Po wyjęciu pojemnika na olej frytkownicę można rozłożyć na kilka części
w celu jej oczyszczenia.
Wyjmowany pojemnik na olej można zanurzyć w wodzie w celu umycia.
Panel sterowania i grzałkę należy wycierać do czysta chłonnymi
ręcznikami papierowymi. Następnie można je oczyścić wilgotną
ściereczką z łagodnym detergentem.
OSTRZEŻENIE: Panelu sterowania i grzałki nie wolno zanurzać w
wodzie.
Dokładnie osusz wszystkie części.
Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy nigdy
używać ostrych ani szorstkich środków czyszczących, zmywaków do
szorowania oraz druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
Urządzenia nie należy nigdy zanurzać w wodzie; urządzenie ani jego
części nie nadają się do czyszczenia w zmywarce do naczyń.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go wraz z
odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane w
centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
dotyczące punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie
www.tristar.eu.
CSNávod k použití
BEZPEČNOST
Při ignorování bezpečnostních pokynů nemůže
být výrobce odpovědný za případná poškození.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zamotat.
Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
Tento spotřebič nesmí používat děti od 0 do 8
let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a
lidé se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkušeností a znalostí používat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkající se bezpečného použití přístroje a
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržba by
neměla být prováděna dětmi.
Tento spotřebič není určen k tomu, aby byl
ovládán pomocí externího časovače nebo
odděleného systému dálkového ovládání.
Přístroj používejte pouze s vhodným
konektorem.
Konektor musí být předtím, než je přístroj
čištěn, vyjmutý, prosím, zajistěte, aby byl vstup
zcela suchý předtím, než bude přístroj opět v
provozu.
Tento spotřebič je určený k použití v
domácnosti a k podobnému používání, jako
například:
kuchyňky personálu v obchodech, kancelářích a na jiných
pracovištích.
Klienty v hotelích, motelech a jiných ubytovacích zařízeních.
V penzionech.
Na statcích a farmách.
Když se spotřebič nepoužívá, odpojte před
montáží nebo demontáží, jakož i před čištěním
a údržbou, napájecí kabel ze síťové zástrčky
Povrch může být během používání horký.
Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Kontrolka napájení (červená)
2. Kontrolka připravenosti k použití (zelená)
3. Regulátor teploty
4. Tlačítko restartování
5. Víko s průzorem
6. Koše na smažení
7. Topné těleso
8. Vyjímatelná nádoba na olej
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Spotřebič a příslušenství vyjměte z krabice.Ze spotřebiče odstraňte
nálepky, ochrannou fólii nebo plast.
Umístěte spotřebič na rovný stabilní povrch a zajistěte minimálně 10 cm
volného prostoru kolem spotřebiče. Tento spotřebič není vhodný pro
instalaci do skříně nebo pro venkovní použití.
Před prvním použitím tohoto spotřebiče otřete všechny odnímatelné
součásti vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte brusné čisticí prostředky.
Napájecí kabel zapojte do zásuvky.(Poznámka: Před zapojením
spotřebiče zkontrolujte, zda napětí uvedené na spotřebiči odpovídá
místnímu síťovému napětí.Napětí220–240~ V50/60Hz)
Do fritézy tohoto typu je vhodné použít olej či tekutý tuk, nikoli pevný tuk.
Použití pevného tuku sebou nese riziko, že je v tuku zachycena voda,
která může způsobit silné prskání tuku při zahřátí.
Přesvědčte se také, že olej/tuk neobsahuje vodu, například ze
zmražených výrobků, ta by způsobila nadměrné stříkání.
Fritézu nikdy nepoužívejte bez oleje či tuku, protože by došlo k jejímu
poškození.
Do fritovací nádoby nikdy nelijte žádnou tekutinu, například vodu.
Opatření pro používání fritovacího hrnce - CO DĚLAT
Používejte fritézu pouze pro smažení potravin.
Používejte pouze olej nebo tuk, který je vhodný pro smažení.
Zkontrolujte obal tuku či oleje, jsou-li pro tuto fritézu vhodné.
Při smažení buďte opatrní, zajistěte, aby fritéza byla používána
bezpečně, udržováním dostatečné vzdálenosti mezi uživatelem a
zařízením. Zajistěte, aby osoby, které vyžadují mimořádnou asistenci či
dohled, na fritézu nedosáhly.
Vyměňte olej či tuk, ve kterém je příliš mnoho vody. Vysokou
koncentraci vody v oleji či tuku poznáte podle velkých bublin a kapiček
vody, vodní páry nebo rychlého stoupání oleje či tuku. Je-li koncentrace
oleje ve fritéze příliš velká, může dojít k tomu, že tuk nebo olej s
výbuchem vyletí, což může být velmi nebezpečné pro osoby, které
fritézu používají, i pro ty, které jsou v její blízkosti.
Odstraňte všechen led (kousky) ze zmražených potravin. Zajistěte, aby
zmrazené potraviny nejprve rozmrzly, tak, že je položíte na čistou
suchou utěrku. Když se většina ledu rozpustí, osušte potraviny utěrkou.
Nechejte fritézu vychladnout odkrytou, abyste zabránili srážení vody.
Fritézu uchovávejte na suchém bezpečném místě.
Buďte trpěliví a počkejte, dokud fritéza nedosáhne správné teploty.
Opatření pro používání fritovacího hrnce - CO NEDĚLAT
Neuskladňujte ani neumisťujte nádobu venku nebo na vlhkém místě.
Nevkládejte potraviny do fritézy, když se nahřívá.
Nesmažte příliš velké množství pokrmu najednou.
Nikdy nezakrývejte nádobu ani filtr.
Do oleje či tuku nepřidávejte vodu.
POUŽITÍ
Upevněte ovládací panel k nádobě na olej. Ujistěte se, že je ovládací
panel řádně zajištěn, jinak se zařízení nezapne.
Ujistěte se, že je regulátor teploty nastaven do polohy OFF (Vypnuto)
nebo 0.
Spotřebič naplňte požadovaným množstvím oleje nebo tuku.
Zkontrolujte, zda je spotřebič naplněn alespoň po minimální hladinu a ne
výše než po maximální hladinu uvedené na vnitřní straně fritovacího
hrnce. Pro optimální výsledky doporučujeme nemíchat různé typy olejů.
POZNÁMKA: Pokud v nádobě na olej není dostatek oleje, zařízení se
automaticky vypne. Odpojte zástrčku ze zásuvky a stisknutím tlačítka
restartování na zadní straně ovládacího panelu restartujte zařízení.
Pomocí spínače teploty na ovládacím panelu vyberte žádoucí teplotu
pro potraviny, které chcete smažit. Vložte zástrčku do zásuvky.
Rozsvítí se červená a zelená kontrolka.
POZNÁMKA: Zelená kontrolka připravenosti k použití se bude
rozsvěcovat a zhasínat na základě funkce termostatu, který slouží k
udržování nastavené teploty. Červená kontrolka napájení zůstane svítit
po celou dobu používání.
Abyste zdvihli košík z přístroje, použijte rukojeť.
Vložte do koše potraviny, které chcete smažit. Za účelem dosažení
nejlepších výsledků by měly být potraviny před vložením do koše suché.
Pomalu ponořte koš do oleje nebo tuku, abyste zabránili příliš silnému
bublání oleje. Termostat se bude průběžně zapínat a vypínat, čímž bude
zajišťovat udržování správné teploty oleje.
Po uplynutí doby smažení koš zvedněte a pověste na hák ve fritéze, aby
mohl okapat olej.
VAROVÁNÍ: Během smažení se nedotýkejte regulátoru nebo víka. Může
docházet k úniku horké páry, jež by mohla způsobit zranění.
Na obalu potravin, které chcete smažit, zkontrolujte správnou teplotu a
předpokládanou dobu smažení.
Po usmažení potravin:
Otočte regulátor teploty do polohy OFF (Vypnuto) a odpojte fritézu ze
zásuvky.
Jestliže jsou potraviny hotové, sundejte víko, zavěste koš na háček a
nechejte přebytečný olej odkapat do nádoby na olej.
VAROVÁNÍ: Při sundávání víka dojde k uvolnění horké páry. Proto
postupujte při manipulaci velmi opatrně. Chraňte obličej a holou
kůži před unikající párou.
Vyjměte koš a položte potraviny na papírové utěrky, které absorbují
přebytečný olej. Nedotýkejte se koše, jestliže je stále horký. Vždy
používejte rukojeť.
Po odkapání přebytečného oleje položte potraviny na plech vyložený
papírovými utěrkami, aby se do nich mohl zbylý olej vsáknout.
Vložte koš do fritézy.
Nepohybujte s fritézou, dokud zcela nevychladla.
Výměna oleje
Před výměnou oleje nebo tuku se ujistěte, že fritéza a olej nebo tuk
zcela vychladly (a rovněž odpojte zástrčku zařízení ze zásuvky).
Nezapomeňte olej pravidelně měnit. To je nutné zejména v případě, že
olej nebo tuk ztmavne nebo se změní jeho vůně. Olej vyměňte vždy po
5–6 cyklech smažení. Vyměňte veškerý olej naráz. Nikdy nemíchejte
starý a nový olej.
Použitý olej je škodlivý pro životní prostředí. Nevyhazujte jej s běžným
odpadem, ale postupujte podle pokynů vašich místních úřadů.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním spotřebič vypněte ze zásuvky a počkejte, až vychladne.
Sundejte víko a vyjměte koš.
Vyjměte nádobu na olej a vylijte olej. Pokud chcete olej znovu použít,
doporučujeme jej po každém smažení přefiltrovat.
Po vyjmutí nádoby na olej lze fritézu rozložit na několik samostatných
dílů a vyčistit.
Vyjímatelnou nádobu na olej lze ponořit při čištění do vody.
Ovládací panel a topné těleso byste měli otřít čistými savými papírovými
utěrkami. Potom je očistěte hadříkem navlhčeným v jemném mýdlovém
roztoku.
VAROVÁNÍ: Neponořujte ovládací panel a topné těleso při čištění do
vody.
Všechny díly důkladně osušte.
Spotřebič vyčistěte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte silné ani
abrazivní čisticí prostředky, škrabku ani drátěnku, které poškozují
spotřebič.
Nikdy neponořujte přístroj pod vodu, přístroj a jeho různé součásti
nejsou vhodné do myčky na nádobí.
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete kochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na adrese
www.tristar.eu!
SKPoužívateľská príručka
BEZPEČNOSŤ
V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
Zariadenie nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
plochu.
Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
dozoru.
Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
Tento spotrebič nesmejú používať deti od 0 do
8 rokov. Tento spotrebič smejú detí staršie ako
8 rokov a osoby, ktoré majú znížené fyzické,
senzorické alebo duševné schopnosti, alebo
osoby bez patričných skúseností a/alebo
znalostí používať, iba pokiaľ na nich dozerá
osoba zodpovedná za ich bezpečnosť alebo ak
ich táto osoba vopred poučí o bezpečnej
obsluhe spotrebiča a príslušných rizikách. Deti
sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič a
napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov. Čistenie a údržbu nesmú
robiť deti.
Tento spotrebič nie je určený na to, aby
fungoval s externým časovačom, alebo bol
ovládaný pomocou systému diaľkového
ovládania.
Používajte len spotrebič s vhodným
konektorom.
Pred čistením spotrebiča musíte vytiahnuť
konektor. Ubezpečte sa prosím, že vstup je
kompletne suchý, skôr ako spotrebič znovu
použijete.
Toto zariadenie je určené iba na používanie v
domácnosti a na podobné účely a smie sa
používať, napríklad:
Vkuchynských kútoch vyhradených pre personál v obchodoch,
kanceláriách a v iných profesionálnych priestoroch.
Smú ho používať klienti hotelov, motelov a iných priestorov,
ktoré majú ubytovací charakter.
Vturistických ubytovniach.
Na farmách.
Pokiaľ sa spotrebič nepoužíva, pred montážou
či demontážou, čistením a údržbou vždy
vytiahnite napájací kábel zo sieťovej zásuvky.
Povrch môže byť pri používaní horúci.
Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
OPIS ČASTÍ
1. Indikátor napájania (červený)
2. Indikátor pripravenosti (zelený)
3. Ovládací prvok teploty
4. Tlačidlo Reštartovať
5. Veko s okienkom
6. Koše na smaženie
7. Výhrevné teleso
8. Odoberateľná nádoba na olej
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Spotrebič a príslušenstvo vyberte z obalu.Zo spotrebiča odstráňte
nálepky, ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.
Zariadenie umiestnite na rovnú stabilnú plochu, pričom dbajte na to, aby
okolo zariadenia ostal voľný priestor minimálne 10 cm. Tento výrobok
nie je vhodný pre inštaláciu do skrine či na použitie vonku.
Pred prvým použitím spotrebiča utrite všetky demontovateľné diely
vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte abrazívne výrobky.
Napájací kábel zapojte do zásuvky.(Poznámka: Pred zapojením
spotrebiča skontrolujte, či napätie uvedené na spotrebiči zodpovedá
napätiu siete.Napätie220 V-240 V,50/60 Hz)
Tento typ fritézy je vhodný len na použitie s olejom alebo tekutým tukom,
masťou a nie je vhodná na pevný tuk.
Použitím pevného tuku alebo masti je tu riziko zadržiavania vody v
masti, tuku, čo môže spôsobiť rozstreknutie a silné prskanie až násilie,
keď sa tuk zahreje.
Taktiež zaistite, aby olej/tuk nebol kontaminovaný vodou, napríklad z
mrazených produktov, to môže spôsobiť nadmerné rozstreknutie a
pofŕkanie.
Fritézu nikdy nepoužívajte bez oleja či tuku, môže to poškodiť
zariadenie.
Nikdy nelejte do fritézy žiadnu tekutinu, ako je voda napríklad.
Upozornenia na používanie fritovacieho hrnca - ČO ROBIŤ
Používajte fritézu len na smaženie a pečenie potravín, jedál.
Používajte len olej alebo tuk, masť, ktorá je vhodná na smaženie.
Skontrolujte na balení, či je tuk alebo olej vhodný pre tento typ fritézy.
Buďte opatrný pri smažení a pečení, uistite sa, že fritéza sa používa
bezpečným spôsobom tak, že budete dodržiavať vzdialenosť medzi
užívateľom a zariadením. Uistite sa, že ľudia, ktorí potrebujú špeciálnu
pomoc alebo super dohľad a dozor nedosiahnu na fritézu.
Vymeňte olej alebo tuk, keď je v ňom príliš veľa vody. Môžete rozpoznať
vysokú koncentráciu vody v oleji alebo tuku tak, že sú v nej veľké
bubliny a vodné kvapôčky, vodná para alebo rýchle stúpanie oleja alebo
tuku. Ak je koncentrácia oleja vo fritéze príliš vysoká, je možné, že tuk
alebo olej vybuchne alebo pretečie vybuchnutím, čo môže byť veľmi
nebezpečné pre tých, ktorí používajú fritézu a tých, ktorí sú v jej
blízkosti.
Odstráňte všetky kocky ľadu (ľad) alebo kúsky ľadu z mrazených jedál a
potravín. Uistite sa, že smažené jedlo bude najprv dobre rozmrazené
tak, že položíte jedlo na suchú a čistú utierku. Vysušte a poklepte po
jedle utierkou, aby väčšina ľadu a ľadových kúskov bola roztopená.
Nechajte fritézu vychladnúť nepokrytú tak, aby ste predchádzali zrážaniu
vody. Nechajte fritézu na suchom a bezpečnom mieste.
Buďte trpezlivý a počkajte pokým fritéza dosiahne správnu teplotu.
Upozornenia na používanie fritovacieho hrnca - ČO NEROBIŤ
Nikdy neskladujte alebo neumiestňujte misku mimo alebo vonku alebo
na vlhkom mieste. Uchovávajte vašu fritézu mimo dažďa a zrážok a
vlhkosti.
Neumiestňujte a navkladajte do fritézy potraviny, keď sa práve zahrieva.
Majte trpezlivosť a počkajte, pokým fritéza dosiahne správnu teplotu.
Nesmažte príliš veľké množstvo naraz.
Nikdy nezakrývajte misku, nádobu a filter.
Nepridávajte vodu do oleja či tuku.
POUŽÍVANIE
Ovládací panel vložte do nádoby na olej. Dávajte pozor, aby bol
ovládací panel dôkladne zaistený, inak sa zariadenie nebude dať
zapnúť.
Skontrolujte, či je ovládací prvok teploty nastavený do polohy OFF
(Vyp.) alebo 0.
Naplňte zariadenie požadovaným množstvom oleja alebo tuku. Uistite
sa, že zariadenie je naplnené najmenej minimálnou úrovňou a nie
vyššou úrovňou ako je maximálna úroveň, ako je označené na vnútornej
strane fritézy. Pre optimálne výsledky vám odporúčame vyhýbať sa
pomiešaniu a mixovaniu rôznych typov oleja.
POZNÁMKA: Keď sa v nádobe na olej nenachádza dostatok oleja,
zariadenie sa automaticky vypne. Napájací kábel vytiahnite z elektrickej
zásuvky a stlačením tlačidla reštartovania na zadnej strane ovládacieho
panela reštartujte zariadenie.
Vyberte teplotu spínačom teploty na kontrolnom paneli pre danú
potravinu, ktorú chcete smažiť. Dajte prípojku zariadenia do el. zásuvky.
Rozsvieti sa červený a zelený indikátor.
POZNÁMKA: Zelený indikátor pripravenosti sa bude striedavo zapínať a
vypínať spolu s termostatom a udržiavať nastavenú teplotu. Červený
indikátor napájania zostane počas používania svietiť.
Použite držadlo alebo rukoväť na zdvihnutie koša z fritézy.
Do koša vložte jedlo, ktoré chcete vyprážať. Aby ste dosiahli čo
najlepšie výsledky, pred vložením do koša jedlo vysušte. Aby ste predišli
intenzívnemu bublaniu oleja, kôš ponárajte do oleja pomaly. Aby si olej
udržiaval správnu teplotu, termostat sa bude striedavo zapínať a
vypínať.
Po uplynutí doby smaženia, zdvihnite kôš a zaveste na hák vo fritéze v
panvici tak, aby olej mohol odtekať a kvapkať.
VAROVANIE: počas vyprážania sa nedotýkajte ovládacieho prvku ani
veka. Môže dôjsť k uvoľneniu horúcej pary, ktorá môže spôsobiť
zranenie.
Prečítajte si informácie na obale jedla, ktoré chcete vyprážať, a nastavte
správnu teplotu a odhadovaný čas vyprážania.
Po skončení vyprážania jedla:
Ovládací prvok teploty prepnite do vypnutej polohy a fritézu vytiahnite z
elektrickej zásuvky.
Po skončení prípravy jedla zložte dole veko, kôš zaveste na hák a
prebytočný olej nechajte odkvapkať do nádoby na olej.
VAROVANIE: Po zložení veka dôjde k uvoľneniu horúcej pary. Pri
manipulácii postupujte mimoriadne opatrne. Tvár a nechránenú
pokožku držte mimo dosahu pary.
Vytiahnite kôš, jedlo položte na papierové utierky a nechajte z neho
stiecť prebytočný olej. Keď je kôš stále horúci, nedotýkajte sa ho. Vždy
použite rukoväť.
Po odtečení prebytočného oleja položte jedlo na plech na pečenie
vystlaný papierovými utierkami a nechajte odtiecť prebytočný olej.
Kôš vložte do fritézy.
Fritézu nepresúvajte, pokiaľ úplne nevychladne.
Výmena oleja
Pred výmenou oleja alebo tuku nechajte fritézu aj tuk alebo olej úplne
vychladnúť (napájací kábel vytiahnite z elektrickej zásuvky). Olej
pravidelne vymieňajte. Je to potrebné najmä vtedy, ak olej alebo tuk
stmavnú alebo začnú zapáchať. Olej vymeňte po každých 5 – 6
vyprážaniach. Olej vymeňte naraz. Nikdy nemiešajte starý olej s novým.
Použitý olej je škodlivý pre životné prostredie. Nevyhadzujte ho spolu s
bežným odpadom z domácnosti, ale nasledujte pokyny a smernice
vydávané vašimi miestnymi orgánmi.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred čistením odpojte spotrebič od elektrickej siete a počkajte, kým
vychladne.
Vytiahnite veko a kôš.
Vytiahnite nádobu na olej a vylejte z nej olej. Ak sa chystáte olej znova
použiť, odporúčame ho po každom použití prefiltrovať.
Po vytiahnutí nádoby na olej možno fritézu rozobrať na jednotlivé diely a
vyčistiť.
Odoberateľnú nádobu na olej možno ponoriť do vody a vyumývať.
Ovládaciu skrinku a výhrevné teleso by ste mali vyutierať savými
papierovými utierkami. Na vyčistenie následne použite navlhčenú
handričku a jemný čistiaci prostriedok.
VAROVANIE: Ovládaciu skrinku a výhrevné teleso neponárajte pri
čistení do vody.
Všetky diely dôkladne vyčistite.
Zariadenie očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte ostré a drsné
čistiace prostriedky, špongiu ani drôtenku, pretože by mohlo dôjsť k
poškodeniu spotrebiča.
Nikdy neponárajte zariadenie do vody, zariadenie a rôzne súčasti a
súčiastky nie sú vhodné na umývanie v umývačke riadu.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku
určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na
spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú
skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.
Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate
k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám
poskytnú miestne úrady.
Podpora
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na www.tristar.eu!
RU
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
Производитель не несет ответственности за
ущерб в случае несоблюдения правил
техники безопасности.
Во избежание опасных ситуаций для замены
поврежденного кабеля питания
рекомендуется обратиться к производителю,
его сервисному агенту или другим
достаточно квалифицированным
специалистам.
Не перемещайте устройство за кабель
питания, а также следите за тем, чтобы
кабель не перекручивался.
Установите устройство на устойчивой
ровной поверхности.
Не оставляйте подключенное к источнику
питания устройство без присмотра.
Данное устройство предназначено только
для использования в бытовых условиях и
только по назначению.
Данное устройство не предназначено для
использования детьми от 0 до 8 лет. Данное
устройство может использоваться детьми в
возрасте от 8 лет и людьми с
ограниченными физическими, сенсорными и
умственными способностями или не
имеющими соответствующего опыта или
знаний, только при условии, что за их
действиями осуществляется контроль или
они знакомы с техникой безопасной
эксплуатации устройства, а также понимают
связанные с этим риски. Не позволяйте
детям играть с устройством. Храните
устройство и его шнур электропитания в
месте, недоступном для детей младше 8
лет. Очистка и обслуживание устройства
могут выполняться детьми только.
Данное устройство не предназначено для
управления с помощью внешнего таймера
или отдельной системой дистанционного
управления.
Используйте это устройство только со
специальным разъемом.
Необходимо удалить соединитель до
очистки устройства. Прежде чем приступить
к повторному использованию устройства,
убедитесь, что впускной канал сухой.
Это устройство предназначено для
использования в бытовых условиях, а также
в схожих областях применения, таких как:
Кухонные помещения для служащих магазинов, офисов и
других рабочих условий.
Отели, мотели и другие условия проживания для
использования постояльцами.
Условия типа B&B.
Фермерские дома.
Если устройство не используется, а также
прежде чем приступить к сборке или
разборке, очистке или техническому
обслуживанию, отключите его от сети.
Во время использования поверхность
может нагреваться.
Во избежание поражения электрическим
током не погружайте шнур электропитания,
штепсель или устройство в воду или любую
другую жидкость.
СПИСОК КОМПОНЕНТОВ
1. Световой индикатор питания (красный)
2. Световой индикатор готовности (зеленый)
3. Ручка регулятора температуры
4. Кнопка повторного запуска
5. Крышка с окном
6. Жарочные корзины
7. Нагревательный элемент
8. Съемный контейнер для масла
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Извлеките устройство и принадлежности из упаковки.Удалите
наклейки, защитную пленку или пластик с устройства.
Установите устройство на ровную устойчивую поверхность и
обеспечьте не менее 10 см свободного пространства вокруг него.
Это устройство не предназначено для установки в шкафах и для
использования под открытым небом.
Перед первым применением устройства протрите все съемные
компоненты влажной тканью. Не используйте абразивные изделия.
Подключите шнур питания к розетке.(Примечание. Убедитесь, что
напряжение, указанное на устройстве (220–240В, 50/60Гц), и
сетевое напряжениесовпадают.)
Этот тип фритюрницы может быть использован только для жарки в
масле или жидких жирах, но не в твердых жирах.
При использовании твердого жира возникает риск попадания воды
в жир, из-за чего может произойти его сильное разбрызгивание при
нагревании.
Убедитесь, что в масло / жир не попала вода, например, из
замороженных продуктов, иначе произойдет чрезмерное
разбрызгивание.
Не используйте фритюрницу без масла или жира, иначе может
произойти повреждение устройства.
Не наливайте жидкости, такие как вода, в емкость для масла.
Указания по использованию фритюрницы— РАЗРЕШЕНО
Используйте фритюрницу только для обжаривания пищи.
Используйте только те масла или жиры, которые пригодны для
жарки. Чтобы узнать, можно ли использовать тот или иной жир или
масло в этой фритюрнице, ознакомьтесь с информацией на их
упаковке.
При жарке соблюдайте осторожность. В целях безопасного
применения убедитесь, что пользователь находится на
достаточном расстоянии от фритюрницы. Убедитесь, что
фритюрница расположена в месте, недоступном для лиц, которые
нуждаются в помощи или контроле для ее использования.
Замените масло или жир, если они вобрали в себя излишек воды.
Высокое содержание воды в масле или жире можно определить по
наличию больших пузырей и капелек воды, водяного пара или
быстрому подъему уровня масла или жира. При чрезмерном
содержании масла во фритюрнице может произойти выброс жира
или масла, сопровождающийся взрывом, который может
представлять серьезную угрозу здоровью пользователя
фритюрницей и людей, стоящих рядом с ней.
Удалите весь лед (его мельчайшие частицы) с замороженных
продуктов. Убедитесь, что продукты для жарки предварительно
оттаяли, положив их в сухое чистое полотенце. Промокните
полотенцем продукт, когда большее количество льда растаяло.
При остывании фритюрницы не накрывайте ее крышкой, чтобы не
допустить образования конденсата. Храните фритюрницу в сухом,
закрытом месте.
Подождите, пока фритюрница не нагреется до необходимой
температуры.
Указания по использованию фритюрницы— ЗАПРЕЩЕНО
Не храните внутреннюю емкость вне помещения или в условиях
высокой влажности, и не перемещайте ее туда. Избегайте
попадания влаги, например, дождя, на фритюрницу.
Не помещайте пищевые продукты во фритюрницу во время
нагрева. Подождите, пока фритюрница не нагреется до
необходимой температуры.
Не обжаривайте одновременно слишком много продуктов.
Не накрывайте внутреннюю емкость и фильтр.
Не добавляйте воду в жир или масло.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Установите панель управления в контейнер для масла. Панель
управления должна быть надежно закреплена. В противном случае
устройство не будет включаться.
Убедитесь в том, что ручка регулятора нагрева установлена в
позицию 0 или OFF (Выкл).
Заполните устройство требуемым количеством масла или жира.
Убедитесь, что устройство наполнено, по меньшей мере, до
минимального уровня и не выше максимального уровня. Отметки
этих уровней расположены внутри фритюрницы. Для достижения
оптимальных результатов рекомендуется не смешивать различные
виды масла.
Примечание. При недостаточном количестве масла в контейнере
устройство выключится автоматически. Отключите устройство от
сети питания и нажмите кнопку повторного запуска на задней части
панели управления, чтобы перезапустить устройство. Снова
подключите его к сети питания.
Выберите температуру с помощью соответствующего регулятора на
панели управления для пищи, предназначенной для жарки.
Подключите устройство к розетке.
Загорятся красный и зеленый индикаторы.
Примечание. Зеленый индикатор готовности будет загораться и
гаснуть в течение работы устройства. Состояние индикатора
соответствует включению и выключению термостата,
поддерживающего температуру. Красный индикатор питания будет
гореть в течение всего цикла работы устройства.
С помощью ручки поднимите корзину из фритюрницы.
Поместите продукты, которые вы хотите обжарить, в корзину. Для
лучшего результата продукты должны быть сухими. Медленно
погрузите корзину в масло или жир, чтобы предотвратить сильное
вспенивание масла. Для поддержания необходимой температуры
термостат будет включаться и выключаться.
По истечению времени жарки поднимите корзину и повесьте ее на
крючок емкости для того, чтобы масло стекало.
Предупреждение! Не прикасайтесь к регулятору нагрева или
крышке во время жарки. Выход пара из устройства может привести
к травме.
Проверьте, не указаны ли необходимая температура и время жарки
на упаковке продуктов, которые вы хотите пожарить.
После завершения жарки:
Обязательно поверните ручку регулятора нагрева в позицию Off
(Выкл) и отключите устройство от сети питания.
После завершения жарки снимите крышку и повесьте корзину на
крючок, чтобы дать лишнему маслу стечь в контейнер.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При снятии крышки выходит горячий пар.
Будьте особенно осторожны. Не подносите лицо и открытые
участки кожи близко к устройству.
Выньте корзину и положите продукты на бумажное полотенце,
чтобы оно впитало лишнее масло. Не прикасайтесь к корзине, пока
она не остынет. Всегда пользуйтесь ручкой.
Когда лишнее масло стечет с продуктов, поместите их на
противень, выстланный бумажными полотенцами, чтобы масло
стекло полностью.
Поместите корзину во фритюрницу.
Не перемещайте фритюрницу, пока она полностью не остынет.
Замена масла
Перед тем как менять масло, убедитесь, что фритюрница и масло
или жир остыли, и отключите устройство от сети питания.
Регулярно меняйте масло. Обязательно делайте это, если масло
или жир изменили цвет или запах. Меняйте масло после 5–6жарок.
При замене масла заменяйте его полностью. Никогда не
смешивайте старое и новое масло.
Использованное масло может нанести вред окружающей среде. Не
утилизируйте его вместе с бытовыми отходами; следуйте
регламентам местных органов власти.
ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед очисткой отключите устройство от сети и подождите, пока
оно остынет.
Снимите крышку и выньте корзину.
Выньте контейнер для масла и вылейте масло. При повторном
использовании масла рекомендуется профильтровать его.
После удаления масла можно разобрать устройство на отдельные
детали для чистки.
Съемный контейнер для масла можно поместить в воду для чистки.
Тщательно протрите блок управления и нагревательный элемент
впитывающим бумажным полотенцем. Затем очистите их с
помощью влажной тряпки и мягкого мыла.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не помещайте блок управления и
нагревательный элемент в воду для чистки.
Тщательно просушите все детали.
Устройство чистят с помощью влажной ткани. Используйте только
мягкие чистящие средства. Запрещается использовать абразивные
средства, скребки или металлические мочалки, которые могут
царапать устройство.
Не погружайте устройство в воду; устройство и его различные
компоненты не предназначены для очистки в посудомоечной
машине.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
По истечении срока службы не выкидывайте данное устройство с
бытовыми отходами. Вместо этого его необходимо сдать в
центральный пункт переработки электрических или электронных
бытовых приборов. На этот важный момент указывает данный
символ, используемый на устройстве, в руководстве по эксплуатации
и на упаковке. Используемые в данном устройстве материалы
подлежат вторичной переработке. Способствуя вторичной
переработке бытовых приборов, вы вносите огромный вклад в
защиту окружающей среды. Информацию о ближайшем пункте сбора
таких приборов можно узнать в органах местного самоуправления.
FR6949
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
RU | Руководство по
эксплуатации
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
18 2 3 6
5 7
4
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
Поддержка
Вся доступная информация и сведения о запчастях приведены на
веб-сайте www.tristar.eu!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Tristar FR-6949 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Návod na použitie pre hlboký fritér Tristar FR-6949 vám poskytne podrobné informácie o bezpečnom používaní, príprave, čistení a údržbe. Naučte sa, ako dosiahnuť optimálne výsledky pri vyprážaní rôznych druhov potravín. Návod obsahuje aj tipy na správne používanie oleja a bezpečné manipulácie s horúcim olejom.