www.tillig.com
www.facebook.com/tilligbahn
368590 / 20.04.2020
Güterwagen
Art.-Nr. / Item no. / Réf. / Art.-č. / Nr art.: 83154 ‒ analog / analogue / analogique / analogová / analogowy
Kehrschleifengarnitur für TT-Modellgleis
Terminal loop set for the TT model railway track
L‘ensemble boucle de retour pour voie de type TT
Sada vratné smyčky pro kolej TT
Zestaw pętli zwrotnej dla toru modelowego TT
(DE) Beim Befahren der
Kehrschleife ist folgendes
zu beachten:
1. Weichenstellung gerade,
Einfahren in die Kehrschleife
in Pfeilrichtung bis der Zug
zum Stehen kommt
2. Weiche umstellen
3. Fahrregler umstellen, Zug
verlässt die Kehrschleife in
die Gegenrichtung
(GB) The following must be
observed when driving around
the terminal loop:
1. Straight position of the
turnout, entering the
terminal loop in the
direction of the arrow until
the train comes to a stop
2. Switch the turnout
3. Switch speed controller, train
leaves the terminal loop in
the opposite direction
bis der Zug zum Stehen kommt
2.
Weiche umstellen
Fahrregler umstellen, Zug verlässt die
Kehrschleife in die Gegenrichtung
(DE) Halteabschnitt
(GB) Holding section
(FR) Section d‘arrêt
(CZ) Zastavovací úsek
(PL) Odcinek zatrzymania
(DE) Gleisstück mit Kennzeichnung
(GB) Track section with marking
(FR) Portion de voie avec marquage
(CZ) Kolejový úsek s označením
(PL) Odcinek toru z oznaczeniem
(DE) Fahrtrichtung
(GB) Travel direction
(FR) Sens de la marche
(CZ) Směr jízdy
(PL) Kierunek jazdy
(FR) Pour le passage sur la boucle de retour, il faut respecter le processus suivant:
1. Position de l‘aiguillage: tout droit: entrer sur la boucle dans le sens de la èche jusqu‘à ce que le train s‘arrête.
2. Changer la position de l‘aiguillage
3. Inverser le sens de la marche, le train quitte la boucle de retour dans le sens contraire.
(CZ) Při průjezdu vratné smyčky je třeba dodržovat:
1. Nastavte výhybku rovně, najeďte do vratné smyčky ve směru
šipky, až vlak zastaví
2. Přestavte výhybku
3. Přestavte regulátor rychlosti, vlak opustí vratnou smyčku do
opačného směru
(PL) Podczas przejeżdżania pętli zwrotnej należy przestrzegać
następujących zasad:
1. Ustawienie zwrotnicy prosto, wjazd w pętlę zwrotną w kierunku
strzałki aż pociąg się zatrzyma
2. Przełączyć zwrotnicę
3. Przełączyć regulator jazdy, pociąg opuszcza pętlę zwrotną w
odwrotnym kierunku
(DE) Die Kehrschleifengarnitur ermöglicht das Durchfahren einer
Kehrschleife ohne weitere elektrische Schaltung. Wageninnenbe-
leuchtung und Zugschluss leuchten auch beim Ausfahren aus der
Kehrschleife. Die Garnitur besteht aus 3 speziellen Gleisstücken, die
wie in der Abbildung dargestellt in die Kehrschleife eingebaut wer-
den. Das Gleisstück mit der weißen Markierung auf der Unterseite
der Leiterplatte muss immer in die Einfahrt der Kehrschleife einge-
baut werden.
(GB) The turnaround loop allows you to drive through a turnaround
loop without further electrical switching. The carriage interior lighting
and train end also light up when leaving the terminal loop. The set
consists of 3 special track sections which are installed in the terminal
loop as illustrated in the picture. The track section with the white
marking on the bottom of the circuit board must always be installed
in the entrance of the terminal loop.
(FR) L‘ensemble boucle de retour permet le passage d‘une boucle
de retour sans autre élément électrique. L‘éclairage intérieur des
voitures et les feux arrière du train restent allumés même en sortant
de la boucle de retour. Cet ensemble comprend 3 morceaux de voie
spéciaux qui viennent s‘insérer dans la boucle, comme représenté
sur la gure. Le morceau de voie avec l‘inscription en blanc sur le
dessous du circuit imprimé, doit toujours être inséré à l‘entrée de la
boucle de retour.
(CZ) Sada vratné smyčky umožňuje projíždět vratnou smyčkou bez
dalšího elektrického přepínání. Vnitřní osvětlení vozu a konec vlaku
budou svítit i při výjezdu z vratné smyčky. Sada se skládá ze 3 spe-
ciálních kusů kolejí, které se instalují do smyčky dle znázornění na
obrázku. Kolej s bílým značením na spodní straně připojovací desky
musí být nainstalována vždy na vjezdu do vratné smyčky.
(PL) Zestaw pętli zwrotnej umożliwia przejeżdżanie pętli zwrotnej
bez dalszego przełączania elektrycznego. Oświetlenie wewnętrzne
wagonu i koniec pociągu świecą również przy wyjeździe z pętli zwrot-
nej. Zestaw składa się z 3 specjalnych odcinków toru, które należy
wbudować w pętlę zwrotną jak przedstawiono na rysunku. Odcinek
toru z białym oznakowaniem na stronie spodniej płytki drukowanej
należy montować zawsze we wjazd do pętli zwrotnej.