TILLIG BAHN 08211 Návod na obsluhu

  • Prečítal som si používateľskú príručku pre tlačidlové panely TILLIG. Môžem vám odpovedať na otázky týkajúce sa pripojenia, nastavenia prúdu (trvalý/momentový), mechanického a elektrického spojenia panelov a ich odpojenia. Príručka tiež popisuje jednoduché riešenia pre prípadné problémy s odpojením.
  • Ako nastaviť trvalý prúd?
    Ako nastaviť momentový prúd?
    Ako prepojiť tlačidlové panely?
    Ako môžem odpojiť tlačidlové panely?
1(DE) Taste nach oben kippen: Dauerstrom / Taste drücken: Momentstrom
(GB) Push button up: Continuous current / Press button: Momentary current
(FR) Basculer la touche vers le haut: courant permanent
Appuyer sur la touche: courant instantané
(CZ) Vyklopení klávesy nahoru: trvalý proud / Stisk klávesy: momentový proud
(PL) Przechylenie klawisza w górę: prąd ciągły / Naciśnięcie klawisza: prąd chwilowy
2(DE) Anschluss für Zuleitung (Z)
(GB) Connection for lead (Z) / (FR) Connexion pour câble d‘arrivée (Z)
(CZ) Svorka pro přívod napájení (Z) / (PL) Przyłącze doprowadzenia (Z)
3(DE) Mechanische und elektrische Verbindung der Tastenpulte miteinander.
(GB) Mechanical and electrical connection of the control boxes with each other.
(FR) Liaison mécanique et électrique des pupitres à touches entre eux.
(CZ) Mechanické a elektrické spojení klávesnic navzájem.
(PL) Mechaniczne i elektryczne połączenie pulpitów klawiszowych między sobą.
4(DE) Eventuell gewünschte Trennung erfolgt durch Zurückbiegen der Federn
oder durch Dazwischenlegen eines Papierstückes.
(GB) Any desired separation is achieved by bending back the springs or by inserting a
piece of paper in between them.
(FR) Une interruption éventuellement souhaitée est obtenue en recourbant les ressorts
ou en intercalant un morceau de papier.
(CZ) Případně požadované oddělení se provádí ohnutím pružin zpět nebo vložením
kousku papíru.
(PL) W celu ewentualnie pożądanego rozłączenia należy odgiąć sprężyny lub włożyć
między nie kawałeczek papieru.
Art.-Nr. / Item no. /
Réf. / Art.-č. /
Nr art.: 08211
Güterwagen
www.tillig.com
www.facebook.com/tilligbahn
368710 / 09.04.2020
Tastenpult
Control box Pupitre à touches
Pult klávesnice Pulpit klawiszowy
1(DE) Taste nach oben kippen: Dauerstrom / Taste drücken: Momentstrom
(GB) Push button up: Continuous current / Press button: Momentary current
(FR) Basculer la touche vers le haut: courant permanent
Appuyer sur la touche: courant instantané
(CZ) Vyklopení klávesy nahoru: trvalý proud / Stisk klávesy: momentový proud
(PL) Przechylenie klawisza w górę: prąd ciągły / Naciśnięcie klawisza: prąd chwilowy
2(DE) Anschluss für Zuleitung (Z)
(GB) Connection for lead (Z) / (FR) Connexion pour câble d‘arrivée (Z)
(CZ) Svorka pro přívod napájení (Z) / (PL) Przyłącze doprowadzenia (Z)
3(DE) Mechanische und elektrische Verbindung der Tastenpulte miteinander.
(GB) Mechanical and electrical connection of the control boxes with each other.
(FR) Liaison mécanique et électrique des pupitres à touches entre eux.
(CZ) Mechanické a elektrické spojení klávesnic navzájem.
(PL) Mechaniczne i elektryczne połączenie pulpitów klawiszowych między sobą.
4(DE) Eventuell gewünschte Trennung erfolgt durch Zurückbiegen der Federn
oder durch Dazwischenlegen eines Papierstückes.
(GB) Any desired separation is achieved by bending back the springs or by inserting a
piece of paper in between them.
(FR) Une interruption éventuellement souhaitée est obtenue en recourbant les ressorts
ou en intercalant un morceau de papier.
(CZ) Případně požadované oddělení se provádí ohnutím pružin zpět nebo vložením
kousku papíru.
(PL) W celu ewentualnie pożądanego rozłączenia należy odgiąć sprężyny lub włożyć
między nie kawałeczek papieru.
Art.-Nr. / Item no. /
Réf. / Art.-č. /
Nr art.: 08211
Güterwagen
www.tillig.com
www.facebook.com/tilligbahn
368710 / 09.04.2020
Tastenpult
Control box Pupitre à touches
Pult klávesnice Pulpit klawiszowy
0-3
0-3
(GB) Not suitable for young people under the age of 14 due to the small parts that can be removed and swal-
lowed and risk of injury due to function-related sharp corners and edges. When this product comes to the end
of its useful life, you may not dispose of it in the ordinary domestic waste but must take it to your local collection point
for recycling electrical and electronic equipment. If you don’t know the location of your nearest disposal centre please
ask your retailer or the local council oce.
(CZ) Není určené pro děti mladší 14ti let. Obsahuje funkční a odnímatelné malé a ostré součásti a hrany. Tento produkt
nesmí být na konci svého užívání zlikvidován jako běžný domovní odpad, ale musí být zlikvidován např. ve sběrném dvoře. Prosím,
zeptejte se vašeho obchodníka, popř. na svém obecním úřadě o vhodném způsobu likvidace.
(PL) Nieodpowiednie dla dzieci poniżej 14 roku życia z uwagi na niebezpieczeństwo połknięcia i zadławienia się drobnymi
częściami oraz możliwość skaleczenia się ostrymi końcówkami i krawędziami części funkcyjnych. Produkty oznaczone
przekreślonym pojemnikiem po zakończeniu użytkowania nie mogą być usuwane razem z normalnymi odpadami domowymi, lecz
muszą być przekazywane do punktu zbierania i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Dzięki recyklingowi pomagają
Państwo skutecznie chronić środowisko naturalne. Prosimy zwrócić się do specjalistycznego sklepu lub do odpowiedniego urzędu
w Państwa okolicy, aby dowiedzieć się, gdzie jest najbliższy punkt recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
(FR) Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans en raison de pièces pouvant être retirées et avalées et
du risque de blessure en raison de coins et de bords vifs dus au fonctionnement. À la n de sa durée de vie, ne
pas éliminer ce produit avec les déchets ménagers mais le remettre à un point de collecte pour le recyclage d’appareils
électriques et électroniques. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou à l’administration communale pour connaître
les points d’élimination compétents.
(DE) Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren wegen abnehmbarer und verschluckbarer Kleinteile und
Verletzungsgefahr durch funktionsbedingte scharfe Ecken und Kanten. Dieses Produkt darf am Ende seiner
Nutzungsdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Bitte fragen Sie bei Ihrem Händler oder
der Gemeindeverwaltung nach der zuständigen Entsorgungsstelle.
(DE) Technische Änderungen vorbehalten! Bei Reklamationen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
(GB) Subject to technical changes! Please contact your dealer if you have any complaints.
(FR) Sous réserve de modications techniques! Pour toute réclamation, adressez-vous à votre revendeur.
(CZ) Technické změny vyhrazeny! Při reklamaci se obraťte na svého obchodníka.
(PL) Zastrzega się możliwość zmian technicznych!
W przypadku reklamacji prosimy zgłaszać się do specjalistycznego sprzedawcy.
TILLIG Modellbahnen GmbH
Promenade 1, 01855 Sebnitz
Tel.: +49 (0)35971 / 903-45 Fax: +49 (0)35971 / 903-19
(DE) Hotline Kundendienst • (GB) Hotline customer service (FR) Services à la clientèle Hotline
(CZ) Hotline Zákaznické služby (PL) Biuro Obsługi Klienta: www.tillig.com/Service_Hotline.html
(DE) Bitte beachten Sie: Für dieses TILLIG-Produkt gilt der gesetzliche Gewährleistungsanspruch von 24
Monaten ab Kaufdatum. Dieser Gewährleistungsanspruch erlischt, wenn kundenseitige Eingrie, Verände-
rungen, Umbauten usw. an dem Produkt erfolgen/vorgenommen werden. Bei Fahrzeugen mit eingebauter
Schnittstelle, können Gewährleistungsansprüche nur geltend gemacht werden, wenn das betreende Fahr-
zeug im Lieferzustand (ohne eingebautem Digitaldecoder, mit eingestecktem Entstörsatz) an den Fachhändler
zurück gegeben wird.
(GB) Please note: This TILLIG product is subject to the statutory warranty entitlement of 24 months from the
date of purchase. This warranty claim expires if the product is interfered with, modied or converted after the
point of time of the customer acquiring ownership. Where vehicles have an integrated interface, claims for war-
ranty can only be asserted if the vehicle concerned is returned in an as-delivered state (without built-in digital
decoder, with plugged-in interference suppression kit).
(FR) Attention: Pour ce produit TILLIG, le droit de garantie légal de 24 mois à partir de la date d’achat
s’applique. Ce droit de garantie s’éteint si le client procède/a procédé à des interventions, des modications,
des transformations, etc. sur le produit. Pour les véhicules à interface intégrée, les droits de garantie ne peu-
vent être acceptés que si le véhicule correspondant est restitué au revendeur dans l’état de livraison (sans
décodeur numérique intégré, avec l’antiparasite installé).
(CZ) Upozornění: Pro tento výrobek TILLIG platí zákonný záruční nárok 21 měsíců od data koupě. Tento
záruční nárok zaniká, pokud byly ze strany zákazníka na výrobku provedeny zásahy, změny, přestavby atd.
U vozidel se zabudovaným rozhraním mohou být záruky uplatněny jen tehdy, když bude předmětné vozid-
lo vráceno do odborné prodejny v původním stavu (bez zabudovaného digitálního dekodéru, se zasunutou
odrušovací sadou).
(PL) Należy mieć na względzie, że: dla niniejszego produktu TILLIG obowiązuje ustawowe roszczenie
gwarancyjne, wynoszące 24 miesiące od daty zakupu. Roszczenie gwarancyjne wygasa w sytuacji, gdy
przeprowadzone zostaną w produkcie zmiany lub klient dokona przebudowy produktu na własną rękę. W poja-
zdach z zabudowanym interfejsem, roszczenia gwarancyjne mogą być podnoszone jedynie, gdy dany pojazd
przekazany zostanie przedstawicielowi handlowemu w stanie, jaki obowiązywał w momencie dostawy (bez
zabudowanego dekodera cyfrowego, z osadzonym zestawem odkłócającym).
0-3
0-3
(GB) Not suitable for young people under the age of 14 due to the small parts that can be removed and swal-
lowed and risk of injury due to function-related sharp corners and edges. When this product comes to the end
of its useful life, you may not dispose of it in the ordinary domestic waste but must take it to your local collection point
for recycling electrical and electronic equipment. If you don’t know the location of your nearest disposal centre please
ask your retailer or the local council oce.
(CZ) Není určené pro děti mladší 14ti let. Obsahuje funkční a odnímatelné malé a ostré součásti a hrany. Tento produkt
nesmí být na konci svého užívání zlikvidován jako běžný domovní odpad, ale musí být zlikvidován např. ve sběrném dvoře. Prosím,
zeptejte se vašeho obchodníka, popř. na svém obecním úřadě o vhodném způsobu likvidace.
(PL) Nieodpowiednie dla dzieci poniżej 14 roku życia z uwagi na niebezpieczeństwo połknięcia i zadławienia się drobnymi
częściami oraz możliwość skaleczenia się ostrymi końcówkami i krawędziami części funkcyjnych. Produkty oznaczone
przekreślonym pojemnikiem po zakończeniu użytkowania nie mogą być usuwane razem z normalnymi odpadami domowymi, lecz
muszą być przekazywane do punktu zbierania i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Dzięki recyklingowi pomagają
Państwo skutecznie chronić środowisko naturalne. Prosimy zwrócić się do specjalistycznego sklepu lub do odpowiedniego urzędu
w Państwa okolicy, aby dowiedzieć się, gdzie jest najbliższy punkt recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
(FR) Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans en raison de pièces pouvant être retirées et avalées et
du risque de blessure en raison de coins et de bords vifs dus au fonctionnement. À la n de sa durée de vie, ne
pas éliminer ce produit avec les déchets ménagers mais le remettre à un point de collecte pour le recyclage d’appareils
électriques et électroniques. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou à l’administration communale pour connaître
les points d’élimination compétents.
(DE) Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren wegen abnehmbarer und verschluckbarer Kleinteile und
Verletzungsgefahr durch funktionsbedingte scharfe Ecken und Kanten. Dieses Produkt darf am Ende seiner
Nutzungsdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Bitte fragen Sie bei Ihrem Händler oder
der Gemeindeverwaltung nach der zuständigen Entsorgungsstelle.
(DE) Technische Änderungen vorbehalten! Bei Reklamationen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
(GB) Subject to technical changes! Please contact your dealer if you have any complaints.
(FR) Sous réserve de modications techniques! Pour toute réclamation, adressez-vous à votre revendeur.
(CZ) Technické změny vyhrazeny! Při reklamaci se obraťte na svého obchodníka.
(PL) Zastrzega się możliwość zmian technicznych!
W przypadku reklamacji prosimy zgłaszać się do specjalistycznego sprzedawcy.
TILLIG Modellbahnen GmbH
Promenade 1, 01855 Sebnitz
Tel.: +49 (0)35971 / 903-45 Fax: +49 (0)35971 / 903-19
(DE) Hotline Kundendienst • (GB) Hotline customer service (FR) Services à la clientèle Hotline
(CZ) Hotline Zákaznické služby (PL) Biuro Obsługi Klienta: www.tillig.com/Service_Hotline.html
(DE) Bitte beachten Sie: Für dieses TILLIG-Produkt gilt der gesetzliche Gewährleistungsanspruch von 24
Monaten ab Kaufdatum. Dieser Gewährleistungsanspruch erlischt, wenn kundenseitige Eingrie, Verände-
rungen, Umbauten usw. an dem Produkt erfolgen/vorgenommen werden. Bei Fahrzeugen mit eingebauter
Schnittstelle, können Gewährleistungsansprüche nur geltend gemacht werden, wenn das betreende Fahr-
zeug im Lieferzustand (ohne eingebautem Digitaldecoder, mit eingestecktem Entstörsatz) an den Fachhändler
zurück gegeben wird.
(GB) Please note: This TILLIG product is subject to the statutory warranty entitlement of 24 months from the
date of purchase. This warranty claim expires if the product is interfered with, modied or converted after the
point of time of the customer acquiring ownership. Where vehicles have an integrated interface, claims for war-
ranty can only be asserted if the vehicle concerned is returned in an as-delivered state (without built-in digital
decoder, with plugged-in interference suppression kit).
(FR) Attention: Pour ce produit TILLIG, le droit de garantie légal de 24 mois à partir de la date d’achat
s’applique. Ce droit de garantie s’éteint si le client procède/a procédé à des interventions, des modications,
des transformations, etc. sur le produit. Pour les véhicules à interface intégrée, les droits de garantie ne peu-
vent être acceptés que si le véhicule correspondant est restitué au revendeur dans l’état de livraison (sans
décodeur numérique intégré, avec l’antiparasite installé).
(CZ) Upozornění: Pro tento výrobek TILLIG platí zákonný záruční nárok 21 měsíců od data koupě. Tento
záruční nárok zaniká, pokud byly ze strany zákazníka na výrobku provedeny zásahy, změny, přestavby atd.
U vozidel se zabudovaným rozhraním mohou být záruky uplatněny jen tehdy, když bude předmětné vozid-
lo vráceno do odborné prodejny v původním stavu (bez zabudovaného digitálního dekodéru, se zasunutou
odrušovací sadou).
(PL) Należy mieć na względzie, że: dla niniejszego produktu TILLIG obowiązuje ustawowe roszczenie
gwarancyjne, wynoszące 24 miesiące od daty zakupu. Roszczenie gwarancyjne wygasa w sytuacji, gdy
przeprowadzone zostaną w produkcie zmiany lub klient dokona przebudowy produktu na własną rękę. W poja-
zdach z zabudowanym interfejsem, roszczenia gwarancyjne mogą być podnoszone jedynie, gdy dany pojazd
przekazany zostanie przedstawicielowi handlowemu w stanie, jaki obowiązywał w momencie dostawy (bez
zabudowanego dekodera cyfrowego, z osadzonym zestawem odkłócającym).
/