Panasonic NNGD367 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie

Táto príručka je tiež vhodná pre

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Mode dʼemploi
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Manuale di istruzioni
Instrucciones de funcionamiento
Manual de instruções
Instrukcja obs≥ugi
√‰ËÁ›Â˜ XÚ‹Û˘
Návod k obsluze
Kezelési útmutató
NN-GD357 / NN-GD367 / NN-GD377
Microwave Oven/Grill Oven
Mikrowellengerät mit Grill
Magnetron/Grill Oven
Four à Micro-ondes-Gril
Kombinationsugn med Mikrovågor/Grill
Mikrobølgeovn/Grill
Mikrobølge/Grill Ovn
Mikroaaltouuni/Grilli
Forno a Microonde e Grill
Horno Microondas/Grill
Forno Micro-Ondas/Grelhador
Kuchenka Mikrofalowa z Grillem
ºÔÚÓÔ˜ ªÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ Ì °ÎÚ›Ï
Mikrovlnná / trouba/ Gril
Grillezös/mikrohullámú sütö
Português
Italiano Español
∂ÏÏËÓÈο
Polski
Nederlands
Français
Deutsch
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
English
Magyar
Česky
®
Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference.
Vor Gebrauch des Mikrowellengerätes bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und auf-
bewahren.
Alvorens u deze microgolfoven gebruikt, raden wij u ten zeerste aan deze gebruiksaanwijzing door te
lezen en bij te houden voor eventueel toekomstig gebruik.
Avant dʼutiliser le four à micro-ondes, lisez attentivement les recommandations dʼutilisation et con-
servez-les soigneusement.
Läs dessa instruktioner noga före användande av ugnen och behåll dem för framtida bruk.
Læs brugsanvisningen omhyggeligt inden ovnen tages i brug. Læs brugsanvisningen igen hvis der er
noget du er i tvivl om.
Før du bruker ovnen, vennligst les instruksjonene nøye, og behold dem for fremtidig bruk.
Ole hyvä ja lue tämä käyttöohje huolellisesti ja talleta myöhempää tarvetta varten
.
Prima di utilizzare questo forno, leggere per favore con attenzione questo manuale e conservare per
referenze future.
Antes de comenzar a utilizar su horno microondas, lea cuidadosamente las siguientes instrucciones y
guardelas para futuras cuestiones.
Antes de utilizar este micro-ondas, leia atentamente este manual de instruções e guarde-o para
futuras referências.
Przed w≥πczeniem kuchenki prosimy o dok≥adne przeczytanie instrukcji obs≥ugi i o zachowanie jej
na przysz≥oúÊ.
¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÊÔ‡ÚÓÔ, ·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛ ÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È Ê
˘
Ï¿ÍÙ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÁÈ·
ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ·Ó·ÊÔÚ¿.
DÒLEÎITÉ POKYNY K BEZPEâNOSTI.
Peãlivû si je prosím pfieãtûte a uloÏte pro pfií‰tí pouÏití.
FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
Kérjük, olvassa el gondosan, és örizze meg a késöbbiekben.
Hu-1
Magyar
Vizsgálja meg a mikrosütőt!
Csomagolja ki, távolítsa el az összes csomago -
lóanyagot, és vizsgálja meg a mikrosütőt, hogy
nincs-e rajta valamilyen sérülés, pl. ütődés,
törött ajtóretesz vagy repedés az ajtón. Ha bár-
milyen sérülést észlel, haladéktalanul értesítse
a forgalmazót! Ha sérült a mikrosütő, ne vegye
használatba!
Földelési utasítás
FONTOS FIGYELMEZTETÉS: A BALESETEK
ELKERÜLÉSE VÉGETT A KÉSZÜLÉKET
MEGFELELŐEN FÖLDELNI KELL!
Amennyiben hálózati csatlakozóaljzata nincs
földelve, a vevő feladata kicseréltetni meg -
felelően földelt fali csatlakozóra.
Üzemi feszültség
A feszültség meg kell, hogy egyezzék a mik ro -
sütő címkéjén feltüntetett feszültséggel. Az elő -
írtnál nagyobb feszültség használata tüzet vagy
egyéb károsodást okozhat.
A mikrosütő elhelyezése
A készülék csakis munkalapra állítva használ -
ha tó! Nem szabad beépítve vagy konyhaszek -
nyben tartva üzemeltetni!
1. Helyezze a mikrosütőt vízszintes, stabil felü -
letre, a padlótól legalább 85 cm magas -
ságba.
2. Úgy kell a mikrosütőt felállítani, hogy a csat-
lakozódugasz kihúzásával, vagy valamilyen
megszakító beiktatásával könnyen le lehes -
sen választani a hálózatról.
3. A helyes működés érdekében biztosítson
megfelelő keringést a mikrosütő számára.
Munkalapra állítva:
a. Hagyjon 15 cm helyet a mikrosütő
felett, 10 cm-t mögötte, 5 cm-t az egyik
oldalon; a másik oldalon legalább 40
cm legyen szabadon.
b. Ha a mikrosütő egyik oldala hozzáér a
falhoz, akkor a másik oldala vagy a
teteje nem lehet eltakarva!
4. Tilos a mikrosütőt villany- vagy gáztűzhely
közelében használni!
5. A lábakat nem szabad eltávolítani!
6. A mikrosütő csak háztartási célra használ-
ható!
Kültéren használni tilos!
7. Magas páratartalmú helyen ne használja a
mikrosütőt!
8. A hálózati zsinór nem érhet hozzá a mikro -
sütőhöz! A hálózati zsinórt tartsa távol min-
denféle forró felülettől! Ne hagyja lógni a
hálózati zsinórt asztal vagy munkalap szélén!
A hálózati zsinórt, a csatlakozót vagy a
mikrosütőt vízbe meríteni tilos!
9. A mikrosütő tetején, illetve a hátlapján levő
szellőzőnyílásokat tilos eltakarni! Ha hasz -
nálat közben ezek a nyílások el vannak
takarva, a mikrosütő túlmelegedhet! Erre az
esetre a mikrosütőt hőkapcsoló védi, amely
lehülés után visszaállítja a normál működést.
FIGYELEM!
Fontos balesetvédelmi utasítások
1. Az ajtó tömítését és környékét nedves ruhá-
val kell tisztítani.
A készüléket szemrevételezéssel ellenőrizni
kell, hogy nem sérült-e az ajtótömítés és kör -
nyéke; ha igen, akkor addig nem szabad
hasz nálni a készüléket, amíg egy, a gyártó
által képzett szakember meg nem javítja!
2. Tilos „barkácsolni”, módosítani vagy javítani a
készülék ajtaját, a kezelőpult házát, a bizton-
sági kapcsolókat, vagy a mikrosütő bármely
más alkatrészét! Tilos eltávolítani a mikrosütő
külső burkolatát, mert az védelmet nyújt a
mikrohullám sugárzó energiája ellen!
Mindennemű javítást csakis szakember
végez het!
3. Tilos használni a készüléket, ha a HÁLÓZATI
KÁBEL vagy a CSATLAKOZÓDUGÓ sérült,
ha a készülék nem működik megfele lően, ha
sérült, vagy ha leejtették! A gyártó által
képzett szakemberen kívül mindenki másnak
veszélyes javítást végezni!
4. Ha a hálózati kábel sérült, akkor a gyártónak,
hivatalos szervizének vagy hasonló
képzettségű szakembernek kell kicserélnie
az életveszély megszüntetése végett!
5. Csak olyankor szabad gyermeknek felügyelet
nélkül használnia a mikrosütőt, ha ellátták őt
megfelelő utasításokkal, hogy képes legyen
biztonságosan használni azt, és ismeri a nem
megfelelő használattal kapcsola tos veszé-
lyeket!
6. Nem szabad folyadékot és más ételt lezárt
tartóedényben melegíteni, mert felrobbanhat!
15 cm
10 cm
NYITOTT
5 cm
Munkalap
Felállítás és csatlakoztatás
Hu-2
Balesetvédelmi utasítás
A mikrosütő használata
1. A mikrosütőt ételkészítésen kívül más
célra használni tilos! Ez a mikrosütő ki fe -
jezetten étel melegítésére, vagy fő sére
szolgál. Ezt a mikrosütőt tilos vegyszer
vagy egyéb, nem ételnek mi sülő ter -
mék melegítésére használni!
2. Használat előtt ellenőrizze, hogy az
edény, illetve a tárolóedény alkalmas-e
mikrosütő ben való használatra!
3. Ne próbáljon a mikrosütővel újságot,
ruha da rabot vagy bármilyen más anya got
szárí tani, mert meggyulladhat!
4. Amikor a mikrosütőt nem használja, a tar -
to zékokon kívül egyéb tárgyat ne tárol jon
a mikrosütőben, a véletlen bekapcsolás
miatt!
5. Szigorúan tilos MICROWAVE (MIKRO)
vagy COMBINATION (KOMBINÁLT)
üzem mód ban használni a mikrosütőt, HA
NINCS BENNE ÉTEL! Az ilyen hasz nálat
miatt a készülék tönkremehet.
6. Ha a mikrosütőben füst, vagy tűz kelet ke -
zik, nyomja meg az ÁLLJ/TÖRLÉS gom -
bot, és hagyja zárva az ajtót, hogy a láng
kialudjon. Húzza ki a hálózati kábelt, vagy
kapcsolja ki a feszültsé get a biztosí téknál,
illetve a megszakí tónál.
A fűtőtest működése
1. A mikrosütő külső felülete, beleértve a
szekrény szellőzőnyílásait és az ajtót is,
felforrósodik COMBINATION (KOMBI -
NÁLT) és GRILLING (GRILLEZÉS)
üzemmódban; erre ügyelni kell az ajtó
nyitásakor-zárása kor és az étel vagy a
tartozékok berakása kor-kiszedésekor.
2. A mikrosütő mennyezetébe két fűtőbetét
van beépítve. A COMBINATION (KOMBI -
NÁLT) és a GRILL funkció használata
után ezek a felületek nagyon felforrósod -
nak. Vigyázzon, nehogy megérintse a
mikrosütő fűtőelemeit!
Megjegyzés: Az ilyen üzemmódban
történő főzést követően a mikrosütő
tartozékai nagyon felforrósodnak!
3. A hozzáférhető alkatrészek felforrósod -
hat nak, amikor a grill működik. Ilyenkor
gyer me ket nem szabad a közelébe
engedni!
A mikrosütő világítása
Ha szükségessé válik a mikrosütő
lámpájának cseréje, szíveskedjék ahhoz a
forgalmazóhoz fordulni, akinél vásárolta a
mikrosütőt.
Tartozékok
A mikrosütőt különféle tartozékokkal
szállítjuk. Mindig tartsa be a tartozékok
használatára vonatkozó útmutatást!
Forgótányér
1. Tilos a mikrosütőt használni anélkül,
hogy a görgősgyűrű és a forgótányér a
helyén lenne!
2. Soha ne használjon másfajta
forgótányért, csak olyant, amelyik
kifejezetten ilyen mikrosütőhöz való!
3. Ha a forgótányér forró, hagyja kihűlni,
mielőtt tisztítaná vagy vízbe tenné!
4. A forgótányér mindkét irányba tud
forogni.
5. Ha a forgótányéron levő étel vagy a főző -
edény hozzáér a mikrosütő falához, és
emiatt megáll a forgótányér, akkor auto -
ma tikusan ellenkező irányban forog
tovább. Ez nem rendellenes.
6. Tilos az ételt közvetlenül a forgótányérra
téve főzni!
Görgősgyűrű
1. A görgősgyűrűt és a mikrosütő belsejét
rendszeresen tisztítani kell a zaj, vala -
mint az ételmaradék lerakódásának a
meg előzése végett.
2. A görgősgyűrűt mindig használni kell a
főzéshez, a forgótányérral együtt.
Fémrács
1. A fémrácson kis adag ételt lehet pirítani,
ugyanakkor javítja a hőcirkulációt.
2. Tilos bármiféle fém tárolóedényt
közvetle nül a fémrácsra tenni a
COMBINATION MICROWAVE
(MIKROVAL KOMBINÁLT) üzemmódban!
3. Tilos a fémrácsot csak MICROWAVE
(MIKRO) üzemmódban használni!
Panacrunch tál - Lásd Hu-16. oldal
Hu-3
Magyar
Fontos tudnivalók
1) Főzési idő
A főzési idő az étel állapotától,
hőmérsékletétől, mennyiségétől, valamint
a főző edény fajtájától függ.
A túlfőzés megelőzése végett kezdjen a
minimális főzési idővel. Ha az étel nincs
eléggé megfőve, mindig lehet egy kissé
tovább főzni.
Megjegyzés: Az ajánlott főzési idő tar-
tamának túllépésekor az étel tönk re -
megy, szélsőséges esetben meg is
gyul ladhat, és esetleg károsítja a
mikrosütő belső terét.
2) Kis mennyiségű étel
Ha az étel kevés vagy kicsi a nedvesség-
tartalma, akkor megéghet, kiszáradhat
vagy meggyulladhat, ha túlságosan sokáig
főzik. Amennyiben a mikro sütőben levő
anyagok meggyulladnak, tartsa zárva az
ajtót, kapcsolja ki a sütőt, és húzza ki a
fali csatlakozót!
3) Tojás
Tilos nyers tojást és keménytojást főzni
MICROWAVE (MIKRO) üzemmódban! A
tojásban nyomás keletkezik, és szétrob-
banhat, még a melegítés befejezése után
is.
4) A héj megszurkálása
A nem pórusos héjú élelmiszereket, mint
például a burgonyát, a tojássárgáját és a
kolbászt MICROWAVE (MIKRO) üzem-
módban történő főzés előtt meg kell szur -
kálni, nehogy szétrobbanjon.
5) Húshőmérő
Húshőmérővel lehet ellenőrizni, hogy
milyen állapotban van a készülő hús vagy
szárnyas – de csak miután kivette a
mikro sütőből! Ne használjon hagyomá -
nyos húshőmérőt a mikrosütőben, mert
szikrázást okozhat!
6) Folyadékok
Folyadék, pl. leves, szósz és ital melegí -
se kor lehetséges, hogy a folyadék túllépi
a forráspontját anélkül, hogy ezt a
buborék képződés előre jelezné. Emiatt a
forró folya dék hirtelen kifuthat.
Ennek a megelőzésére a következőket kell
tennie:
a) Lehetőleg ne használjon egyenesfalú,
szűk nyakú tárolóedényt.
b) Kerülje a túlmelegítést!
c) Keverje meg a folyadékot, mielőtt be -
tenné a tárolóedényt a mikrosütőbe,
majd a főzési idő felénél ismét keverje
meg.
d) A melegítés után hagyja rövid ideig
állni a mikrosütőben, és keverje meg
újra, mielőtt óvatosan kivenné a
tárolóedényt.
7) Papír/műanyag
Amikor az ételt műanyag- vagy papíre -
dény ben melegíti, gyakran ellenőrizze a
mikrosütőt, mivel az ilyen edény meggyul-
lad, ha túlhevül.
Csakis olyan újrafeldolgozott papírter-
méket (pl. konyhai kéztörlőt) használjon,
amelyen fel van tüntetve, hogy mikro -
sütőben való használatra alkalmas! Az
újrafeldolgozott papírtermékben lehetnek
olyan szennyező dések, amelyek szikrá -
zást, illetve tüzet okoz hatnak használat
közben.
Mielőtt a zacskót betenné a mikrosütőbe,
távolítsa el a kötözőhuzalt a sütőzacskó ról!
8) Edény/fólia
Tilos mindenféle zárt kannát vagy palackot
melegíteni, mert felrobbanhat!
Fém tartóedényt vagy fémfestékkel díszí -
tett tányért nem szabad használni mikro-
s ütőben való főzéshez, mert szikrázást
ok oz hat!
Ha alumíniumfóliát, hústűt vagy fémtárgyat
használ, akkor közötte és a mikrosütő fala
között legalább 2 cm távolságot kell tartani
a szikrázás megelőzése végett.
9) Cumisüveg, bébiételes üveg
A cumisüvegről vagy a bébiételes üvegről
le kell venni a cumit, illetve a fedelet, mie -
lőtt betenné a mikrosütőbe.
A cumisüveg vagy a bébiételes üveg tartal -
mát fel kell rázni, vagy össze kell keverni!
Fogyasztás előtt ellenőrizni kell a hőmér -
sék letet, nehogy megégesse a gyermek
száját!
Hu-4
[1] Ajtónyitó gomb
Ezt megnyomva kinyílik az ajtó. Ha főzés közben nyitja az ajtót, a főzés átmenetileg
leáll, a korábbi beállítások azonban változatlanok maradnak. Amint becsukja az ajtót,
és megnyomja a START gombot, a főzés folytatódik.
[2] A mikrosütő ablaka
[3] Biztonsági ajtózár rendszer
[4] A mikrosütő szellőzőnyílása
[5] Kezelőpult
[6] Forgótányér
[7] Görgősgyűrű
[8] Külső szellőzőnyílások
[9] Fémrács
[10] Panacrunch tál
[11] Nyél
A mikrosütő ábrája
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[7]
[9]
[6]
[10]
[11]
[8]
Hu-5
Magyar
*
Kezelőpultok
NN-GD357/ NN-GD367*
(1)
(13)
(12)
(3)
(5)
(1) Kijelzőablak
(2) Automatikus súlyérzékelő MIKRO programok
(3) Automatikus súlyérzékelő KOMBINÁLT prog -
ramok
(4) Automatikus súlyérzékelő TURBÓ
KIOLVASZTÓ programok
(5) IDŐ/SÚLY forgatógomb
(6) MIKRO teljesítményszintek
(7) GRILLEZÉS gomb
(8) KOMBINÁLT gomb
(9) IDŐZÍTÉS/ÓRA gomb (NN-GD357/NN-GD367)
(10) IDŐZÍTÉS gomb (NN-GD377)
(11) ÓRA gomb (NN-GD377)
(12) ÁLLJ/TÖRLÉS gomb:
Főzés előtt:
Egy gombnyomás törli az Ön utasításait.
Főzés közben:
Egy gombnyomás átmenetileg leállítja a
főzőprogramot. Egy másik gombnyomás törli az
Ön összes utasítását; ekkor a napi idő jelenik
meg a kijelzőn.
(13) START gomb
(8)
(2)
(4)
(6)
(7)
(9)
A kezelőpult kivitele eltérhet a megjelenített
pulttól (a színtől függően), azonban a gom-
bok felirata azonos.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(7)
(6)
(8)
(13)
(12)
(10)
(11)
NN-GD377*
“Bip” hang:
Amikor valamelyik gombot megérinti, bip
hang hallható. Ha megérint egy gombot,
de bip hang nem hallható, a készülék
nem fogadta vagy nem tudja fogadni az
utasítást. A teljes program lefutásakor a
mikrosütő 5 bip jelet ad.
Megjegyzés:
Amennyiben egy müvelet be van állítva,
és a start gomb nincs lenyomva, akkor 6
perc múlva a sütö automatikusan törli az
adott mveletet. A kijelzö pedig visszaáll
óra üzemmódba.
Hu-6
Az óra beállítása
Nyomja meg kétszer
az IDŐZÍTÉS/ÓRA
gombot.
A kettőspont villogni
kezd.
Nyomja meg egyszer az
IDŐZÍTÉS/ÓRA gombot.
A kettőspont nem villog
tovább; meg lehet adni a
napi időt.
Állítsa be az időt az IDŐ/SÚLY
forgatógombbal. A kijelzőn
megjelenik az idő, és villog a
kettőspont.
Megjegyzés:
1. A napi idő nullázásához ismételje meg az 1–3. lépést.
2. Az ÓRA mindaddig megőrzi a napi időt, amíg a mikrosütő dugója be van dugva, és hálózati fe-
szültséget kap.
3. Ez 24-órás óra, azaz du. 2 óra = 14:00, nem pedig 2:00.
Ez a rendszer zárolja a mikrosütő kezelőszerveit; az ajtó azonban nyitható. A gyermekzárat akkor
lehet beállítani, ha a kijelzőn a kettőspont vagy az idő látható.
Beállítás:
Törlés:
Nyomja meg háromszor a START gom-
bot.
Ekkor eltűnik a napi idő.
Az aktuális idő azonban megmarad.
‘- - - -’ látható a kijelzőn.
Nyomja meg háromszor az ÁLLJ/TÖRLÉS
gombot.
Ekkor a napi idő ismét megjelenik a kijelzőn.
Gyermekzár
NN-GD357/ NN-GD367
NN-GD377
Nyomja meg egyszer
az ÓRA gombot.
A kettőspont villogni
kezd.
Nyomja meg egyszer az ÓRA
gombot.
A kettőspont nem villog tovább;
meg lehet adni a napi időt.
Állítsa be az időt az IDŐ/SÚLY
forgatógombbal. A kijelzőn
megjelenik az idő, és villog a
kettőspont.
Amikor először csatlakoztatja a mikrosütő csatlakozódugóját, “88:88” jelenik meg a kijelzőablakban.
Hu-7
Magyar
Nyomja meg a MIKRO TELJE -
SÍT MÉNY gombot. Válassza ki a
kívánt teljesítményszintet. A ki -
jelzőn megjelennek a jelzőlámpák
és a teljesítményszint.
Állítsa be a főzési időt az
IDŐ/SÚLY forgatógombbal
(NAGY teljesítmény:
legfeljebb 30 perc
Más teljesítmények:
legfeljebb 90 perc).
Nyomja meg a
START gombot.
Ekkor megkezdődik
a főzőprogram, és a
kijelzőn az idő visz -
sza számlálása
látható.
FIGYELEM! Ha a főzési időt úgy adja meg, hogy előzőleg nem állította be a tel-
jesítményszintet, a mikrosütő automatikusan MAX teljesítményen működik.
A mikrosütő használatakor a forgótányérnak mindig a helyén kell lennie!
Teljesítmény
Max.
Kiolvasztás
Közepes
Gyenge
Párolás
Melegen tartás
Többlépcsős főzés
A mikrosütőn 3-lépcsős főzési lehetőség van, tehát Ön akár 3 különböző utasítást is beprogramoz hat, a
mikrosütő pedig önműködően kapcsol teljesítményszintről teljesítményszintre (ismételje meg a fenti 1.
és 2. lépést, de csak az összes lépcső megadása után nyomja meg a START gombot).
Megjegyzés:
Az AUTOMATIKUS SÚLYÉRZÉKELŐ/KIOLVASZTÁS gomb csak az első lépcsőben programozható.
1 gombnyomás
2 gombnyomás
3 gombnyomás
4 gombnyomás
5 gombnyomás
6 gombnyomás
Főzés és kiolvasztás MIKRO üzemmódban
n
Időzítő (NN-GD357/ NN-GD367)
Ez a szolgáltatás percekre beosztott időzítésként működik. Működése közben nincs mikrohullámú energia.
Nyomja meg egyszer az
IDŐZÍTÉS/ÓRA gombot.
Forgassa az IDŐ/SÚLY
forgatógombot. Az IDŐ/
SÚLY forgatógomb bal állítsa
be a kívánt időtarta mot. Leg -
fel jebb 9 óra időtar tamot lehet
beállítani.
Nyomja meg a START gom -
bot. A kijelzőn megkezdődik
a visszaszámlálás.
850 W
270 W
600 W
440 W
250 W
100 W
Hu-8
Késleltetett kezdésű főzés (NN-GD377)
A KÉSLELTETÉS/ÁLLÁS gombbal beprogramozható az állásidő, miután a főzés befejeződött, vagy
használható mint percszámláló a mikrosütő beprogramozására.
A KÉSLELTETÉS/ÁLLÁS gombbal késleltetett kezdésű főzést lehet programozni.
MEGJEGYZÉS:
1. A háromlépcsős főzés beprogramozható úgy, hogy magába foglalja a KÉSLELTETETT KEZDÉSŰ főzést is.
pl.:
2. Amennyiben a programozott késleltetési idő meghaladja az egy órát, visszaszámlálás kezdődik
percekben. Ha kevesebb, mint egy óra, a visszaszámlálás másodpercekben történik.
3. Késleltetett indítás nem programozható be egyik automatikus program előtt sem.
Nyomja meg
KÉSLELTE -
TÉS/ÁLLÁS
gombot.
Állítsa be a késlelte -
tési időt az IDŐ/SÚLY
forgatógombbal
(legfeljebb 9 óra lehet).
Állítsa be a kívánt főzési
programot és főzési időt.
Nyomja meg a
START gombot.
pl.:
Késleltetett kezdés: 1 óra Nagy teljesítmény: 10 perc Párolási teljesítmény: 20 perc
Állítsa be a kívánt
főzési programot
és főzési időt.
Nyomja meg a
KÉSLELTETÉS/
ÁLLÁS
gombot.
Az IDŐ/SÚLY forgatógombbal
állítsa be a kívánt időtartamot
(max. 9 óra).
Nyomja meg a
START gombot.
MEGJEGYZÉS:
1. A háromlépcsős főzés beprogramozható úgy, hogy magába foglalja az ÁLLÁSIDŐT is.
pl.:
2. Ha kinyitja a mikrosütő ajtaját állásidő vagy percszámlálás közben, a kijelzőablakban tovább folyik
a visszaszámlálás.
3. Ez a szolgáltatás szintén használható időzítőként. Ebben az esetben nyomja meg a
KÉSLELTETÉS/ÁLLÁS gombot, állítsa be az időt, és nyomja meg a START gombot.
pl.:
Nagy teljesítmény: 4 perc Állásidő: 5 perc Nagy teljesítmény: 2 perc
Állásidő (NN-GD377)
ÖtszörEgyszer
Egyszer
Egyszer
Hu-9
Magyar
Kiolvasztási utasítások
Kiolvasztási ötletek
Többször ellenőrizze a kiolvasztást, még akkor
is, ha automatikus programot használ.
Tartsa be az állásidőt.
ÁLLÁSIDő
Egyes (kisebb) ételadagok csaknem rögtön kiol -
vasztás után főzhetők. Az normális jelenség,
hogy a nagy ételadag fagyott a közepén. Főzés
előtt hagyja állni minimum egy órát. Ezen
állásidő alatt a hőmérséklet egyenletesen
eloszlik, és az étel a hővezetés révén kiolvad.
Megjegyzés: Amennyiben az ételt nem kívánja
azonnal meg főzni, tegye be a hűtőszekrénybe.
Soha ne fagyassza vissza a kiolvasztott ételt,
csak ha előbb megfőzi!
EGYBESÜTNI VALÓ HÚS ÉS SZÁRNYAS
Az egybesütni való húst jobb rátenni egy felfor -
dított tálra vagy műanyagrácsra, hogy ne álljon
a levében. Nagyon fontos az ilyen étel finom
vagy kinyúló részeit kis darab fóliába
csomagolni, hogy ezek a részek ne főjenek
meg. Nem veszélyes a mikrosütőben kis darab
fóliákat használni, feltéve, hogy nem kerülnek
érintkezésbe a mikrosütő falával.
VAGDALTHÚS VAGY HÚSKOCKÁK ÉS
TENGERI HAL/RÁK
Tekintettel arra, hogy az ilyen ételek külső része
gyorsan kiolvad, szét kell választani őket,
kiolva dás közben gyakran darabokra kell törni a
töm ket, és eltávolítani őket, ha már
kiolvadtak.
KIS ADAG ÉTELEK
Amint lehetséges, a húszeleteket és a
csirkedara bokat szét kell választani, hogy
mindenütt egyen letesen olvadjanak ki. A zsíros
részek és a végek hamarabb olvadnak ki.
Ezeket helyezze a forgó tányér közepére, vagy
védje őket (fóliával).
KENYÉR
Az egész kenyérnek állásidőre van szük sége,
hogy a közepe is kiolvadjon. Az állásidő
rövidíthető, ha a szeleteket szét választja, a
zsemlét és az egész kenyeret kétfelé vágja.
Hu-10
Grillezés
Megjegyzés:
1. Helyezze az ételt a forgótányéron a fémrácsra. Helyezzen hőálló tálat (Pyrex
®
) alá, hogy felfogja a
lecsepegő zsírt és levet.
2. Soha ne fedje le az ételt grillezéskor!
3. NE kísérletezzen azzal, hogy előmelegíti a grillt!
4. A grill csak olyankor működik, ha a mikrosütő ajtaja zárva van. Niytott ajtóval nem lehet használni
a grillező funkciót.
5. A külön GRILLEZŐ program használata esetén nincs mikrohullámú sugárzás.
6. A legtöbb ételt meg kell fordítani a főzés félidejében. Amikor megfordítja az ételt, nyissa ki a
mikrosü tő ajtaját, és ÓVATOSAN, kesztyűvel vegye ki a fémrácsot.
7. Ha megfordította, tegye vissza az ételt a mikrosütőbe, és csukja be az ajtót. Miután becsukta az
ajtót, nyomja meg a START gombot.
Ekkor folytatódik a hátralevő grillezési idő visszaszámlálása. Teljesen veszélytelen , ha kinyitja az
ajtót.
8. Főzés közben a grill felizzik, majd kialszik – ez normális jelenség. A grillező használata után és a
MIKRO vagy a KOMBINÁLT üzemmód használata előtt mindig tisztítsa ki a mikrosütőt!
A teljesítményszint kiválasztá -
hoz nyomja meg a GRILL gombot
1 gombnyomás: grill 1 (erős)
2 gombnyomás: grill 2 (közepes)
3 gombnyomás: grill 3 (gyenge)
A grill szint (1, 2 vagy 3) és a hozzá
tartozó jelzőlámpa megjelenik a ki -
jelzőn.
Nyomja meg a
START gombot
Ekkor megkezdődik
a visszaszámlálás a
kijelzőn.
FIGYELEM! A fémrácsot csak úgy szabad használni, ha a forgótányér a
helyén van! A fémrácsot és a hőálló edényt erősen tartva vegye ki a rá csot a
mikrosütőből. A tartozékok kiszedésekor használjon hővédő kesz tyűt! Az itt
uralkodó magas hőmérséklet miatt soha ne érjen hozzá az ajtó vagy a
mikrosütő külső ablakához, illetve belső fémalkatrészeihez, amikor beteszi
vagy kiveszi az ételt !
Állítsa be a főzési időt az
IDŐ/SÚLY forgatógombbal
(legfeljebb 90 percre).
Hu-11
Magyar
Kombinált főzés
A COMBINATION (KOMBINÁLT)
gombbal válassza ki a teljesít -
ményszintet
Ilyenkor a kombinált üzemmód
szint je (1, 2 vagy 3) és a hozzá
tar tozó lámpa megjelenik a
kijelzőn.
Nyomja meg a
START gombot.
A kijelzőn
megkezdődik a
visszaszámlálás.
Kombinált üzemmódban történő főzéskor a mikrohullámú energia hamar megfőzi az ételt, míg a
grillezéssel biztosítható a szokásos barnítás és ropogósra sütés.
Megjegyzés:
1. A fémrács a KOMBINÁLT és a GRILLEZŐ üzemmódban való használatra szolgál. Soha ne
próbáljon semmilyen más fém tartozékot használni, csak amit a mikrosütővel kapott! Helyezzen
hőálló tálat alá, hogy felfogja a lecsepegő zsírt és levet.
2. A fémrácsot csakis az előírt módon használja! NE használja a mikrosütőt valamilyen manuális
prog ram ban, ha az étel 200 grammnál kevesebb. Ne főzzön kis mennyiséget KOMBINÁLT
üzemmódban, hanem a legjobb eredmény érdekében főzzön GRILLEZÉS vagy CSAK MIKRO
üzemmódban.
3. Soha ne fedje be az ételt KOMBINÁLT üzemmódban történő főzéskor!
4. NE melegítse elő a grillt KOMBINÁLTüzemmódban!
5. Ha helytelen mennyiségű ételt használ, ha a fémrács sérült vagy ha véletlenül fém tárolóedényt tett
be, szikrázás keletkezhet. A szikrázástól kék fény látható a mikrosütőben. Ilyenkor azonnal
kapcsolja ki a mikrosütőt!
6. Bizonyos ételeket KOMBINÁLT üzemmódban, fémrács nélkül kell főzni, pl. egybesült hús, csőben
sült étel, pástétom és húspuding. Az ételt hőálló, nem fémből készült edénybe kell tenni, és közvet -
lenül a forgótányérra kell helyezni.
7. NE használjon műanyag mikro tárolóedényt KOMBINÁLT program használata esetén (kivéve, ha
alkal mas KOMBINÁLT főzésre). Az edény olyan legyen, amely kibírja a felső grill hőjét – hőálló
üveg, pl. Pyrex
®
vagy kerámiaedény ideális erre a célra.
8. NE használjon saját fémedényt vagy bádogdobozt, mert a mikrohullám nem hatol be egyenletesen
az ételbe!
FIGYELEM! A fémrácsot csak úgy szabad használni, ha a forgótányér a helyén van! A
grillrácsot és a hőálló edényt erősen tartva vegye ki a rácsot a mikrosütőből. A tartozé kok
kiszedésekor használjon hővédő kesztyűt! Az itt uralkodó magas hőmérséklet miatt soha ne
érjen hozzá az ajtó vagy a mikrosütő külső ablakához, illetve belső fémalkatré sze ihez, amikor
beteszi vagy kiveszi az ételt !
1 gombnyomás Kombi 1 440 W 1100 W
2 gombnyomás Kombi 2 250 W 1100 W
3 gombnyomás Kombi 3 440 W 950 W
Gombnyomás Szint MW Grill
Állítsa be a főzési időt az
IDŐ/SÚLY forgatógombbal
(legfeljebb 90 perc).
Hu-12
Nyomja meg a
START gombot.
Automatikus súlyérzékelő felmelegítés/főzés
Ezzel a szolgáltatással az étel súly szerint főzhető. A súlyt grammban kell megadni.
Válassza ki a kívánt kategóriát.
Az automatikus súlyérzékelő
jelző lámpája és a program száma
meg jelenik a kijelzőn.
Automatikus súlyérzékelő kiolvasztás
Ezzel a szolgáltatással kiolvaszthatja a fagyasztott ételt súly szerint.
Nyomja meg a
START gombot.
Kiolvasztáskor ne
felej t se el megkeverni
vagy megfordítani az
ételt!
Válassza ki a kívánt AUTOMATI -
KUS KIOLVASZTÁS programot
1 gombnyomás: kis darabok
2 gombnyomás: nagy darabok
Az AUTOMATIKUS program száma
megjelenik a kijelzőn. Az AUTOMA -
TIKUS és a KIOLVASZTÁS
jelzőlámpa világít.
Állítsa be a fagyasztott étel
súlyát az IDŐ/SÚLY
forgatógombbal.
Lassan forgatva a gomb 10
gram mos lépésekben számlál
felfelé, gyorsan forgatva pedig
100 grammos lépésekben.
Program
Min./Max. súly
Jótanácsok
100–1200 g
Kis darab hús, kagyló, kolbász, vagdalthús, halfilé, pecsenye-
hús, bordaszelet (egyenként 100–400 g). Fordítsa meg, ill.
ke ver je meg, ha a bip jelzés hallatszik.
1 Húsfajták
400–2000 g
Nagy darab hús, egybesült hús, egész csirke, nagy darab
hal. Fordítsa meg, ha a bip jelzés hallatszik.
2 Egybesütni
való húsok
pl.:
FONTOS FIGYELMEZTETÉS: a kiolvasztással kapcsolatos tudnivalókat lásd az En-9 oldalon
Állítsa be a súlyt.
Állítsa be az étel súlyát az
IDŐ/SÚLY forgatógombbal.
Hu-13
Magyar
Program
Javasolt súly
Tartozékok
Utasítások
150–1200 g
1 csésze (150 g), 1 bögre (300 g)
vagy 2 bögre (600 g) forró ital (pl.
tea, kávé, tej vagy leves) felme -
legítése. Válassza a
CSÉSZE/BÖGRE FEL ME LEGÍTÉSE
programot (2 gomb nyomás az
AUTOMATIKUS MIKRO program
gombbal). Adja meg a 150 g, 300 g
vagy 600 g súlyt, és nyomja meg a
START gombot.
200–900 g
Friss hal főzése
Helyezze megfelelő méretű tartó -
edénybe, és adjon hozzá 2 evőka -
nál (30 ml) vizet. Fedje be átlyug -
ga tott tapadó fóliával vagy egy
fedő vel. Válassza a FRISS HAL
programot (4 gombnyomás az
AUTOMATIKUS MIKRO program
gombbal).
1 gombnyomás
4 gombnyomás
FRISS ÉTEL
FRISS HAL
Automatikus súlyérzékelő MIKRO programok
Friss tányéros étel vagy tűzálló tál
felmelegítése. Az összes étel nek elő -
főzöttnek kell lennie. Az ételnek hűtő -
szekrény-hőmérsékle tűnek, kb. +5° C
kell lennie. Válassza a FRISS ÉTEL
programot (1 gombnyomás az AUTO -
MATIKUS MIKRO program gombbal).
“Bip”-jelzéskor keverje meg. Hagyja
állni néhány percig. Tálalás előtt
győződjön meg arról, hogy az étel
tűzforró-e. Híg mártás ban levő nagy
darab hal, illetve hús esetleg hosszabb
főzést igényel.
2 gombnyomás
CSÉSZE/BÖGRE
FELMELEGÍTÉSE
1 csésze – 150 g
1 bögre – 300 g
2 bögre – 600 g
3 gombnyomás
FRISS
ZÖLDSÉG
200–1100 g
Friss zöldség főzése. Tegye az
előkészített zöldséget meg felelő
re tű tartóedénybe. Adjon 1 evő -
kanál vizet minden 100 g zöld-
séghez. Fed je be átlyuggatott ta pa -
dó fóliával vagy egy fedővel. Vá -
lassza a FRISS ZÖLDSÉG pro-
gramot (3 gombnyo más az
AUTOMATIKUS MIKRO prog ram
gombbal). Fordítsa meg, ill. keve rje
meg, ha a bip jelzés hallatszik.
Hu-14
Program
Javasolt súly
Tartozékok
Utasítások
150–480 g
150–480 g
130–500 g
150–400 g
Mélyhűtött pizza
felmelegítéséhez, aljának meg-
pirításához és tetejének meg-
barnításához. Távolítsa el a
csomagolást és helyezze a piz-
zát az előmelegített Panacrunch
tálba.
A frissen vásárolt pizza
felmelegítéséhez, aljának
megpirításához és tetejének
megbarnításához.
Távolítsa el a csomagolást és
helyezze a pizzát az
előmelegített Panacrunch tálba.
A frissen vásárolt quiche
felmelegítéséhez, aljának meg-
pirításához és tetejének meg-
barnításához.
Távolítsa el a csomagolást és
helyezze a quiche-t az
előmelegített Panacrunch tálba.
Mélyhűtött burgonya ter-
mékek felmelegítéséhez, meg-
pirításához és meg-
barnításához. A tál
előmelegítése után helyezze a
burgonyát a tálba. A legjobb
eredmény érdekében oszlassa
el egy rétegben, és forgassa
meg a csipogáskor.
Automatikus súlyérzékelő KOMBINÁLT pro
gramok
1 gombnyomás
2 gombnyomás
3 gombnyomás
4 gombnyomás
Mélyhűtött pizza
friss pizza
mélyhűtött
burgonya ter-
mékek
friss quiche
Panacrunch programok
1. Válassza ki a
kívánt programot,
és helyezze a
Panacrunch tálat
közvetlenül az
üveg tálcára.
2. Nyomja meg a
start gombot a
Panacrunch tál
előmelegítésé-
hez.
3. Az előmelegítés
után hangjelzés
szólal meg.
Helyezze az ételt
a tálba és állítsa
be a súlyt.
4. Nyomja meg a
Start
gombot.
Hu-15
Magyar
Program
Javasolt súly
Tartozékok
Utasítások
300–1000 g
150–1000 g
70–400 g
Fagyasztott előfőzött csőben sült
étel felmelegítése, tetejé nek a
megbarnítása és ropogós ra
sütése. Ez a program alkalmas
fagyasztott lasagne-hoz, cannelloni -
hoz, burgonyával körített ételekhez,
tésztafélékhez. Távolítsa el a
csomagolást, és tegye a fagyasztott
rakott ételt tűzálló edényben a
forgótányérra. Válassza a
FAGYASZTOTT CSŐBEN SÜLT
ÉTEL programot (5 gombnyomás az
AUTO MATIKUS KOMBINÁLT
program gombbal).
Friss csirkedarabok, pl. mell, felső
comb, alsó comb és negyed csirke
főzése. Tegye tűzálló edényben a
forgótányérra helyezett fémrácsra.
Válassza a FRISS
CSIRKEDARABOK programot (6
gombnyomás az AUTO MATIKUS
KOMBINÁLT program gomb bal).
Fordítsa meg, ha a “bip” jelzés
hallatszik.
Fagyasztott kenyér, zsemle és
croissant felmelegítése. Távolítsa
el a csomagolást, és tegye a
forgótá nyér ra helyezett fémrácsra.
Válassza a FAGYASZTOTT
KENYÉR/CROISSANT programot (7
gombnyo más az AUTOMATIKUS
KOMBINÁLT program gombbal).
Fordítsa meg, ha a ”bip” jelzés
hallatszik.
5 gombnyomás
6 gombnyomás
7 gombnyomás
FAGYASZTOTT
CSŐBEN SÜLT
ÉTEL
KENYÉR/
CROISSANT
FRISS
CSIRKEDARABOK
Automatikus súlyérzékelő KOMBINÁLT pro
gramok
Hu-16
MEGJEGYZÉS:
1. A ne melegítse elő a tálat 8 percnél
tovább.
2. Mindig az üveg tálca közepére helyezze
a tálat, hogy az ne érjen hozzá a sütő
belsejének falához. Ha nem így helyezi
be, az szikrázáshoz vezethet, ami a
sütő károsodásához vezethet.
3. A tálat mindig az üveg tálcára helyezve
használja. Ne használja a ráccsal.
4. Mindig használja a Panacrunch tál
nyelét vagy fogókesztyűt a tál kezelése
során.
5. Az étel csomagolását teljesen távolítsa
el főzés előtt.
6. Ne helyezzen semmilyen hőérzékeny
anyagot a forró tálba, mert ez égéshez
vezethet.
7. A tál használható hagyományos
sütőben.
8. A legjobb eredmény érdekében a tálat a
KOMBINÁCIÓ GRILL és a
MIKROHULLÁM üzemmódokban
használja.
A „MŰKÖDÉSI ELV”
Egyes mikrohullámú sütőben készült
ételek kérge puha és nedves. A
Panacrunch tál tartozék segítségével piz-
zát, quiche-t, lepényeket, pék-
süteményeket barníthat és piríthat meg,
mint egy hagyományos sütőben. A
Panasonic Panacrunch tál három módon
működik: a tál felmelegedik a
mikrohullám elnyelése következtében, az
ételt közvetlenül melegíti a mikrohul-
lám, és a grill is melegíti az ételt. A
tál alapja elnyeli a
mikrohullámokat és hővé alakítja.
A hőt ezután a tálon keresztül az
étel veszi fel. A melegítő hatást
maximalizálja a
tapadásgátló felület.
A Panacrunch tál HASZNÁLATA
(Kézi használat)
G A legjobb eredmény érdekében
melegítse elő a tálat a használat előtt.
Helyezze közvetlenül az üveg tálra és
melegítse elő a Kombináció 1 pro-
grammal 3 percig. A barnítás
elősegítése érdekében, kenje meg ola-
jjal a tálat az előmelegítés előtt, mielőtt
olyan ételeket készít, mint a virsli vagy
a hamburger.
G Vegye ki a Panacrunch tálat a sütőből
és helyezze az ételt a tálba. Használja
a Panacrunch tál nyelét vagy
fogókesztyűt, mert a tál nagyon forró.
A legjobb eredmény érdekében az ételt
közvetlenül az előmelegítés után
helyezze a tálba. Ha késlekedik a
tökéletes eredmény nem garantált.
Panacrunch tál
A SÜTÃ KARBANTARTÁSA
N Soha ne használjon éles eszközöket a
tállal, mert ez károsíthatja a tapadás-
gátló felületet.
N Használat után mossa el a tálat meleg
mosószeres vízben, és öblítse el forró
vízzel. Ne használjon súrolószereket
vagy súrolószivacsot, mert ez
károsíthatja a tál felületét.
N A tál mosható mosogatógéppel.
Hu-17
Magyar
Kérdés: A mikrosütőből
búgás és kattogás
zaja hallatszik,
amikor KOMBI NÁLT
üzemmódban főzök.
Mi okozza ezeket a
zajokat?
Kérdések és válaszok
Kérdés: Miért nem kap cso -
lódik be a mikro sütőm?
Válasz: Amikor a mikrosütő nem kapcsolódik be,
ellenőrizze a következőket:
1. Szilárdan be van-e dugva a csatlakozódugó? Húzza
ki a fali csatlakozóaljzatból, várjon 10 másodpercet,
és dugja vissza.
2. Ellenőrizze a megszakítót és a biztosítékot. Állítsa
viss za a megszakítót, vagy cserélje ki a biztosítékot,
ha kioldott, illetve kiolvadt.
3. Ha a megszakító és a biztosíték rendben van,
dugjon be egy másik háztartási készüléket a csat-
lakozóaljzatba. Ha a másik készülék működik, akkor
feltehetőleg a mikrosütővel van valamilyen problé-
ma. Ha a másik készülék nem működik, akkor a
csatlakozóaljzattal van probléma.
Ha úgy tűnik, hogy a mikrosütővel van probléma,
forduljon hivatalos márkaszervizhez.
Válasz: Bizonyos rádió- és TV-zavarás előfordulhat,
amikor a mikrosütővel főz. Ez hasonló ahhoz,
mint amit a ház tar tási kisgépek, pl. a mixer, a
porszívó, a hajszárító stb. okoznak. Ez nem arra
utal, hogy baj lenne a mikrosütőjé vel.
Válasz: A mikrosütő úgy van kialakítva, hogy ne fogadjon
el helytelen programot. Például nem fogad el egy
negyedik fokozatot.
Válasz: A főzésben lévő ételből kiáramló hő melegíti a
főzőtér leve jét. Ezt a felmelegedett levegőt a
benne kialakuló lég áram kihajtja a mikrosütőből.
A (távozó) levegőben azonban nincs
mikrohullámú energia. Főzés közben a
szellőzőnyílásokat soha nem szabad eltakarni!
Válasz: Csak akkor, ha GRILLEZÉS üzemmódot használ.
Az egyes hőmérőkben levő fém szikrázást okoz a
mikrosütőben, ezért nem szabad használni
MIKRO és KOMBINÁLT üzemmódban.
Válasz: A zaj attól keletkezik, hogy a mikrosütő automa -
tikusan átkapcsol MIKRO-ról GRILLEZÉS
üzemmódba; így jön létre a KOMBINÁLT
üzemmód. Ez nem rendel lenes.
Válasz: Ez a kijelzés a mikrohullámot előállító rendszer
hibáját jelzi. Kérjük, forduljon egy kijelölt szerviz
központhoz.
Kérdés: A mikrosütőm
zavarja a TV-t. Ez
normális jelenség?
Kérdés: A mikrosütő nem
fogadja el a pro-
gramot. Miért?
Kérdés: Néha meleg leve -
gőt fújnak a
szellőzőnyí sok.
Miért?
Kérdés: Használhatok-e
hagyományos
hőmérőt a
mikrosütőben?
Kérdés: A sütő nem süt
mikrohullámmal és
„H97” vagy „H98”
jelenik meg a
kijelzőn. Miért?
Hu-18
7. A forgótányért időnként ki kell venni, és meg
kell tisztítani. Mossa el meleg szappanos víz -
zel vagy mosogatógépben.
8. A görgősgyűrűt és a sütőtér belsejét rend -
szeresen tisztítani kell a keletkező
zaj megelőzése céljából. A fenékrész
egyszerűen törölje át enyhe mosószerrel és
forró vízzel, majd tiszta ruhával törölje
szárazra. A görgősgyűrűt enyhén szappanos
vízben lehet elmosni. A főzési gőzök
összegyűlnek az ismételt haszná lat során,
ezek azonban semmilyen módon nem
károsítják a belső részt és a görgősgyűrű
görgőit. Ha eltávolította a görgősgyűrűt a
sütő térből tisztítás céljából, ügyeljen arra,
hogy meg felelő helyzetben legyen
visszatéve!
9. A GRILLEZÉS vagy a KOMBINÁLT üzemmód
használatakor bizonyos ételek
elkerülhetetlenül zsírt loccsantanak a
mikrosütő falára. Ha nem tisztítják meg
időnként a mikrosütőt, lehetséges, hogy
használat közben „füstölni” kezd.
10. Gőztisztítót nem szabad használni!
11. A mikrosütőt csakis szakembernek szabad
szervizelni! A mikrosütő karbantartása és
javí tása végett forduljon a legközelebbi
hivatalos forgalmazóhoz.
12. Ha a mikrosütőt nem tartják tiszta állapotban,
a felületek állapota leromlik, ami károsan
befolyá solhatja a készülék élettartamát, és
esetleg veszélyes helyzetet teremthet.
13. A szellőzőnyílásokat tartsa mindig szabadon!
Nézze meg, hogy por vagy egyéb anyag nem
tömíti-e el a mikrosütő tetején, belsején vagy
a hátlapján levő szellőzőnyílásokat! Ha a
szellőzőnyílások eltömődnek, emiatt
túlmelege dés következhet be, ami
hátrányosan befolyá sol hatja a mikrosütő
működését.
A mikrosütő karbantartása
1. Tisztítás előtt kapcsolja ki a mikrosütőt!
2. Rendszeres időközönként tisztítsa meg a
mikrosütő belső terét, az ajtótömítést és kör -
nyé két! Ha a kifröccsent étel vagy a kiömlött
folyadék megtapad a mikrosütő falán, az
ajtótömítésen, törölje le nedves ruhával. Ha
nagyon elszennyeződik, enyhe mosószert
lehet használni. Durva vagy koptató hatású
mosószert nem ajánlatos használni.
NE HASZNÁLJON A KERESKEDELEMBEN
KAPHATÓ SÜTŐTISZTÍTÓT ERRE A
CÉLRA!
3. Az ajtóüveg tisztítására ne használjon durva,
koptató hatású tisztítószert, vagy éles fém
kaparóeszközt, mert megkarcolhatja a
felüle tet, s emiatt az üveg megrepedezhet!
4. A mikrosütő küső felületét nedves
ruhadarab bal kell tisztítani. Nem szabad
hagyni, hogy víz szivárogjon be a
szellőzőnyílásokon; ellen kező esetben a
mikrosütő működő alkatrészei
tönkremehetnek!
5. Ha a kezelőpult bepiszkolódik, tisztítsa meg
puha, száraz ruhadarabbal. Ne használjon
durva mosószert vagy súroló hatású szert a
kezelőpult tisztítására! Amikor a kezelőpultot
tisztítja, hagyja nyitva a mikrosütő ajtaját,
nehogy véletlenül bekapcsolódjon! A tisztítás
befejezése után nyomja meg az
ÁLLJ/TÖRL ÉS gombot, hogy a kijelzőablak
kijelzései törlődjenek.
6. Ha gőz gyüIik össze az ajtó belső részén
vagy a külső része körül, törölje le puha
ruhadarab bal. Ez olyankor keletkezhet, ha a
mikrosütőt magas páratartalmú helyen
használják, de ez semmiképpen
sem a készülék hibás műkö désére utal.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Panasonic NNGD367 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
Táto príručka je tiež vhodná pre