Solac Appareil de massage scuptural + ME7712 Návod na obsluhu

Kategória
Masérky
Typ
Návod na obsluhu
www.solac.com
Español / ES
English / EN
Français / FR
Deutsch / DE
Português / PT
Italiano / IT
Nederlands / NL
Česky / CS
Polski / PL
Slovenský / SK
Magyar / HU
българск / BG
Română / RO
 / AR
Model: ME7712
Rated Power: 230-240V~
50Hz
22W
ME7712_anticelulitico.indd 2 21/03/16 11:44
MOD.
ME7712
Solac is a registered Trade Mark
APARATO DE MASAJE CORPORAL
INSTRUCCIONES DE USO
BODY MASSAGER
INSTRUCTIONS FOR USE
MASSAGE DU CORPS
MODE D’EMPLOI
KÖRPER MASSAGER
GEBRAUCHSANLEITUNG
MASSAGEADOR CORPORAL
INSTRUÇÕES DE USO
MASSAGGIATORE ANTICELLULITE
ISTRUZIONI PER L’USO
MASSAGEAPPARAAT TEGEN CELLULITIS
GEBRUIKSAANWIJZING
tělo masér
NÁVOD K POUZITÍ
masażer ciała
INSTRUKCJA OBSŁUGI
telo masér
NÁVOD NA POUŽITIE
TESTMASSZÍROZÓ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
тяло масажор
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
MASAJ CORP
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE


ME7712_anticelulitico.indd 3 21/03/16 11:44
ME7712_anticelulitico.indd 4 21/03/16 11:44
ME7712_anticelulitico.indd 5 21/03/16 11:44
ESPAÑOL ES
· Leer atentamente este folleto de instruccio-
nes antes de poner el aparato en marcha y
guardarlo para posteriores consultas. La no
observación y cumplimiento de estas instruc-
ciones pueden comportar como resultado un
accidente.
DESCRIPCIÓN
1 Cuerpo principal del aparato
2 Interruptor apagado/encendido / masaje + IR
3 potenciómetro intensidad de masaje
4 Emisor radiación infrarroja
5 Adaptador de cabezal de masaje
6 Cable
7 Cabezal dedos de masaje (PRE-TREATMENT)
8 Cabezal rodillos dentados (ANTI-CELLULITE)
9 Cabezal exfoliante (DRY BRUSH)
10 Cabezal forma de ola (BODY –CONTOUR)
11 Cabezal rodillos lisos (BODY-MODELING)
12 Protector cabezal en forma de ola
CONSEJOS Y ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
• Este aparato pueden utilizar-
lo niños con edad de 8 años y
superior y personas con capa-
cidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento, si
se les ha dado la supervisión o
formación apropiadas respecto
al uso del aparato de una ma-
nera segura y comprenden los
peligros que implica.
• Este aparato no es un juguete.
Los niños deben estar bajo vi-
gilancia para asegurar que no
jueguen con el aparato.
• La limpieza y el mantenimien-
to a realizar por el usuario no
deben realizarlos los niños sin
supervisión.
• Si la conexión red está daña-
da, debe ser substituida, lle-
var el aparato a un Servicio de
Asistencia Técnica autorizado.
Conelndeevitarunpeligro,
no intente desmontarlo o repa-
rarlo por sí mismo.
· Antesdeconectarelaparatoalared,vericar
que el voltaje indicado en la placa de caracte-
rísticas coincide con el voltaje de red.
· Conectar el aparato a una base de toma de
corriente que soporte como mínimo 10 ampe-
rios.
· La clavija del aparato debe coincidir con la
base eléctrica de la toma de corriente. Nunca
modicarlaclavija.Nousaradaptadoresde
clavija.
· No forzar el cable eléctrico de conexión. Nun-
ca usar el cable eléctrico para levantar, trans-
portar o desenchufar el aparato.
· No enrollar el cable eléctrico de conexión al-
rededor del aparato.
· No dejar que el cable eléctrico de conexión
quede atrapado o arrugado.
· Vericarel estadodelcableeléctricodeco-
nexión. Los cables dañados o enredados au-
mentan el riesgo de choque eléctrico.
· No tocar la clavija de conexión con las manos
mojadas.
· No utilizar el aparato con el cable eléctrico o
la clavija dañada.
· Si alguna de las envolventes del aparato se
rompe, desconectar inmediatamente el apa-
rato de la red para evitar la posibilidad de su-
frir un choque eléctrico.
· No utilizar el aparato si ha caído, si hay seña-
les visibles de daños, o si existe fuga.
· Mantener alejados a niños y curiosos mien-
tras maneje este aparato.
· No utilizar ni guardar el aparato a la intem-
perie.
· No exponer el aparato a la lluvia o condicio-
nes de humedad. El agua que entre en el apa-
rato aumentará el riesgo de choque eléctrico.
· ADVERTENCIA: Mantener el aparato seco.
· ADVERTENCIA: No utilizar el aparato cerca
del agua.
· No utilizar el aparato en las inmediaciones de
ME7712_anticelulitico.indd 6 21/03/16 11:44
ES
una bañera, una ducha o una piscina.
· No utilizar el aparato con las manos o los pies
húmedos, ni con los pies descalzos.
· Mantener el aparato lejos de fuentes de calor
y cantos vivos.
· No usar el masajeador en la zona del abdo-
men si está o sospecha que podría estar em-
barazada.
· Consulte a su médico si tiene algún problema
de salud, como la utilización de marcapasos
· No utilice el masajeador directamente si pre-
senta:
· Inamacionesoerupcionescutáneas.
· Quemaduras, heridas abiertas, infecciones
· No utilizar si padece alguna de las siguientes
enfermedades o dolencias: varices, proble-
masdecirculación,hematomas,inamación
de las venas, trombosis, piel rasgada o dia-
betes
· No utilizar el aparato si se están ingiriendo
medicamentos que puedan reducir la capaci-
dad sensorial.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
· Antes de cada uso, desenrollar completamen-
te el cable de alimentación del aparato.
· No usar el aparato si sus accesorios no están
debidamente acoplados.
· No usar el aparato si los accesorios acopla-
dos a él presentan defectos. Proceda a susti-
tuirlos inmediatamente.
· No usar el aparato si su dispositivo de puesta
en marcha/paro no funciona.
· Hacer uso del asa/s para coger o transportar
el aparato.
· Si se usa el aparato en un cuarto de baño o si-
milar, desenchufar el aparato de la red cuan-
do no se use, aunque sea por poco tiempo,
ya que la proximidad del agua presenta un
riesgo, incluso en el caso de que el aparato
esté desconectado.
· Desenchufar el aparato de la red cuando no
se use y antes de realizar cualquier operación
de limpieza, ajuste, carga o cambio de acce-
sorios.
· Este aparato está pensado únicamente para
un uso doméstico, no para uso profesional o
industrial
· Guardar este aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento
· No guardar el aparato si todavía está caliente.
· Mantener el aparato en buen estado. Com-
pruebe que las partes móviles no estén des-
alineadas o trabadas, que no haya piezas ro-
tas u otras condiciones que puedan afectar al
buen funcionamiento del aparato.
· Usar este aparato, sus accesorios y herra-
mientas de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo a realizar. Usar el aparato para
operaciones diferentes a las previstas podría
causar una situación de peligro.
· No dejar nunca el aparato conectado y sin
vigilancia. Además ahorrará energía y prolon-
gará la vida del aparato.
· No dejar el aparato en marcha reposando en-
cimadeunasupercie.
· No utilizar el aparato más de 20 minutos se-
guidos. Dejarlo enfriar en reposo durante una
hora antes de volver a utilizarlo.
· No usar el aparato sobre mascotas o anima-
les.
· ADVERTENCIA: No quedarse dormido mien-
tras se use este aparato, ya que existe riesgo
de daños.
SERVICIO
· Cerciorarse que el servicio de mantenimiento
del aparato sea realizado por personal espe-
cializado, y que caso de precisar consumi-
bles/recambios, éstos sean originales.
· Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo
con las instrucciones de uso, puede compor-
tar peligro, anulando la garantía y la respon-
sabilidad del fabricante.
LIPO-MODELADOR PROFESIONAL.
· Este masajeador de última generación permi-
te obtener en casa un efectivo masaje tera-
péutico, especialmente indicado en caso de
padecercelulitis,retencióndelíquidosyaci-
dez. Un uso continuado le ayudará a:
· Mejorar la circulación sanguínea
· Conseguirunapielmásrmeytersa
· Eliminar líquidos y toxinas
· Eliminar la grase acumulada y la “piel de
naranja”
SELECCIÓN DEL CABEZAL DE MASAJE:
· PRE-TREATMENT (7): Cabezal “dedos de
masaje”, de aplicación para celulitis dolorosa
y dolores musculares.
· ANTI-CELLULITE (8): Cabezal “rodillos den-
ME7712_anticelulitico.indd 7 21/03/16 11:44
ES
tados”,eliminalacelulitis,actúacontralaa-
cidez, estimula la circulación sanguínea y de
retorno,tonicalosmúsculos,realizadrena-
jes linfáticos, reduce volumen, calma dolores
de espalda, ciática y lumbago, precalenta-
miento muscular, efecto relajación, antiestrés,
etc.
· BODY –CONTOUR (10): Cabezal “forma ola”,
tonicaymejoralacirculaciónsanguínea.De
aplicación en la zonas de muslos y glúteos.
· Protector tela (12): Para uso exclusivo con el
cabezal tonicador BODY-CONTOUR. Para
un mayor confort cubra el cabezal con el pro-
tector tela. No utilizar nunca con cremas.
· BODY-MODELING (11): Cabezal “rodillos li-
sos”,tratamientoecazdecelulitisdolorosa.
· DRY BRUSH (9): cepillo exfoliante, elimina la
piel muerta y activa la circulación sanguínea.
TIPOS DE CELULITIS:
· Celulitis edematosa: Esponjosa al tacto, no
duele y se mueve cuando se toca o se cambia
de postura
· Celulitis dolorosa: Se siente dolor al presio-
nar la zona
· Celulitis quística: Tacto granuloso y duro.
Suele ir acompañada de estrías. Al tacto se
percibe una temperatura inferior a la del resto
del cuerpo.
RECOMENDACIONES GENERALES DE USO:
· El potenciómetro permite adaptar la intensi-
dad de masaje a cada necesidad. Comience
con una velocidad suave y vaya incrementán-
dola progresivamente en función de su sensi-
bilidad al masaje.
· La radiación infrarroja es una función adi-
cional del masaje. Utilícela para potenciar la
efectividad del masaje. Dicha función, movi-
liza la grasa, la calienta, la drena y alisa las
protuberancias de la “piel de naranja”
· Si utiliza cremas especícas de tratamiento
(rearmantesoanticelulíticas)hágalotrasla
aplicación del masaje, prepara la piel y los
tejidos para la absorción de los ingredientes.
DURACIÓN RECOMENDADA DEL TRATA-
MIENTO:
· El tratamiento puede durar entre 15-20 minu-
tos.
· El aparato dispone de un sistema de protec-
ción del motor que lo desconectará en caso
de sobrecalentamiento. Si esto ocurriera, deje
que el aparato se enfríe antes de volver a po-
nerlo en funcionamiento.
· Si desea seguir utilizando el aparato, deje que
se enfríe antes de continuar.
· Para mayor ecacia del tratamiento, use el
aparato regularmente. Utilice el aparato dia-
riamente hasta notar resultados, pudiendo
pasar a realizar posteriormente un manteni-
miento. Para mantener los resultados a largo
plazo, cuide sus hábitos y alimentación.
UTILIZACIÓN:
· Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto.
· Este aparato ha sido creado para realizar
masajes terapéuticos en el cuerpo contra la
celulitis,retencióndelíquidosyacidez.Nolo
emplee para otros usos.
· Enchufar el aparato a la red eléctrica.
· Seleccione el cabezal de masaje.
· Se pueden alternar cabezales en un mismo
masaje.
· Seleccione la intensidad del masaje baja me-
diante el potenciómetro (3), y coloque el apa-
rato sobre el área sobre el que vaya a actuar.
· Regule la intensidad con el potenciómetro,
para ello gire el potenciómetro (3) con el dedo
hacia un lado u otro según la intensidad de-
seada (Fig. 4)
· Coloque el interruptor (2) en la posición de
masaje (Fig 2.B) o en la posición de “masa-
je+infrarrojos (IR)” (Fig 2.C) según el trata-
miento deseado
· Coloque el cabezal correspondiente al trata-
miento deseado en el adaptador de cabeza-
les (Fig.3)
· Sujetermementeelmasajeadorconambas
manos y desplácelo por la piel en sentido de
la circulación sanguínea, ver “Sentido del ma-
saje”
· No apriete en exceso, únicamente deslícelo
sobre el área a tratar. Si aprieta el aparato
contralapiel,nopermitealmotoractuare-
cazmente.
· Cuando termine de utilizar el masajeador co-
loque el interruptor (2) en la posición “apaga-
do” (Fig 2.A)
· Desenchufar el aparato de la red
SENTIDO DEL MASAJE:
· Deslice el aparato por la piel siempre en sen-
tido de la circulación sanguínea. De abajo a
arriba.
· No aplique NUNCA masaje directamente so-
ME7712_anticelulitico.indd 8 21/03/16 11:44
ES
bre la columna
· No aplique NUNCA masaje sobre una zona
ósea (rodilla, tobillo, codo). Las partes sobre-
salientes del cabezal podrían chocar con el
hueso produciendo una lesión.
· Piernas: Coloque el aparato sobre el mus-
lo, cerca de la rodilla y deslícelo suavemen-
te en sentido ascendente hacia la cadera
(Fig. 5)
· Glúteos: Combine movimientos ascenden-
tes con movimientos circulares. (Fig. 6)
· Abdomen: Coloque el aparato junto el om-
bligo y desplácelo suavemente hacia el ex-
terior (Fig 7). No realice nunca movimientos
circulares alrededor del ombligo.
· Brazos: Coloque el aparato cerca del codo
y deslícelo suavemente hacia la axila. Vuel-
va a realizar el masaje desde la axila hacia
el codo (Fig. 8)
· Espalda: Coloque el aparato en la proxi-
midad de la columna y desplácelo suave-
mente en sentido ascendente hacia el codo
(Fig. 9)
SELECCIÓN DEL CABEZAL DE MASAJE:
Para un tratamiento ecaz primero hay que
pre-calentar la zona a tratar y drenar la zona,
especialmente si se tiene celulitis dura y doloro-
sa, para ablandar la zona a trabajar. Realizar el
precalentamiento con el cabezal PRE-TREAT-
MENT en sentido ascendente, de abajo a arriba.
Tratamiento:
Cabezal ANTI-CELLULITE o BODY-MODELING
si se tiene celulitis dolorosa.
Finalización
Aplicar una crema hidratante o de tratamiento
con el cabezal BODY –CONTOUR.
EXFOLIACION CORPORAL
Es muy importante empezar por preparar co-
rrectamente la piel antes de realizar el masaje
en la zona que sea necesario, para ello debe-
mos exfoliar la piel con el cepillo de cerdas na-
turales (DRY BRUSH), que nos dejará la zona
libre de células muertas y una piel más suave.
Evitar dañar la piel por una excesiva exfoliación
(1vezporsemanaessuciente).Realizaremos
un masaje muy suave durante 5 minutos por
toda la zona. Éste paso nos servirá para activar
la circulación y el metabolismo
Siempre hay que cepillar la piel en dirección al
corazón, empezando por los pies y subiendo
hacía la cadera en el caso de las piernas, en
brazos de la muñeca al hombro. Insistir en las
zonas más rugosas y ser cuidadoso con las zo-
nas delicadas. Regular la intensidad de la exfo-
liación en función del estado de la piel, zona del
cuerpo y sensibilidad particular.
LIMPIEZA
· Desenchufar el aparato de la red y dejarlo
enfriar antes de iniciar cualquier operación de
limpieza.
· Limpiar el aparato con un paño húmedo im-
pregnado con unas gotas de detergente y se-
carlo después.
· No utilizar disolventes, ni productos con un fac-
tor pH ácido o básico como la lejía, ni productos
abrasivos, para la limpieza del aparato.
· No deje entrar agua u otro líquido por las
aberturas de ventilación para evitar daños en
las partes operativas interiores del aparato.
· No sumergir el aparato en agua u otro líquido,
ni ponerlo bajo el grifo.
ANOMALÍAS Y REPARACIÓN
· En caso de avería llevar el aparato a un Ser-
vicio de Asistencia Técnica autorizado. No in-
tente desmontarlo o repararlo ya que puede
existir peligro.
· Para las versiones EU del producto y/o en el
caso de que en su país aplique:
ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD
DEL PRODUCTO
· Los materiales que constituyen el envase de
este aparato, están integrados en un sistema
de recogida, clasicación y reciclado de los
mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede
utilizar los contenedores públicos apropiados
para cada tipo de material.
· El producto está exento de concentraciones
de sustancias que se puedan considerar da-
ñinas para el medio ambiente.
ME7712_anticelulitico.indd 9 21/03/16 11:44
Estesímbolosignicaquesideseadesha-
cerse del producto, una vez transcurrida la vida
del mismo, debe depositarlo por los medios ade-
cuados a manos de un gestor de residuos auto-
rizado para la recogida selectiva de Residuos de
Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Este aparato cumple con la Directiva 2014/35/
ES
EC de Baja Tensión, con la Directiva 2014/30/
EC de Compatibilidad Electromagnética, con la
Directiva 2011/65/EU sobre restricciones a la
utilización de determinadas sustancias peligro-
sas en aparatos eléctricos y electrónicos y con
la Directiva 2009/125/EC sobre los requisitos de
diseño ecológico aplicable a los productos rela-
cionados con la energía.
ME7712_anticelulitico.indd 10 21/03/16 11:44
ENGLISH EN
DESCRIPTION
1 Main body
2 Massage / red LED on/off switch
Variable massage intensity control
4 Red LEDs
5 Massage head adaptor
6 Mains cable
7 Finger massage head (PRE-TREATMENT)
8 Serrated roller head (ANTI-CELLULITE)
9 Exfoliating head (DRY BRUSH)
10 Wave shaped head (BODY CONTOUR)
11 Smooth roller head (BODY-MODELLING)
12 Fabric cover
SAFETY ADVICE AND WARNINGS
• Read these instructions care-
fully before switching on the
appliance and keep them for
future reference. Failure to fo-
llow and observe these instruc-
tions may result in an accident.
Failure to follow and observe
these instructions may result in
an accident.
• This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with redu-
ced physical, sensory or men-
tal capabilities or lack of expe-
rience and knowledge if they
have been given supervision
or instruction concerning use
of the appliance in a safe way
and understand the hazards in-
volved.
• Cleaning and user maintenan-
ce must not be done by children
unless they are supervised
• If the mains connection is da-
maged, it must be replaced.
Take the appliance to an au-
thorised Technical Assistance
Service In order to prevent any
danger, do not attempt to dis-
mantle or repair it yourself.
· Ensure that the voltage indicated on the na-
meplate matches the mains voltage before
plugging in the appliance.
· Connect the appliance to a base with an earth
socket withstanding a minimum of 10 ampe-
res.
· Theappliance’s plugmust tinto themains
socket properly. Do not alter the plug. Do not
use plug adaptors.
· Keep children and bystanders away when
using this appliance.
· Do not use the appliance if the cable or plug
is damaged.
· If any of the appliance casings breaks, im-
mediately disconnect the appliance from the
mains to prevent the possibility of an electric
shock.
· Do not use the appliance if it has fallen on the
oor,iftherearevisiblesignsofdamageorif
it has a leak.
· Do not use the appliance with damp hands or
feet, or when barefooted.
· Do not force the electrical wire. Never use
the electric wire to lift up, carry or unplug the
appliance.
· Do not wrap the cable around the appliance.
· Check the state of the power cord. Damaged
or tangled cables increase the risk of electric
shock.
· Do not use or store the appliance outdoors.
· Do not touch the plug with wet hands.
· Do not leave the appliance out in the rain or
exposed to moisture. If water gets into the
appliance, this will increase the risk of electric
shock.
· CAUTION: Keep the appliance dry.
· CAUTION: Do not use the appliance near wa-
ter.
· Do not use the appliance near bathtubs,
showers or swimming pools.
· Do not use the appliance with damp hands or
feet, or when barefoot.
· Keep the appliance away from heat sources
ME7712_anticelulitico.indd 11 21/03/16 11:44
ENGLISH EN
and sharp edges.
· Do not use the massager on the abdomen
area if you are pregnant or believe that you
might be pregnant.
· Should you suffer from any health problems,
e.g.pacemakertted,consultyourdoctor.
· Do not use the massager directly on:
· Skinrashesorinammation
· Burns, open wounds, infected skin
· Do not use it if you suffer from any of the fo-
llowing illnesses or ailments: varicose veins,
poorcirculation,bruising,inammationofthe
veins, thrombosis, torn skin or diabetes
· Do not use the appliance if you are taking me-
dication that may reduce sensory capacity
USE AND CARE:
· Do not use the appliance if its accessories are
notproperlytted.
· Do not use the appliance if the on/off switch
does not work.
· Disconnect the appliance from the mains
when not in use, before cleaning, making
any adjustment, battery charge or accessory
change.
· This appliance is for household use only, not
professional or industrial use.
· Store this appliance out of the reach of chil-
dren and/or those with reduced physical, sen-
sory or mental abilities or those unfamiliar with
its use
· Keep the appliance in good condition. Check
that the moving parts are not misaligned or
locked and make sure there are no broken
parts or anomalies that may prevent the
appliance from operating correctly.
· Never leave the appliance connected and
unattended if is not in use. This saves energy
and prolongs the life of the appliance.
· The table adjoined contains example recipes
with ingredient quantities and operating times.
· Do not use the appliance on any animal.
· Use the handle/s to lift or move the appliance.
· If you use the appliance in a bathroom or simi-
lar place, unplug the appliance from the mains
when it is not in use, even if it is only for a
short while, as proximity to water poses a risk,
even if the appliance is switched off.
· Disconnect the appliance from the mains
when it is not in use, before cleaning it, ma-
king any adjustments, charging the battery or
changing accessories.
· Never leave the appliance connected and
unattended if is not in use. This saves energy
and prolongs the life of the appliance.
· Never rest the appliance on a surface while
in use.
· Do not use the appliance for more than 20
minutes at any one time. Leave it standing to
cool for one hour before reuse.
· Do not use the appliance on pets or animals.
· CAUTION: Do not fall asleep while using this
appliance, as this could be harmful.
SERVICE:
· Any misuse or failure to follow the instructions
for use renders the guarantee and the manu-
facturer’s liability null and void.
PROFESSIONAL LIPOMODELLING SYSTEM.
· This massager can be used to provide an
effective therapeutic massage at home, con-
tinued use will help you to:
· Improve blood circulation.
· Obtainrmerandsmootherskin.
· Eliminateuidsandtoxins.
· Eliminate accumulated fat and “orange
peel” skin.
CHOOSING A MASSAGE HEAD
· PRE-TREATMENT (7): “nger massage”
head application for painful cellulite and
aching muscle.
· ANTI-CELLULITE (8): “Serrated roller” head.
This eliminates cellulite, helps tighten skin, sti-
mulatesbloodow,tonesthemuscles,perfor-
ms lymphatic drainage, reduces volume, relie-
ves back ache, sciatica and lumbago, warms
up the muscles, relaxes and relieves stress,
for example.
· BODY –CONTOUR (10): “Wave shaped”
head, tones and improves blood circulation.
For use on the thigh and buttock areas.
· Fabric cover (12): For exclusive use with the
BODY-CONTOUR toning head. For greater
comfort cover the head with the fabric cover.
Never use it with creams.
· BODY-MODELLING (11): “Smooth roller”
head, effective treatment on painful cellulite
· DRY BRUSH (9): Exfoliating brush, removes
deadskinandstimulatesbloodow.
INSTRUCTIONS FOR USE
General Recommendations for Use:
· The intensity control allows you to regula-
te the intensity of the massage as required.
ME7712_anticelulitico.indd 12 21/03/16 11:44
EN
Start with a gentle speed and progressively
increase depending on your sensitivity to the
massage.
· The red light is an additional massage func-
tion. Use it to strengthen the effectiveness of
the massage.
· Ifyouusespecictreatmentcreams(toningor
anti-cellulite) apply these after the massage.
· The appliance is equipped with a motor pro-
tection system that switches the motor off if it
overheats. If this occurs, leave the appliance
to cool down before attempting to restart it.
· If you wish to continue using the appliance,
allow it to cool down before proceeding.
· For a more effective treatment, use the
appliance regularly. Use the appliance each
day until you notice the results, you can then
use it to maintain these results. To maintain
the results over the long-term, adapt your li-
festyle habits and food.
Before use:
· Make sure that all the product’s packaging
has been removed.
Use:
· Unroll the cable completely before plugging it
in.
· Connect the appliance to the mains.
· Turn the appliance on using the on/off switch.
· Select the desired speed.
· Choose a massage head
· You may alternate the use of different heads
during the same massage.
· Set the intensity of the massage using the in-
tensity control (3) and place the massager on
the area on which you are going to work.
· Use the massage controller to set the inten-
sity,usingyourngertoturnthecontroller(3)
one way or the other depending on the desi-
red setting (Fig. 4)
· Move the switch (2) to the massage position
(Fig.2 B) or to the “massage + infrared posi-
tion (IR) position” (Fig.2 C) according to the
desired treatment.
· Fit the head corresponding to the desired
treatment onto the head adaptor (Fig. 3)
· Holdtheappliancermlywithbothhandsand
move it over the skin in the direction of the
blood circulation (see “Massage Direction”).
· Without pressing too hard, simply glide the
massager over the area to be treated. Pres-
sing the appliance too hard against the skin
willpreventthemotorfromoperatingefcient-
ly.
MASSAGE DIRECTION:
· Always glide the appliance over the skin in the
direction of the blood circulation. In an upward
direction.
· NEVER directly massage the spine.
· NEVER directly massage a bone (knee, ankle,
elbow). The protruding parts of the massage
head could hit the bone, causing an injury.
· Legs: Place the appliance on the thigh, clo-
se to the knee, and glide it gently upwards
towards the hip (Fig. 5)
· Buttocks: Combine upward and circular
movements. (Fig. 6)
· Abdomen: Place the appliance on the na-
vel and move it gently outwards (Fig 7).
Never make circular movements around
the navel.
· Arms: Place the appliance close to the
elbow and glide it gently towards the arm-
pit. Repeat the massage from the armpit
towards the elbow (Fig. 8)
· Back: Place the appliance in the area of the
spine and glide it gently upwards towards
theshoulderblade(g.9)
CHOOSING A MASSAGE HEAD:
1 Skin preparation
It is essential to start by preparing the skin pro-
perly before performing the massage in the
area where it is required, so we should exfolia-
te the skin using the natural bristle brush (DRY
BRUSH), which will leave the area free of dead
cells and make the skin softer. Avoid damaging
the skin through excessive exfoliation (once per
week is sufcient). Gently massage the entire
area for 5 minutes. This step helps to stimulate
your blood circulation and metabolism.
The skin should always be brushed toward the
heart, starting with the feet and moving up to the
hips in the case of legs, and from wrist to shoul-
der for arms. Persist on rougher areas and be
careful with sensitive areas. Adjust the intensity
of exfoliation based on the condition of the skin,
the body area and particular sensitivity.
ME7712_anticelulitico.indd 13 21/03/16 11:44
2. WARM UP
For effective treatment, we recommend rst
pre-warming and draining the area to be treated,
especially if you have hard, painful cellulite. The
aim is to gradually knead the area so that warms
through, making the fat easier to separate from
the skin; this will also shift retained toxins, ac-
tivating local venous and lymphatic circulation.
To perform lymphatic drainage, use very gentle
shallow movements.
The main goal of lymphatic drainage is to sti-
mulate the lymphatic system to increase the
removal of liquids that sometimes accumulate
between the cells.
2 Treatment:
ANTI-CELLULITE or BODY-MODELLING head,
in the case of painful cellulite
Once the warm up actions have been com-
pleted, we can begin performing the massage
treatment. Unlike draining, the reduction massa-
ge works with strong, fast, repetitive movements
on the skin, using the force of the kneading and
sliding movements.
In general, the anti-cellulite reduction massage
is recommended for modelling the curves of the
body, working on the “saddlebags”, abdomen,
buttocks, etc.
3 Completion
Apply a moisturizing or treatment cream using
the BODY-CONTOUR head.

· Stop the appliance by releasing the pressure
on the on/off button.
· Unplug the appliance to the mains.
· Clean the appliance
CLEANING
· Disconnect the appliance from the mains and
let it cool before undertaking any cleaning
task.
· Clean the equipment using a damp cloth with
a few drops of washing-up liquid and then dry.
· Do not use solvents, or products with an acid
or base pH such as bleach, or abrasive pro-
ducts, for cleaning the appliance.
· Do not submerge the appliance in water or
any other liquid, or place it under a running
tap.
ANOMALIES AND REPAIR
· Take the appliance to an authorised technical
support service if problems arise. Do not try to
dismantle or repair without assistance, as this
may be dangerous.
For EU product versions and/or in the case
that it is requested in your country:
ECOLOGY AND RECYCLABILITY
OF THE PRODUCT
· The materials of which the packaging of this
appliance consists are included in a collec-
tion, classication and recycling system.
Should you wish to dispose of them, use the
appropriate public containers for each type of
material.
· The product does not contain concentrations
of substances that could be considered harm-
ful to the environment
This symbol means that in case you wish to
dispose of the product once its working life has
ended, take it to an authorised waste agent for
the selective collection of waste electrical and
electronic equipment (WEEE)
This appliance complies with Directive 2014/35/
EC on Low Voltage, Directive 2014/30/EC
on Electromagnetic Compatibility, Directive
2011/65/EU on the restrictions of the use of
certain hazardous substances in electrical and
electronic equipment and Directive 2009/125/
EC on the ecodesign requirements for ener-
gy-related products.
EN
ME7712_anticelulitico.indd 14 21/03/16 11:44
FRANÇAIS FR
DESCRIPTION
1 Corps principal de l’appareil
2 Interrupteur on/off massage /LEDs rouges
3 Régulateur de l’intensité du massage
4 LEDs rouges
5 Adaptateur de tête de massage
6 Câble
7 Tête « doigts » de massage (PRE-TREATMENT)
8 Tête rouleaux dentés (ANTI-CELLULITE)
9 Tête exfoliante (DRY BRUSH)
10 Tête ondulée (BODY –CONTOUR)
11 Tête à rouleaux lisses (BODY-MODELING)
12 Protecteur en tissu
CONSEILS ET MESURES DE
SÉCURITÉS
• Lire attentivement cette notice
d’instructions avant de met-
tre l’appareil en marche, et la
conserver pour la consulter ul-
térieurement. La non observa-
tion et application de ces ins-
tructions peuvent entraîner un
accident.
• Cet appareil peut être utilisé
par les enfants de plus de 8
ans, par toute personne pré-
sentant un handicap physique,
sensoriel ou psychique, ou par
toute personne non familiari-
sée avec l’appareil mais l’utili-
sant de manière responsable
et consciente des risques que
suppose son utilisation, sous
la supervision d’une autre per-
sonne ou en respectant les ins-
tructions d’utilisation.
• Cet appareil n’est pas un jouet.
Les enfants doivent être sur-
veillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
• Les enfants ne doivent pas
réaliser les opérations de net-
toyage ou de maintenance de
l’appareil sauf sous la supervi-
sion d’un adulte.
• Si la prise du secteur est
abîmée, elle doit être rempla-
cée, l’emmener à un Service
d’Assistance Technique agréé.
Ne pas tenter de procéder aux
réparations ou de démonter
l’appareil; cela implique des
risques.
· Avant de raccorder l’appareil au secteur, s’as-
surer que le voltage indiqué sur la plaque sig-
nalétique correspond à celui du secteur.
· Raccorder l’appareil à une prise pourvue
d’une che de terre et supportant au moins
10 ampères.
· La prise de courant de l’appareil doit coïncider
avec la base de la prise de courant. Ne jamais
modier la prise de courant. Ne pas utiliser
d’adaptateur de prise de courant.
· Tenir l’appareil hors de portée des enfants et
des curieux.
· Ne pas utiliser l’appareil si son câble électri-
que ou sa prise est endommagé.
· Si une des enveloppes protectrices de l’appa-
reil se rompt, débrancher immédiatement
l’appareil du secteur pour éviter tout choc
électrique.
· Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il y a
des signes visibles de dommages ou en cas
de fuite.
· Ne pas utiliser l’appareil avec les mains ou les
pieds humides, ni les pieds nus.
· Ne pas forcer le câble électrique de conne-
xion. Ne jamais utiliser le câble électrique
pour lever, transporter ou débrancher l’appa-
reil.
· Ne pas enrouler le câble électrique de conne-
xion autour de l’appareil.
· Vérier l’état du câble électrique de conne-
ME7712_anticelulitico.indd 15 21/03/16 11:44
xion. Les câbles endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
· Ne pas exposer l’appareil aux intempéries.
· Ne pas toucher la prise de raccordement avec
les mains mouillées.
· Ne pas exposer l’appareil aux intempéries.
· Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à un
environnement humide. L’eau qui entre dans
l’appareil augmente le risque de choc électri-
que.
· AVERTISSEMENT : Maintenir l’appareil au
sec.
· AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’appareil
à proximité de points d’eau.
· Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’une
baignoire, d’une douche ou d’une piscine.
· Ne pas utiliser l’appareil avec les mains ou les
pieds humides, ni les pieds nus.
· Cet appareil ne doit jamais être à proximité
d’une source de chaleur ou sur un angle vif.
· N’utilisez pas l’appareil de massage sur l’ab-
domen si vous êtes ou pensez être enceinte.
· Consultez votre médecin en cas de problème
de santé ou de port de stimulateur cardiaque.
· N’utilisez pas l’appareil directement sur la
peau si elle présente :
· desinammationsouéruptionscutanées.
· des brûlures, blessures ouvertes, infec-
tions.
· N’utilisez pas l’appareil si vous souffrez d’une
des maladies ou indispositions suivantes : va-
rices, problèmes de circulation, hématomes,
inammations des veines, thrombose, écor-
chures ou diabète
· Ne pas utiliser l’appareil si vous suivez un trai-
tement à base de médicaments susceptibles
de réduire la capacité sensorielle.
UTILISATION ET PRÉCAUTIONS:
· Ne pas utiliser l’appareil si ses accessoires ne
sont pas dûment accouplés.
· Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de
mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
· Débrancher l’appareil du réseau électrique si
vous ne l’utilisez pas et avant toute opération
de nettoyage, d’ajustage, recharge ou chan-
gement d’accessoires.
· Cet appareil est uniquement destiné à un
usage domestique et non professionnel ou
industriel.
· Conservez cet appareil hors de portée des
enfants ou des personnes avec capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou présentant un manque d’expérience et de
connaissances.
· Maintenirl’appareilen bonétat. Vérierque
les parties mobiles ne sont pas désalignées
ou entravées, qu’il n’y a pas de pièces cas-
sées ou d’autres conditions qui pourraient
affecter le bon fonctionnement de l’appareil.
· Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est branché. Par la même occasion,
vous réduirez sa consommation d’énergie et
allongerez la durée de vie de l’appareil.
· Ne pas utiliser l’appareil sur une partie du
corps d’un animal.
· Utiliser les poignées pour prendre ou trans-
porter l’appareil.
· Si vous utilisez l’appareil dans une salle de
bain ou endroit similaire, débranchez-le du
secteur lorsque vous ne l’utilisez pas, même
pour un court instant, car la proximité de l’eau
présente un risque, même si l’appareil est dé-
connecté.
· Débrancher l’appareil du réseau électrique si
vous ne l’utilisez pas et avant toute opération
de nettoyage, d’ajustage, recharge ou chan-
gement d’accessoires.
· Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est branché. Par la même occasion,
vous réduirez sa consommation d’énergie et
allongerez la durée de vie de l’appareil.
· Ne pas laisser l’appareil en marche couché
sur une surface.
· Ne pas utiliser l’appareil plus de 20 minutes
consécutives. Laissez refroidir une heure
avant de le réutiliser.
· Ne pas utiliser l’appareil sur des animaux.
· AVERTISSEMENT : ne pas s’endormir pen-
dant que vous utilisez l’appareil, vu qu’il existe
un risque de blessures.
SERVICE:
· Toute utilisation inappropriée ou non confor-
me aux instructions d’utilisation annule la ga-
rantie et la responsabilité du fabricant.
LIPO-MODELEUR PROFESSIONNEL.
· Cet appareil de massage vous permet de bé-
nécierchezvousd’unmassagethérapeuti-
queefcace;sonusageréguliercontribuera
à :
· Améliorer la circulation sanguine,
· Raffermirettoniervotrepeau,
· Éliminer les liquides et les toxines,
FR
ME7712_anticelulitico.indd 16 21/03/16 11:44
· Éliminer l’excès de graisse et la « peau
d’orange ».
SÉLECTION DE L’ACCESSOIRE DE MASSA-
GE:
· PRE-TREATMENT (7): ête « doigts de mas-
sage ». Indiqué pour la cellulite douloureuse
et les douleurs musculaires.
· ANTI-CELLULITE (8) : tête « rouleaux den-
tés».Éliminela cellulite,agitcontrela ac-
cidité, stimule la circulation sanguine et de
retour, tonie les muscles, induit le draina-
ge lymphatique, réduit le volume, calme les
maux de dos, la sciatique et le lumbago,
échauffement musculaire, effet de relaxation,
anti-stress, etc.
· BODY –CONTOUR (10) :têteondulée,tonie
et stimule la circulation sanguine. S’applique
sur la région des cuisses et des fesses.
· Protecteur en tissu (12) : à utiliser unique-
ment avec la tête BODY-CONTOUR. Pour
plus de confort, couvrez la tête avec le pro-
tecteur en tissu. Ne jamais utiliser avec des
crèmes.
· BODY –CONTOUR (11) : Tête « rouleaux lis-
ses»,pourletraitementefcacedelacellulite
douloureuse.
· DRY BRUSH (9) : brosse exfoliante, élimine
les peaux mortes et active la circulation san-
guine.
MODE D’EMPLOI
Remarques avant utilisation :
· Assurez-vous que vous avez retiré tout le ma-
tériel d’emballage du produit.
Recommandations générales d’utilisation:
· Le régulateur permet d’adapter l’intensité de
massage à chaque besoin. Démarrez avec
une vitesse faible et augmentez-la progres-
sivement en fonction de votre sensibilité au
massage.
· La lumière infra-rouge est une fonction com-
plémentaire du massage. Utilisez-la pour ren-
forcerl’efcacitédumassage.
· Si vous utilisez des crèmes de soin spéci-
ques (réafrmantes ou anti-cellulite), appli-
quez-les après le massage.
· L’appareil est doté d’un système de protec-
tion du moteur qui provoque son arrêt en cas
de surchauffe. Si cela se produisait, laissez
l’appareil refroidir avant de le ré-utiliser.
· Si vous souhaitez continuer à utiliser l’appa-
reil, laissez-le refroidir avant.
· Pouraugmenterl’efcacitédutraitement,utili-
sez l’appareil régulièrement. Utilisez l’appareil
tous les jours jusqu’à l’apparition de résultats.
Ensuite, suivez un programme d’entretien.
Pour conserver les résultats à long terme,
surveillez votre mode de vie et votre alimen-
tation.
Usage :
· Dérouler complètement le câble avant de le
brancher.
· Brancher l’appareil au secteur.
· Sélection de l’accessoire de massage:
· Vous pouvez alterner les accessoires lors
d’une même séance de massage.
· Mettre l’appareil en marche en actionnant l’in-
terrupteur de marche/arrêt.
· Sélectionner la vitesse désirée.
· Sélectionnez l’intensité de massage faible
grâce au régulateur (3), et placez l’appareil
sur la zone à traiter.
· Pour cela, faîtes tourner le régulateur (3) ma-
nuellement d’un côté ou de l’autre selon l’in-
tensité désirée (Fig. 4)
· Placez l’interrupteur (2) en position de mas-
sage (Fig. 2B) ou en position « massage +
infrarouges » (IR) (Fig. 2C) selon le traitement
souhaité.
· Mettez en place l’accessoire correspondant
au traitement souhaité sur l’adaptateur d’ac-
cessoire (Fig. 3)
· Tenez fermement l’appareil de massage avec
les deux mains et déplacez-le sur la peau
dans le sens de la circulation du sang. Con-
sultez la section « Sens du massage ».
· N’appuyez pas trop fort. Faites simplement
glisser l’appareil sur la zone à traiter. En
appuyant trop fort l’appareil sur la peau, vous
empêchezlemoteurdefonctionnerefcace-
ment.
SENS DU MASSAGE:
· Faites glisser l’appareil de massage sur la
peau, toujours dans le sens de la circulation
du sang. De bas en haut.
· Ne réalisez JAMAIS de massage directement
sur la colonne vertébrale.
· Ne réalisez JAMAIS de massage sur un os
(genou, cheville, coude). Les parties externes
de l’accessoire pourraient heurter l’os et pro-
voquer des lésions.
· Jambes : Placez l’appareil sur la cuisse,
FR
ME7712_anticelulitico.indd 17 21/03/16 11:44
près du genou, et faites-le glisser douce-
ment vers le haut jusqu’à la hanche (Fig. 5)
· Fesses: Alternez les mouvements ascen-
dants et les mouvements circulaires. (Fig.
6)
· Abdomen : Placez l’appareil près du nom-
bril et déplacez-le doucement vers l’exté-
rieur (Fig. 7) Ne réalisez jamais de mouve-
ments circulaires autour du nombril.
· Bras: Placez l’appareil près du coude et
faites-le glisser doucement vers l’aisselle.
Recommencez le massage, de l’aisselle
vers le cou (Fig. 8)
· Dos : Placez l’appareil près de la colonne
vertébrale et déplacez-le doucement dans
le sens ascendant jusqu’à l’omoplate (Fig. 9)
SÉLECTION DE L’ACCESSOIRE DE MASSAGE:
1 Préparation de la peau
Il est primordial de commencer par préparer co-
rrectement la peau de la zone à masser avant
de réaliser le massage ; pour cela, nous procè-
derons d’abord à l’exfoliation de la peau avec la
brosse de soies naturelles ((DRY BRUSH), qui
éliminera les cellules mortes et laissera la peau
plus douce. Évitez l’exfoliation excessive qui
peutabimerlapeau(1foisparsemainesuft).
Nous effectuons un massage très doux pendant
5 minutes sur toute la zone. Cette étape nous
servira à activer la circulation et le métabolisme.
Il faut toujours brosser la peau de bas en haut,
vers le cœur, en commençant par les pieds et en
remontant vers la hanche, dans le cas des jam-
bes, ou du poignet vers l’épaule, dans le cas des
bras. Insistez sur les zones les plus rugueuses
et faites attention aux zones délicates. Réglez
l’intensité de l’exfoliation en fonction de l’état de
la peau, de la partie du corps et de la sensibilité
personnelle.
2. ÉCHAUFFEMENT
Pour un traitement efcace, nous recomman-
FR
dons de pratiquer un massage d’échauffement
et de drainer d’abord la zone à traiter, surtout en
cas de cellulite dure et douloureuse. L’objectif
est de masser la zone pour la réchauffer et que
les graisses se séparent de la peau plus faci-
lement ; en plus, nous mobiliserons les toxines
retenues en activant la circulation lymphatique
et veineuse. Pour réaliser le drainage lympha-
tique, les mouvements doivent être très doux

Le principal objectif du drainage lymphatique
est de stimuler le système lymphatique,an
d’augmenter l’élimination des liquides qui s’ac-
cumulent parfois entre les cellules.
2 Traitement :
Tête ANTI-CELLULITE ou BODY-MODELING,
en cas de cellulite douloureuse.
Une fois terminées les opérations d’échauffe-
ment, nous passerons au massage de traite-
ment. Contrairement au drainage, le massage
réducteur travaille avec des mouvements inten-
ses, répétitifs et rapides sur la peau, en utilisant
la pression des mouvements de modelage et de
glissement.
En général, le massage réducteur anti-cellulite
est recommandé pour modeler les courbes du
corps, travailler les « culottes de cheval », l’ab-
domen, les fesses, etc.
3 Finalisation
Appliquer une crème hydratante ou de soin avec
la tête BODY-CONTOUR.
       
l’appareil:
· Arrêter l’appareil, en arrêtant la pression du
bouton de marche/arrêt.
· Débrancher l’appareil du secteur.
· Nettoyer l’appareil.
NETTOYAGE
· Débrancher l’appareil du secteur et attendre son
complet refroidissement avant de la nettoyer.
· Nettoyer le dispositif électrique avec un chi-
ffon humide et le laisser sécher.
· Ne pas utiliser de solvants ni de produits à pH
acide ou basique tels que l’eau de javel, ni de
produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
· Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide, ni le passer sous un robinet.
ANOMALIES ET RÉPARATION
· En cas de panne, remettre l’appareil à un ser-
ME7712_anticelulitico.indd 18 21/03/16 11:44
FR
vice d’assistance technique autorisé. Ne pas
tenter de procéder aux réparations ou de dé-
monter l’appareil; cela implique des risques.
Pour les produits de l’Union Européenne et
(ou) conformément à la réglementation en
vigueur de votre pays d’origine :
ÉCOLOGIE ET RECYCLAGE DU
PRODUIT
· Les matériaux dont l’emballage de cet appa-
reil est constitué intègrent un programme de
collecte,declassicationetderecyclage.Si
vous souhaitez vous en défaire, veuillez uti-
liser les conteneurs publics appropriés pour
chaque type de matériel.
· Le produit ne contient pas de concentrations
de substances considérées comme étant no-
cives pour l’environnement.
Cesymbolesigniequesivoussouhaitez
vous défaire du produit, une fois que celui-ci
n’est plus utilisable, remettez-le, suivant la mé-
thode appropriée, à un gestionnaire de déchets
d’équipements électriques et électroniques
(DEEE).
Cet appareil est conforme à la Directive 2014/35/
EC sur la basse tension, la Directive 2014/30/
EC sur la compatibilité électromagnétique et
la Directive 2011/65/UE relative à la limitation
d’usage de certaines substances dangereuses
dans les appareils électriques et électroniques
et à la Directive 2009/125/EC sur les conditions
de conception écologique applicable aux pro-
duits en rapport avec l’énergie
ME7712_anticelulitico.indd 19 21/03/16 11:44
DEUTSCH DE
BEZEICHNUNG
1 Gehäuse des Rasierers
2 Schalter Massage EIN/AUS / rote LEDs
3 Regler für Massageintensität
4 Rote LEDs
5 Halterung für Massageaufsätze
6 Kabel
7 MassageaufsatzmitMassagengern(VOR-
BEHANDLUNG)
8 Massageaufsatz mit Rollen mit spitzen No-
ppen (ANTI-CELLULITE)
9 Peeling-Massageaufsatz (TROCKEN-
BÜRSTE)
10 Wellenförmiger Massageaufsatz (KÖRPER-
KONTUR)
11 Massageaufsatz mit glatten Rollen (KÖR-
PERMODELLIEREN)
12 Schutzbezug
SICHERHEITSEMPFEHLUNGEN
UND -HINWEISE
• Lesen Sie die Gebrauch-
sanweisung sorgfältig, bevor
Sie das Gerät einschalten und
bewahren Sie diese zum Na-
chschlagen zu einem späteren
Zeitpunkt auf. Die Nichtbeach-
tung dieser Gebrauchsanwei-
sungen kann Unfälle zur Folge
haben.
• Dieses Gerät darf von Kindern
ab 8 Jahren sowie Personen
mit eingeschränkten körperli-
chen, sensorischen oder geis-
tigen Fähigkeiten bzw. ohne
ausreichende Erfahrung und
Kenntnisse benutzt werden,
sofern die Verwendung unter
Aufsicht oder der entsprechen-
den Anleitung einer sicher-
heitsverantwortlichen Person
erfolgt und sie über die mögli-
chen Gefahren aufgeklärt wur-
den.
• Dieses Gerät ist kein Spiel-
zeug. Kinder sollten überwacht
werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Kinder dürfen keine Reini-
gungs- oder Instandhaltung-
sarbeiten am Gerät ausführen,
sofern sie nicht von einem
Erwachsenen beaufsichtigt
werden.
• Bringen Sie das Gerät im Fa-
lle einer Störung zu einem zu-
gelassenen technischen War-
tungsdienst. Versuchen Sie
nicht, das Gerät zu reparieren
oder zu demontieren, da dies
gefährlich sein könnte.
· Vergewissern Sie sich, dass die Spannung
auf dem Typenschild mit der Netzspannung
übereinstimmt, bevor Sie den Apparat an das
Stromnetz anschließen.
· Das Gerät an ein Stromnetz mit mindestens
10 Ampere anschließen.
· Der Stecker des Geräts muss mit dem Stec-
kdosentyp des Stromanschlusses übereins-
timmen. Der Stecker darf nicht verändert wer-
den. Verwenden Sie keine Steckeradapter.
· Das Gerät von Kindern und Neugierigen fern
halten, solange Sie es verwenden.
· Das Gerät darf nicht mit beschädigtem elek-
trischem Kabel oder Stecker verwendet wer-
den.
· Sollte ein Teil der Geräteverkleidung strapa-
ziert sein, ist die Stromzufuhr umgehend zu
unterbrechen, um die Möglichkeit eines elek-
trischen Schlags zu vermeiden.
· Das Gerät nicht benutzen, wenn es herunter-
ME7712_anticelulitico.indd 20 21/03/16 11:44
DE
gefallen ist, sichtbare Schäden aufweist oder
undicht ist.
· Das Gerät darf nicht mit nassen Händen oder
Füßen und auch nicht barfuß betätigt werden.
· Elektrische Kabel nicht überbeanspruchen.
Elektrische Kabel dürfen nicht zum Anheben,
Transportieren oder Ausstecken des Geräts
benützt werden.
· Kabel nicht um das Gerät rollen.
· Überprüfen Sie das elektrische Verbindungs-
kabel. Beschädigte oder verwickelte Kabel er-
höhen das Risiko von elektrischen Schlägen.
· Das Gerät nicht im Freien benutzen oder au-
fbewahren.
· Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten
Händen.
· Bewegliche Teile des Geräts während dem
Betrieb nicht berühren.
· Das Gerät nicht im Freien benutzen oder au-
fbewahren.
· Das Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit
aussetzen. Wasser, das eventuell in das Gerät
gelangt, erhöht die Elektroschockgefahr.
· WARNUNG: Das Gerät trocken halten.
· WARNUNG: Das Gerät nicht in Wassernähe
benützen.
· Das Gerät niemals in der Umgebung von Ba-
dewannen, Duschen oder Schwimmbädern
Benützen.
· Das Gerät darf nicht mit nassen Händen oder
Füßen und auch nicht barfuß betätigt werden.
· Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten
Händen.
· Wenden Sie das Massagerät nicht auf dem
Bauchbereich an, wenn Sie schwanger sind
bzw. Verdacht auf eine Schwangerschaft bes-
teht.
· Lassen Sie sich von Ihrem Arzt beraten, wenn
Sie gesundheitliche Probleme haben und z.B.
einen Herzschrittmacher tragen.
· Benutzen Sie das Massagerät nicht direkt auf:
· Skinrashesorinammation
· Burns, open wounds, infected skin
· Benutzen Sie das Massagegerät nicht, wenn
Sie an einer der folgenden Krankheiten lei-
den: Krampfadern, Durchblutungsstörungen,
Hämatome, Venenentzündung, Thrombose,
rissige Haut oder Diabetes.
· Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie Medi-
kamente nehmen, die Ihre sensorischen Fähi-
gkeiten einschränken.
GEBRAUCH UND PFLEGE:
· Gerät nicht benützen, wenn Zubehör oder Er-
satzteile nicht richtig befestigt sind.
· Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/
Ausschalter nicht funktioniert.
· Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen
Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der
Reinigung beginnen.
· Dieser Apparat dient ausschließlich für Haus-
haltszwecke und ist für professionellen oder
gewerblichen Gebrauch nicht geeignet.
· Dieses Gerät darf nicht von Personen (eins-
chließlich Kindern) mit eingeschränkten kör-
perlichen, sensorischen oder geistigen Fähi-
gkeiten bzw. ohne ausreichende Erfahrung
und Kenntnisse benutzt werden.
· Halten Sie das Gerät in gutem Zustand. Über-
prüfen Sie, ob die beweglichen Teile nicht
ausgerichtet oder verklemmt sind, ob bes-
chädigte Teile oder andere Bedingungen vor-
liegen, die den Betrieb des Geräts allenfalls
behindern können.
· Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen
und ohne Aufsicht lassen. Sie sparen dadurch
Energie und verlängern die Gebrauchsdauer
des Gerätes.
· Das Gerät nicht auf einem Köperteil eines
Tieres.
· Verwenden Sie den / die Griff/e, um das Gerät
zu heben oder zu tragen.
· Wird das Gerät in einem Badezimmer oder
ähnlichem Raum benützt, unterbrechen Sie
die Stromzufuhr, wenn Sie den Fön nicht
verwenden, selbst wenn es nur kurze Zeit ist;
die Nähe von Wasser stellt immer eine Gefahr
dar, auch wenn das Gerät abgeschaltet ist.
· Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen
Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der
Reinigung beginnen.
· Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen
und ohne Aufsicht lassen. Sie sparen dadurch
Energie und verlängern die Gebrauchsdauer
des Gerätes.
· Das Gerät nicht eingeschaltet lassen, wenn
es auf einer Fläche abgestellt wird.
· Verwenden Sie das Gerät nicht länger als
20 Minuten in einem Ablauf Lassen Sie das
Gerät eine Stunde lang abkühlen, bevor Sie
es erneut benutzen.
· Gerät nicht für Haus- oder andere Tiere
benützen.
· WARNUNG: Schlafen Sie während der Benut-
ME7712_anticelulitico.indd 21 21/03/16 11:44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71

Solac Appareil de massage scuptural + ME7712 Návod na obsluhu

Kategória
Masérky
Typ
Návod na obsluhu