Bosch GAS 15 Používateľská príručka

Kategória
Vysávače
Typ
Používateľská príručka
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 7NZ (2022.07) PS / 227
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucțiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar   
fa   
1 609 92A 7NZ
GAS Professional
15 | 15 PS
2 |
Deutsch..................................................Seite 8
English ...................................................Page 15
Français..................................................Page 22
Español ................................................ Página 29
Português .............................................. Página 37
Italiano................................................. Pagina 43
Nederlands............................................. Pagina 51
Dansk .................................................... Side 57
Svensk .................................................. Sidan 64
Norsk..................................................... Side 70
Suomi.....................................................Sivu 76
Ελληνικά................................................ Σελίδα 82
Türkçe................................................... Sayfa 90
Polski .................................................. Strona 97
Čeština................................................Stránka 105
Slovenčina ............................................Stránka 111
Magyar...................................................Oldal 118
Русский.............................................Страница 125
Українська...........................................Сторінка 132
Қазақ ..................................................... Бет 140
Română ................................................ Pagina 147
Български ..........................................Страница 155
Македонски.........................................Страница 162
Srpski.................................................. Strana 169
Slovenščina ..............................................Stran 176
Hrvatski ...............................................Stranica 183
Eesti..................................................Lehekülg 189
Latviešu.............................................. Lappuse 196
Lietuvių k..............................................Puslapis 203
 ..................................................  210
 .................................................. 217
.......................................................... I
1 609 92A 7NZ | (22.06.2022) Bosch Power Tools
| 3
(4)
GAS 15
(3)
(4)
(2)
(5)
(7)
(6)
(9)
(8)
(6)
(1)
(11)
(10)
(13)
(12)
(9)
GAS 15 PS
Bosch Power Tools 1 609 92A 7NZ | (22.06.2022)
4 |
(14)
(2)
(15)
(14)
(17)
(16)
(18)
(17)
(19)
(16)
(25)
(20)
(23) (24)(22)
(21)
3 m
1 609 92A 7NZ | (22.06.2022) Bosch Power Tools
| 5
click!
A
B2
B1
C1
C2
C3
(17)
GAS 15 PS
(14) (26)
(16)
(16)
(2)
(12)
(32)
(8)
(7)
(28) (18)
(27)
(18)
Bosch Power Tools 1 609 92A 7NZ | (22.06.2022)
6 |
1
2
C4
E1
D
E2
F
(2) (18)
(23)(22)
(29)
(24)
(20)
(19)
(31)
(30)
(16)
(14)
(4)
(3)
GAS 15 PS
1 609 92A 7NZ | (22.06.2022) Bosch Power Tools
| 7
1
2
G
H1
I
H2
(17)
(6)
(19)
(29)
(10)
(30) (5)
(15)
(25)
(11)
(13)
(28)
(28)
(19)(19)
Bosch Power Tools 1 609 92A 7NZ | (22.06.2022)
8 | Deutsch
Deutsch
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise für Sauger
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
uDieser Sauger ist nicht vorgese-
hen für die Benutzung durch Kin-
der und Personen mit einge-
schränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und
Wissen. Andernfalls besteht die Ge-
fahr von Fehlbedienung und Verlet-
zungen.
uBeaufsichtigen Sie Kinder. Damit
wird sichergestellt, dass Kinder nicht
mit dem Sauger spielen.
WARNUNG Saugen Sie keine gesundheitsge-
fährdenden Stoffe, z.B. Buchen-
holz- oder Eichenholzstaub, Gesteinsstaub, Asbest. Diese
Stoffe gelten als krebserregend. Informieren Sie sich über
die gültigen Regelungen/Gesetze bezüglich des Umgangs mit
gesundheitsgefährdenden Stäuben in Ihrem Land.
uBenutzen Sie den Sauger nur, wenn Sie ausreichende
Informationen für den Gebrauch erhalten haben. Eine
sorgfältige Einweisung verringert Fehlbedienung und Ver-
letzungen.
WARNUNG Der Sauger ist geeignet zum Sau-
gen von trockenen Stoffen und
durch geeignete Maßnahmen auch zum Saugen von Flüs-
sigkeiten. Das Eindringen von Flüssigkeiten erhöht das Risi-
ko eines elektrischen Schlages.
uSaugen Sie mit dem Sauger keine brennbaren oder ex-
plosiven Flüssigkeiten, zum Beispiel Benzin, Öl, Alko-
hol, Lösemittel. Saugen Sie keine heißen, brennenden
oder explosiven Stäube. Betreiben Sie den Sauger
nicht in explosionsgefährdeten Räumen. Die Stäube,
Dämpfe oder Flüssigkeiten können sich entzünden oder
explodieren.
WARNUNG Benutzen Sie die Steckdose nur für
die in der Betriebsanleitung fest-
gelegten Zwecke.
WARNUNG Schalten Sie den Sauger sofort
aus, sobald Schaum oder Wasser
austritt und entleeren Sie den Behälter. Der Sauger kann
sonst beschädigt werden.
uACHTUNG! Der Sauger darf nur in Innenräumen ge-
lagert werden.
uACHTUNG! Reinigen Sie den Schwimmer regelmäßig
und prüfen Sie, ob er beschädigt ist. Die Funktion kann
sonst beeinträchtigt sein.
uWenn der Betrieb des Saugers in feuchter Umgebung
nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehler-
stromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom-
schutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
uÜberprüfen Sie vor jeder Benutzung Sauger, Kabel
und Stecker. Benutzen Sie den Sauger nicht, sofern
Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie den Sauger nicht
selbst und lassen Sie ihn nur von qualifiziertem Fach-
personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Beschädigte Sauger, Kabel und Stecker erhöhen das Risi-
ko eines elektrischen Schlages.
uÜberfahren oder quetschen Sie das Kabel nicht. Zie-
hen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steck-
dose zu ziehen oder den Sauger zu bewegen. Beschä-
digte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
uZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
den Sauger warten oder reinigen, Geräteeinstellun-
gen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder den Sau-
ger weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Saugers.
uSorgen Sie für gute Belüftung am Arbeitsplatz.
uLassen Sie den Sauger nur von qualifiziertem Fachper-
sonal mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Saugers erhalten
bleibt.
uPrüfen Sie vor der Inbetriebnahme den einwandfreien
Zustand des Saugschlauchs. Lassen Sie dabei den
Saugschlauch am Sauger montiert, damit nicht unbe-
absichtigt Staub austritt. Sie können sonst Staub einat-
men.
uBenutzen Sie den Sauger nicht als Sitzgelegenheit. Sie
können den Sauger beschädigen.
uVerwenden Sie das Netzkabel und den Saugschlauch
sorgfältig. Sie können andere Personen damit gefähr-
den.
uReinigen Sie den Sauger nicht mit direkt gerichtetem
Wasserstrahl. Das Eindringen von Wasser in das Sauger-
oberteil erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
uSchließen Sie den Sauger an ein ordnungsgemäß geer-
detes Stromnetz an. Steckdose und Verlängerungskabel
müssen einen funktionsfähigen Schutzleiter besitzen.
1 609 92A 7NZ | (22.06.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 9
Symbole
Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres
Saugers von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte die Sym-
bole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der
Symbole hilft Ihnen, den Sauger besser und sicherer zu ge-
brauchen.
Symbole und ihre Bedeutung
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäum-
nisse bei der Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen können elek-
trischen Schlag, Brand und/oder schwe-
re Verletzungen verursachen.
Hängen Sie den Sauger, z. B. zum
Transportieren, nicht an einen Kranha-
ken. Der Sauger ist nicht kranbar. Es be-
steht Verletzungs- und Beschädigungsge-
fahr.
Benutzen Sie den Sauger nicht als Sitz-
gelegenheit, Leiter oder Tritt. Der Sau-
ger kann umkippen und beschädigt wer-
den. Es besteht Verletzungsgefahr.
GAS 15
Ausschalten
Saugen
Aufsaugen von abgelagerten Stäuben
GAS 15 PS
Start-/Stopp-Automatik
Absaugen der anfallenden Stäube von
laufenden Elektrowerkzeugen
Sauger schaltet sich automatisch ein und
zeitverzögert wieder aus
Ausschalten
Saugen
Aufsaugen von abgelagerten Stäuben
Symbole und ihre Bedeutung
Angabe der zulässigen Anschlussleistung
des angeschlossenen Elektrowerkzeugs
(länderspezifisch)
Produkt- und
Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
triebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt zum Erfassen, Aufsaugen, Fördern
und Abscheiden nicht brennbarer trockener Stäube, nicht
brennbarer Flüssigkeiten und eines Wasser-Luft-Gemisches.
Er ist geeignet für die erhöhten Beanspruchungen bei ge-
werblicher Nutzung, z. B. in Handwerk, Industrie, Hotels,
Schulen, Fabriken, Büros und Werkstätten sowie für den
Haushalts- und Hausgebrauch.
Benutzen Sie den Sauger nur, wenn Sie alle Funktionen voll
einschätzen und ohne Einschränkungen durchführen können
oder entsprechende Anweisungen erhalten haben.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Saugers auf der Grafikseite.
(1) Behälter
(2) Schlauchaufnahme (Saugfunktion)
(3) Steckdose für Elektrowerkzeug (GAS 15 PS)
(4) Betriebsarten-Wahlschalter (GAS 15 PS)
(4) Ein-/Ausschalter (GAS 15)
(5) Tragegriff
(6) SFC-Schalter
(7) Saugeroberteil
(8) Verschluss für Saugeroberteil
(9) Lenkrolle
(10) Halterung für Saugschlauch
(11) Halterung für Saugrohre
(12) Schlauchaufnahme (Ausblasfunktion)
(13) Lenkrollenbremse
(14) Absaugadapter (GAS 15 PS)
(15) Halteschlaufe des Saugschlauchs
(16) Saugschlauch
(17) Gekrümmte Düse
(18) Plastiksack/Staubbeutel a)
Bosch Power Tools 1 609 92A 7NZ | (22.06.2022)
10 | Deutsch
(19) Hauptfilter
(20) Nassfilter
(21) Fugendüse
(22) Gummilippe
(23) Bürstenstreifen
(24) Bodendüse
(25) Saugrohr
(26) Druckknopf
(27) Ansaugöffnung
(28) Klammer zur Befestigung des Plastiksacks
(29) Filterhalterung
(30) Filterkorb
(31) Falschluftöffnung
(32) Ausblasschlaucha)
a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Nass-/Trockensauger GAS 15 GAS 15 PS
Sachnummer 3 601 JE5 0.. 3 601 JE5 1..
Nennaufnahmeleistung W 1100 1100
Frequenz Hz 50–60 50–60
Behältervolumen (Brutto) l 15 15
Nettovolumen (Flüssigkeit) l 8 8
Staubbeutelvolumen l 8 8
max. Unterdruck A)
Sauger kPa 22 22
Turbine kPa 27 27
max. Durchflussmenge A)
Sauger l/s 33 33
Turbine l/s 53 53
Start-/Stop-Automatik – ●
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 kg 9,6 9,6
Schutzklasse / II /I
Schutzart IPX4 IPX4
A) gemessen mit einem Saugschlauch Ø 35 mm und 3 m Länge
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese
Angaben variieren.
Start-/Stop-Automatik A)
Nennspannung maximale Leistung minimale Leistung
EU 220–240 V 2200 W 100 W
UK 240 V 1760 W 100 W
CH 230 V 2100 W 100 W
MY/SG 240 V 1760 W 100 W
IN 230 V 1380 W 100 W
A) Angabe der zulässigen Anschlussleistung des angeschlossenen Elektrowerkzeugs (länderspezifisch)
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN60335-2-69.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Saugers beträgt typi-
scherweise 74dB(A). Unsicherheit K=2dB. Der Geräusch-
pegel beim Arbeiten kann die angegebenen Werte über-
schreiten. Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN60335-2-69:
ah<2,5m/s2, K=1,5 m/s2.
Montage
uZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
den Sauger warten oder reinigen, Geräteeinstellun-
gen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder den Sau-
ger weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Saugers.
1 609 92A 7NZ | (22.06.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 11
Saugzubehör montieren (siehe Bild A)
Der Saugschlauch (16) ist mit einem Clip-System ausgestat-
tet, mit dem Saugzubehör (Absaugadapter (14), gekrümmte
Düse (17)) angeschlossen werden kann.
Düsen und Rohre montieren
Stecken Sie die gekrümmte Düse (17) auf den Saug-
schlauch (16), bis die beiden Druckknöpfe (26) des
Saugschlauchs hörbar einrasten.
Stecken Sie danach das gewünschte Saugzubehör (Bo-
dendüse, Fugendüse, Saugrohr etc.) fest auf die ge-
krümmte Düse (17).
Zum Demontieren drücken Sie die Druckknöpfe (26)
nach innen und ziehen die Bauteile auseinander.
Absaugadapter montieren
GAS 15
Stecken Sie den Absaugadapter (14) auf den Saug-
schlauch (16), bis die beiden Druckknöpfe (26) des
Saugschlauchs hörbar einrasten.
Zum Demontieren drücken Sie die Druckknöpfe (26)
nach innen und ziehen die Bauteile auseinander.
Saugschlauch montieren
Saugfunktion (siehe Bild B1)
Stecken Sie den Saugschlauch (16) in die Schlauchauf-
nahme (2) und drehen Sie ihn bis zum Anschlag in Dreh-
richtung .
Hinweis: Beim Saugen entsteht durch die Reibung des
Staubs im Saugschlauch und -zubehör eine elektrostatische
Aufladung, die der Benutzer in Form von statischer Entla-
dung spüren kann (abhängig von Umwelteinflüssen und kör-
perlichem Empfinden).
Generell empfiehlt Bosch einen antistatischen Saugschlauch
(Zubehör) beim Saugen von Feinstäuben und trockenen Ma-
terialien zu verwenden.
Ausblasfunktion (siehe Bild B2)
uDer Sauger verfügt über eine Ausblasfunktion. Blasen
Sie die Abluft nicht in den freien Raum. Verwenden
Sie die Ausblasfunktion nur mit einem sauberen
Schlauch. Stäube können gesundheitsgefährdend sein.
Hinweis: Verwenden Sie für die Ausblasfunktion ausschließ-
lich den Ausblasschlauch (32) (Zubehör). Der mitgelieferte
Saugschlauch darf nicht zum Ausblasen verwendet werden.
Schalten Sie den Sauger für mindestens 5 s ein (GAS 15:
Ein-/Ausschalter (4) auf „On“; GAS 15 PS: Betriebsarten-
Wahlschalter (4) auf das Symbol „Saugen“), um den
Saugschlauch (16) von abgelagerten Stäuben zu säu-
bern.
Drehen Sie den Saugschlauch (16) bis zum Anschlag in
Drehrichtung und ziehen Sie ihn aus der Schlauchauf-
nahme (2).
Stecken Sie den Ausblasschlauch (32) in die Schlauch-
aufnahme (12) und drehen Sie ihn bis zum Anschlag in
Drehrichtung .
Plastiksack oder Staubbeutel einsetzen/
entnehmen (Trockensaugen) (siehe Bilder C1–
C4)
Zum Trockensaugen können Sie einen Plastiksack (18) oder
einen Staubbeutel (Zubehör) in den Behälter (1) einsetzen.
Dadurch wird die Entsorgung von grobem Schmutz erleich-
tert.
Plastiksack einsetzen
Öffnen Sie die Verschlüsse (8) und nehmen Sie das
Saugeroberteil (7) ab.
Legen Sie den Plastiksack (18) mit der Einfüllöffnung
nach oben in den Behälter (1) ein. Befestigen Sie den
Plastiksack unter der Ansaugöffnung (27) mit Hilfe der
Klammern (28).
Stellen Sie sicher, dass der Plastiksack (18) komplett an
den Innenwänden des Behälters (1) anliegt.
Schlagen Sie den Rest des Plastiksacks (18) über den
Rand des Behälters (1).
Setzen Sie das Saugeroberteil (7) auf und schließen Sie
die Verschlüsse (8).
Plastiksack entnehmen und verschließen
Öffnen Sie die Verschlüsse (8) und nehmen Sie das
Saugeroberteil (7) ab.
Ziehen Sie den Rand des vollen Plastiksacks (18) nach
hinten aus den Klammern (28).
Nehmen Sie den Plastiksack (18) vorsichtig, ohne ihn zu
beschädigen, aus dem Behälter (1).
Achten Sie dabei darauf, dass der Plastiksack nicht an der
Ansaugöffnung (27) oder an anderen scharfen Gegen-
ständen streift.
Staubbeutel wechseln/einsetzen (Zubehör)
Öffnen Sie die Verschlüsse (8) und nehmen Sie das
Saugeroberteil (7) ab.
Ziehen Sie den vollen Staubbeutel (18) vom Anschluss-
flansch nach hinten ab. Verschließen Sie die Öffnung des
Staubbeutels durch Umklappen des Deckels. Nehmen Sie
den verschlossenen Staubbeutel aus dem Behälter (1).
Stülpen Sie den neuen Staubbeutel über den Anschluss-
flansch des Saugers. Stellen Sie sicher, dass der Staub-
beutel in seiner vollen Länge an der Innenwand des Behäl-
ters (1) anliegt.
Setzen Sie das Saugeroberteil (7) auf und schließen Sie
die Verschlüsse (8).
Gummilippe einsetzen (Nasssaugen) (siehe Bild
D)
Heben Sie die Bürstenstreifen (23) mit einem geeigneten
Werkzeug aus der Bodendüse (24).
Setzen Sie die Gummilippen (22) in die Bodendüse (24).
Hinweis: Die strukturierte Seite der Gummilippen muss
nach außen zeigen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7NZ | (22.06.2022)
12 | Deutsch
Nassfilter einsetzen (Nasssaugen) (siehe Bilder
E1–E2)
Zur leichteren Entsorgung beim Saugen von Wasser-Fest-
stoff-Gemischen enthält der Sauger einen Nassfilter (20),
der die Flüssigkeit von den Feststoffen abscheidet.
Öffnen Sie die Verschlüsse (8) und nehmen Sie das
Saugeroberteil (7) ab.
Drehen Sie die Filterhalterung (29) bis zum Anschlag in
Drehrichtung und entnehmen Sie die Filterhalterung
zusammen mit dem Hauptfilter (19) aus dem Sauger-
oberteil (7).
Stülpen Sie den Nassfilter (20) über den Filterkorb (30).
Setzen Sie das Saugeroberteil (7) auf und schließen Sie
die Verschlüsse (8).
Betrieb
uZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
den Sauger warten oder reinigen, Geräteeinstellun-
gen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder den Sau-
ger weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Saugers.
Achten Sie beim Betrieb des Saugers darauf, dass die am
Sauger vorhandenen Feststellrollen blockiert sind, um den
Sauger vor unbeabsichtigtem Wegrollen zu schützen. Testen
Sie die Rollen vor dem Betrieb mit dem jeweiligen Unter-
grund auf ihre Funktion.
Inbetriebnahme
uBeachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild
des Saugers ubereinstimmen.
uInformieren Sie sich über die gültigen Regelungen/Ge-
setze bezüglich des Umgangs mit gesundheitsgefähr-
denden Stäuben in Ihrem Land.
Der Sauger darf grundsätzlich nicht in explosionsgefährde-
ten Räumen eingesetzt werden.
Um eine optimale Saugleistung zu gewährleisten, müssen
Sie den Saugschlauch (16) immer komplett vom Sauger-
oberteil (7) abwickeln.
Trockensaugen
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass beim Trockensaugen der
Hauptfilter (19) in den Sauger eingesetzt ist.
Aufsaugen von abgelagerten Stäuben (GAS 15)
Um den Sauger einzuschalten, stellen Sie
den Ein-/Ausschalter (4) auf das Symbol
„On“.
Um den Sauger auszuschalten, stellen Sie
den Ein-/Ausschalter (4) auf das Symbol
„Off“.
Aufsaugen von abgelagerten Stäuben (GAS 15 PS)
Um den Sauger einzuschalten, stellen Sie
den Betriebsarten-Wahlschalter (4) auf das
Symbol „Saugen“.
Um den Sauger auszuschalten, stellen Sie
den Betriebsarten-Wahlschalter (4) auf das
Symbol „Ausschalten“.
Absaugen der anfallenden Stäube von laufenden
Elektrowerkzeugen (GAS 15 PS) (siehe Bild F)
uEs muss eine ausreichende Luftwechselrate (L) in dem
Raum vorhanden sein, wenn die Abluft in den Raum
zurückgeht. Beachten Sie entsprechende nationale
Vorschriften.
In den Sauger ist eine Schutzkontakt-Steckdose integriert.
Sie können dort ein externes Elektrowerkzeug anschließen.
Beachten Sie die maximal zulässige Anschlussleistung des
angeschlossenen Elektrowerkzeugs.
Montieren Sie den Absaugadapter (14).
Stecken Sie den Absaugadapter (14) in den Absaugstut-
zen des Elektrowerkzeugs.
Hinweis: Beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen, deren Luft-
zufuhr in den Saugschlauch gering ist (z. B. Stichsägen,
Schleifer etc.), muss die Falschluftöffnung (31) des Ab-
saugadapters (14) geöffnet werden. Nur dadurch kann die
halbautomatische Filterreinigung problemlos arbeiten.
Drehen Sie dazu den Ring über der Falschluftöffnung (31),
bis eine maximale Öffnung entsteht.
Zur Inbetriebnahme der Start-/Stop-
Automatik des Saugers stellen Sie den
Betriebsarten-Wahlschalter (4) auf das
Symbol „Start-/Stop-Automatik“.
Schalten Sie zur Inbetriebnahme des Saugers das an
die Steckdose (3) angeschlossene Elektrowerkzeug ein.
Der Sauger startet automatisch.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus, um das Absau-
gen zu beenden.
Die Nachlauffunktion der Start-/Stop-Automatik läuft bis
zu 6 Sekunden nach, um restliche Stäube aus dem Saug-
schlauch abzusaugen.
Um den Sauger auszuschalten, stellen
Sie den Betriebsarten-Wahlschalter (4)
auf das Symbol „Ausschalten“.
Nasssaugen
uSaugen Sie mit dem Sauger keine brennbaren oder ex-
plosiven Flüssigkeiten, zum Beispiel Benzin, Öl, Alko-
hol, Lösemittel. Saugen Sie keine heißen, brennenden
oder explosiven Stäube. Betreiben Sie den Sauger
nicht in explosionsgefährdeten Räumen. Die Stäube,
Dämpfe oder Flüssigkeiten können sich entzünden oder
explodieren.
uDer Sauger darf nicht als Wasserpumpe benutzt wer-
den. Der Sauger ist bestimmt für das Aufsaugen von Luft
und Wassergemisch.
1 609 92A 7NZ | (22.06.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 13
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass beim Nasssaugen der
Hauptfilter (19) aus dem Sauger entnommen ist.
Arbeitsschritte vor dem Nasssaugen
Öffnen Sie die Verschlüsse (8) und nehmen Sie das
Saugeroberteil (7) ab.
Drehen Sie die Filterhalterung (29) bis zum Anschlag in
Drehrichtung und entnehmen Sie die Filterhalterung
zusammen mit dem Hauptfilter (19) aus dem Sauger-
oberteil (7).
Entfernen Sie bei Bedarf den Plastiksack (18) oder den
Staubbeutel.
Stülpen Sie den Nassfilter (20) über den Filterkorb (30).
Setzen Sie das Saugeroberteil (7) auf und schließen Sie
die Verschlüsse (8).
Setzen Sie die Gummilippe (22) in die Bodendüse (24)
ein.
Aufsaugen von Flüssigkeiten
Schalten Sie den Sauger ein (GAS 15: Ein-/Ausschalter
(4) auf „On“; GAS 15 PS: Betriebsarten- Wahlschalter
(4) auf das Symbol „Saugen“).
Der Sauger ist mit einem Schwimmer ausgestattet. Ist die
maximale Füllhöhe erreicht, wird das Saugen gestoppt.
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (4) auf „Off“ (GAS 15)
bzw. den Betriebsarten-Wahlschalter (4) auf das Symbol
„Ausschalten“ (GAS 15 PS).
Entleeren Sie den Behälter (1).
Zur Vermeidung von Schimmelbildung nach dem Nasssau-
gen:
Nehmen Sie das Saugeroberteil (7) ab und lassen Sie es
gut trocknen.
Nehmen Sie den Nassfilter (20) heraus und lassen Sie
diesen ebenfalls gut trocknen.
Halbautomatische Filterreinigung (siehe Bild G)
Spätestens wenn die Saugleistung nicht mehr ausreicht,
muss die Filterreinigung betätigt werden.
Die Häufigkeit der Filterreinigung ist abhängig von Staubart
und Staubmenge. Bei regelmäßiger Anwendung bleibt die
maximale Förderleistung länger erhalten.
Bei der halbautomatischen Filterreinigung (SFC) werden
durch eine Umkehr des Luftstroms die Lamellen des Filters
von abgelagertem Staub gereinigt.
Ein oberflächlich verschmutzter Faltenfilter ist voll funkti-
onstüchtig. Eine manuelle Reinigung des Flachfaltenfilters
durch Ausklopfen oder Ausblasen ist nicht notwendig und
kann den Filter sogar beschädigen.
SFC-Filterreinigung auslösen
Verschließen Sie mit der Handfläche die Düsen- oder
Saugschlauchöffnung.
Drücken Sie 3-mal den SFC-Schalter (6).
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
uZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
den Sauger warten oder reinigen, Geräteeinstellun-
gen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder den Sau-
ger weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Saugers.
uHalten Sie den Sauger und die Lüftungsschlitze sau-
ber, um gut und sicher zu arbeiten.
uTragen Sie bei der Wartung und Reinigung des Sau-
gers eine Staubschutzmaske.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst-
stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher-
heitsgefährdungen zu vermeiden.
Filter reinigen
Regelmäßiges Entleeren des Staubbehälters und Reinigen
der Filter gewährleistet optimale Saugleistung. Wird die
Saugleistung danach nicht erreicht, ist der Sauger dem Kun-
dendienst zuzuführen.
Filter herausnehmen/wechseln (siehe Bilder H1–H2)
Tauschen Sie beschädigte Faltenfilter sofort aus.
Drehen Sie die Filterhalterung (29) bis zum Anschlag in
Drehrichtung und entnehmen Sie die Filterhalterung
zusammen mit dem Hauptfilter (19) aus dem Sauger-
oberteil (7).
Ziehen Sie den verschmutzten/beschädigten Hauptfilter
(19) von der Filterhalterung (29) ab.
Bürsten Sie die Lamellen des Hauptfilters (19) mit einer
weichen Bürste ab.
oder
Tauschen Sie einen beschädigten Hauptfilter (19) aus.
Setzen Sie die Filterhalterung (29) auf den gereinigten/
neuen Hauptfilter (19).
Stülpen Sie die Filterhalterung (29) zusammen mit dem
Hauptfilter (19) über den Filterkorb (30) und drehen Sie
die Filterhalterung (29) bis zum Anschlag in Drehrichtung
.
Setzen Sie das Saugeroberteil (7) auf und schließen Sie
die Verschlüsse (8).
Öffnen Sie die Verschlüsse (8) und nehmen Sie das
Saugeroberteil (7) ab.
Behälter reinigen
Wischen Sie den Behälter (1) von Zeit zu Zeit mit han-
delsüblichem, nicht scheuerndem Reinigungsmittel aus
und lassen Sie diesen trocknen.
Aufbewahrung und Transport (siehe Bild I)
Wickeln Sie das Netzkabel um den Tragegriff (5).
Stecken Sie die Saugrohre (25) in die Halterungen (11).
Legen Sie den Saugschlauch (16) um das Saugeroberteil
und hängen Sie die Halteschlaufe (15) in die Halterung
(10) ein.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7NZ | (22.06.2022)
14 | Deutsch
Tragen Sie den Sauger am Tragegriff (5).
Stellen Sie den Sauger in einem trockenen Raum ab und
sichern Sie ihn vor unbefugter Benutzung.
Treten Sie zum Feststellen der Lenkrollen (9) die Lenk-
rollenbremse (13) herunter.
Behebung von Störungen
uTritt eine Störung (z. B. Filterbruch) auf, muss der
Sauger sofort ausgeschaltet werden. Vor erneuter In-
betriebnahme muss die Störung beseitigt werden.
Problem Abhilfe
Saugturbine läuft nicht an. Netzkabel, Netzstecker, Sicherung und Steckdose überprüfen.
GAS 15 PS:
Betriebsarten-Wahlschalter (4) steht auf „Start-/Stop-Automatik“.
Betriebsarten-Wahlschalter (4) auf das Symbol „Saugen“ stellen bzw. das an die
Steckdose (3) angeschlossene Elektrowerkzeug einschalten.
Saugturbine läuft nach Behälterlee-
rung nicht wieder an. Sauger ausschalten und 5 Sekunden warten, danach wieder einschalten.
Saugkraft lässt nach. Behälter (1) entleeren.
Verstopfungen aus Saugdüse, Saugrohr (25), Saugschlauch (16) oder Filter (19)
entfernen.
Plastiksack (18) oder Staubbeutel wechseln.
Filterhalterung (29) richtig einrasten.
Saugeroberteil (7) richtig aufsetzen und Verschlüsse (8) schließen.
Hauptfilter (19) wechseln.
Staubaustritt beim Saugen Korrekten Einbau des Hauptfilters (19) überprüfen.
Hauptfilter (19) wechseln.
Abschaltautomatik (Nasssaugen)
spricht nicht an. Bei elektrisch nicht leitenden Flüssigkeiten oder bei Schaumbildung funktioniert die
Abschaltautomatik nicht.
Füllstand ständig kontrollieren.
Filterreinigung arbeitet nicht. SFC-Schalter (6) drücken.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711)40040460
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711)40040460
Fax: (0711)40040462
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Entsorgung
Sauger, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltge-
rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie den Sauger nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in natio-
nales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Sauger ge-
trennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zugeführt werden.
Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins ge-
fährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit haben.
1 609 92A 7NZ | (22.06.2022) Bosch Power Tools
English | 15
Nur für Deutschland:
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für
private Haushalte
Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Ver-
treiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten ver-
pflichtet.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektro-
nikgeräte von mindestens 400m² sowie Vertreiber von Le-
bensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens
800m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elek-
tro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereit-
stellen, sind verpflichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der
gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abga-
be oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zu-
rückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private
Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe er-
folgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für
den Endnutzer unentgeltlich; und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner
äußeren Abmessung größer als 25cm sind, im Einzel-
handelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu un-
entgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht
an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes ge-
knüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das
neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die
Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung
des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner
Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Ge-
räts ein Altgerät zurückgegeben wird.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkom-
munikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für
Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400m² betragen
oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens
800m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf
Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüber-
träger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindes-
tens einer äußeren Abmessung über 50cm) beschränkt ist.
Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Ver-
treiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Ent-
fernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt
auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein
neues Gerät zu kaufen.
English
Safety Instructions
Safety information for vacuum cleaners
Read all the safety information and instruc-
tions. Failure to observe the safety informa-
tion and follow instructions may result in elec-
tric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
uThis vacuum cleaner is not inten-
ded for use by children or persons
with physical, sensory or mental
impairments. It should not be used
by persons who have insufficient
experience and knowledge. Other-
wise, there is a risk of operating er-
rors and injuries.
uSupervise children. This will ensure
that children do not play with the va-
cuum cleaner.
WARNING Do not vacuum any harmful sub-
stances, e.g. beech or oak wood
dust, rock dust or asbestos. These substances are con-
sidered carcinogenic. Make sure you inform yourself about
the applicable regulations/laws on how to handle harmful
types of dust in your country.
uOnly use the vacuum cleaner if you have been ad-
equately informed about how to use it. Thorough in-
struction on how to use the equipment prevents acci-
dental misuse and injuries.
WARNING The vacuum cleaner is suitable for
vacuuming dry substances, and
can also be used to vacuum liquids when taking appropri-
ate measures. The penetration of liquids increases the risk
of an electric shock.
uDo not use the vacuum cleaner to vacuum combustible
or explosive liquids, such as petrol, oil, alcohol or
solvents. Do not vacuum hot, burning or explosive
dust. Do not operate the vacuum cleaner in areas sub-
ject to explosion hazards. Dust, vapours and liquids can
ignite or explode.
WARNING Only use the socket for the pur-
pose stipulated in the operating
manual.
WARNING If you notice a foam or water leak,
switch off the vacuum cleaner im-
mediately and empty the container. Otherwise, the va-
cuum cleaner can become damaged.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7NZ | (22.06.2022)
16 | English
uNOTE: The vacuum cleaner must only be stored in-
doors.
uNOTE: Clean the float regularly and check whether it
is damaged. Otherwise, the equipment may not function
properly.
uIf operating the vacuum cleaner in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD). Use
of an RCD reduces the risk of electric shock.
uAlways check the vacuum cleaner, cable and plug be-
fore use. Do not use the vacuum cleaner if you dis-
cover any damage. Do not open the vacuum cleaner
yourself. It should be repaired exclusively by a quali-
fied professional using only genuine spare parts. Dam-
aged vacuum cleaners, cables and plugs increase the risk
of electric shock.
uDo not crush the cable or run the device over it. Do not
pull on the power cable to pull the plug out of the
socket or to move the vacuum cleaner. Damaged
cables increase the risk of an electric shock.
uPull the plug out of the socket before cleaning or per-
forming maintenance on the vacuum cleaner, making
tool adjustments, changing accessories or putting
away the vacuum cleaner. This safety measure prevents
the vacuum cleaner from being started accidentally.
uEnsure that the workplace is well ventilated.
uThe vacuum cleaner should be repaired exclusively by
a qualified professional using only genuine spare
parts. This will ensure that the safety of the vacuum
cleaner is maintained.
uBefore using the equipment for the first time, check
that the vacuum hose is in perfect condition. Leave
the vacuum hose fitted to the vacuum cleaner while
doing this so that no dust escapes accidentally. Other-
wise, you may end up inhaling dust particles.
uDo not sit on the vacuum cleaner. You can damage the
vacuum cleaner this way.
uTake care when using the power cable and the vacuum
hose. Improper use of these can put other people at risk.
uDo not clean the vacuum cleaner by spraying a jet of
water directly at it. Water entering the top of the va-
cuum cleaner will increase the risk of electric shock.
uConnect the dust extractor to a properly earthed
power supply system. The plug socket and extension
cable must have a fully functioning protective conductor.
Products sold in GB only:
Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric
plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au-
thorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
Symbols
The following symbols may provide you with important in-
formation pertaining to the use of your dust extractor. Please
take note of these symbols and their meaning. Knowing what
these symbols mean will help you to use your extractor more
effectively and more safely.
Symbols and their meaning
WARNING! Read all the safety and gen-
eral instructions. Failure to observe the
safety and general instructions may res-
ult in electric shock, fire and/or serious
injury.
Do not hang the dust extractor on a
crane hook, e.g. in order to transport
it. The dust extractor is not suitable for
moving with a crane. There is a risk of in-
jury and damage if you do this.
Do not sit or stand on the dust ex-
tractor. The dust extractor may tip over
and become damaged if you do this. This
poses a risk of injury.
GAS 15
Switching Off
Extraction
Extracting dust deposits
GAS 15 PS
Automatic start/stop
Extracting dust that accumulates from
working power tools
The dust extractor switches on automat-
ically and off again with a time delay
Switching Off
Extraction
Extracting dust deposits
1 609 92A 7NZ | (22.06.2022) Bosch Power Tools
English | 17
Symbols and their meaning
Permitted connected load of the connec-
ted power tool (country-specific)
Product Description and
Specifications
Read all the safety and general instructions.
Failure to observe the safety and general in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ating manual.
Intended Use
The tool is intended for collecting, extracting, conveying and
separating non-flammable dry dust types, non-flammable li-
quids and a mixture of water and air. It is suitable for the
more stringent demands in professional use, e.g. in trade, in-
dustry, hotels, schools, factories, offices and workshops, as
well as for household/domestic use.
Only use the dust extractor if you can fully evaluate all func-
tions and carry them out without restrictions, or if you have
received corresponding instructions.
Product features
The numbering of the components shown refers to the dia-
gram of the dust extractor on the graphics page.
(1) Container
(2) Hose connection piece (dust extraction function)
(3) Electric socket for power tool (GAS 15 PS)
(4) Mode selector switch (GAS 15 PS)
(4) On/off switch (GAS 15)
(5) Carrying handle
(6) SFC switch
(7) Top part of dust extractor
(8) Catch for top part of dust extractor
(9) Castor
(10) Holder for vacuum hose
(11) Holder for suction tubes
(12) Hose connection piece (blowing function)
(13) Castor brake
(14) Dust extraction adapter (GAS 15 PS)
(15) Retaining strap of the vacuum hose
(16) Vacuum hose
(17) Curved nozzle
(18) Plastic bag/dust bag a)
(19) Main filter
(20) Wet filter
(21) Crevice nozzle
(22) Rubber lip
(23) Brush inserts
(24) Floor nozzle
(25) Suction tube
(26) Snap fastener
(27) Intake port
(28) Clips for securing the plastic bag
(29) Filter holder
(30) Filter basket
(31) False air intake
(32) Blowing hosea)
a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
Technical data
Wet/dry dust extractor GAS 15 GAS 15 PS
Article number 3 601 JE5 0.. 3 601 JE5 1..
Rated power input W 1100 1100
Frequency Hz 50–60 50–60
Container volume (gross) l 15 15
Net volume (liquid) l 8 8
Dust bag volume l 8 8
Max. vacuumA)
Dust extractor kPa 22 22
Turbine kPa 27 27
Max. flow rateA)
Dust extractor l/s 33 33
Turbine l/s 53 53
Bosch Power Tools 1 609 92A 7NZ | (22.06.2022)
18 | English
Wet/dry dust extractor GAS 15 GAS 15 PS
Automatic start/stop
Weight according to EPTA-Procedure01:2014 kg 9.6 9.6
Protection class / II /I
Protection rating IPX4 IPX4
A) Measured using a vacuum hose 3 m long and 35 mm in diameter
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models.
Automatic start/stop A)
Rated voltage Maximum power Minimum power
EU 220–240V 2200W 100W
UK 240V 1760W 100W
CH 230V 2100W 100W
MY/SG 240V 1760W 100W
IN 230V 1380W 100W
A) Permitted connected load of the connected power tool (country-specific)
Noise/Vibration Information
Noise emission values determined according to
EN60335-2-69.
Typically the A-weighted sound pressure level of the dust ex-
tractor is 74dB(A). Uncertainty K=2dB. The noise level
when working can exceed the volume stated. Wear hearing
protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN60335-2-69:
ah<2.5m/s2, K=1.5 m/s2.
Assembly
uPull the plug out of the socket before cleaning or per-
forming maintenance on the vacuum cleaner, making
tool adjustments, changing accessories or putting
away the vacuum cleaner. This safety measure prevents
the vacuum cleaner from being started accidentally.
Fitting the vacuuming accessories (see figure A)
The vacuum hose (16) is equipped with a clip system which
can be used to connect vacuuming accessories (dust extrac-
tion adapter (14), curved nozzle (17)).
Fitting the nozzles and tubes
Push the curved nozzle (17) onto the vacuum hose (16)
until you hear both snap fasteners (26) on the vacuum
hose engage.
Then attach the required extraction accessory (floor
nozzle, crevice nozzle, suction tube, etc.) firmly to the
curved nozzle (17).
To remove the accessory, press the snap fasteners (26)
inwards and pull apart the components.
Fitting the dust extraction adapter
GAS 15
Push the dust extraction adapter (14) onto the vacuum
hose (16) until you hear both snap fasteners (26) on the
vacuum hose engage.
To remove the adapter, press the snap fasteners(26) in-
wards and pull apart the components.
Fitting the vacuum hose
Vacuuming function (see figure B1)
Push the vacuum hose (16) into the hose connection
piece (2) and turn it as far as possible in the direction of
rotation .
Note: The friction generated by the dust in the vacuum hose
and accessory during extraction causes an electrostatic
charge that the user may experience as static discharge (de-
pending on environmental factors and their physiological
state).
Bosch generally recommends using an anti-static vacuum
hose (accessory) to vacuum up fine dust and dry materials.
Blowing function (see figure B2)
uThe vacuum cleaner has a blowing function. Do not
blow exhaust air out into the open air. Only use the
blowing function with a clean hose. Dust can be hazard-
ous to health.
Note: Only use the blowing hose(32) (accessory) for the
blowing function. The vacuum hose supplied must not be
used for blowing.
Switch on the vacuum cleaner for at least 5seconds (GAS
15: On/off switch (4) to "on"; GAS 15 PS: Mode selector
switch (4) to the "vacuuming" symbol) to clean the va-
cuum hose (16) of dust deposits.
Turn the vacuum hose (16) as far as possible in the direc-
tion of rotation and pull it out of the hose connection
piece (2).
Push the blowing hose(32) into the hose connection
piece(12) and turn it as far as possible in the direction of
rotation .
1 609 92A 7NZ | (22.06.2022) Bosch Power Tools
English | 19
Inserting/removing the plastic bag or dust bag
(dry vacuuming) (see figures C1–C4)
For dry vacuuming, you can insert a plastic bag (18) or a
dust bag (accessory) into the container (1). This makes it
easier to dispose of coarse dirt.
Inserting the plastic bag
Open the catches (8) and remove the top part of the va-
cuum cleaner (7).
Insert the plastic bag (18) into the container (1) with the
inlet facing upwards. Secure the plastic bag under the
suction hole (27) using the clips (28).
Make sure that the plastic bag (18) touches all the inside
walls of the container (1).
Fold the rest of the plastic bag (18) over the edge of the
container (1).
Put the top part of the vacuum cleaner (7) on and close
the catches (8).
Removing and sealing the plastic bag
Open the catches (8) and remove the top part of the va-
cuum cleaner (7).
Pull the edge of the full plastic bag (18) backwards out of
the clips (28).
Carefully take the plastic bag (18) out of the container
(1) without damaging it.
When doing so, make sure that the plastic bag does not
scrape against the intake port (27) or other sharp ob-
jects.
Changing/inserting the dust bag (accessory)
Open the catches (8) and remove the top part of the va-
cuum cleaner (7).
Pull the full dust bag (18) backwards out of the connec-
tion flange. Close the opening in the dust bag by turning
down the top. Take the closed dust bag out of the con-
tainer (1).
Place the new dust bag over the vacuum cleaner's con-
nection flange. Make sure that the entire length of the
dust bag touches the inside wall of the container (1).
Put the top part of the vacuum cleaner (7) on and close
the catches (8).
Fitting the rubber lip (wet vacuuming) (see
figure D)
Use a suitable tool to lift the brush inserts (23) out of the
floor nozzle (24).
Place the rubber lips (22) in the floor nozzle (24).
Note: The textured side of the rubber lips must be facing
outwards.
Inserting the wet filter (wet vacuuming) (see
figures E1–E2)
To make disposal easier when vacuuming water-solid mix-
tures, the vacuum cleaner has a wet filter (20) that separ-
ates the liquid from the solids.
Open the catches (8) and remove the top part of the va-
cuum cleaner (7).
Turn the filter holder (29) as far as possible in the direc-
tion of rotation and take the filter holder, together with
the main filter (19), out of the top part of the vacuum
cleaner (7).
Place the wet filter (20) over the filter basket (30).
Put the top part of the vacuum cleaner (7) on and close
the catches (8).
Operation
uPull the plug out of the socket before cleaning or per-
forming maintenance on the vacuum cleaner, making
tool adjustments, changing accessories or putting
away the vacuum cleaner. This safety measure prevents
the vacuum cleaner from being started accidentally.
When operating the dust extractor, ensure that the lockable
castors on the dust extractor are blocked to prevent the dust
extractor from rolling away unintentionally. Test the correct
functioning of the castors on the relevant surface before op-
eration.
Start-up
uPay attention to the mains voltage. The voltage of the
power source must correspond with the data on the type
plate of the vacuum cleaner.
uMake sure you inform yourself about the applicable
regulations/laws on how to handle harmful types of
dust in your country.
uProducts that are only sold in AUS and NZ: Use a resid-
ual current device (RCD) with a nominal residual current
of 30 mA or less.
The dust extractor must categorically not be used in poten-
tially explosive areas.
To ensure optimum suction power, you must always fully un-
wind the vacuum hose (16) from the top part of the dust ex-
tractor (7).
Dry vacuuming
Note: When carrying out dry extraction, ensure that the main
filter (19) is inserted into the dust extractor.
Vacuuming up dust deposits (GAS 15)
To switch on the vacuum cleaner, set the
on/off switch (4) to the "on" symbol.
To switch off the vacuum cleaner, set the
on/off switch (4) to the "off" symbol.
Extracting dust deposits (GAS 15 PS)
To switch on the dust extractor, set the
mode selector switch(4) to the "extraction"
symbol.
To switch off the dust extractor, set the
mode selector switch(4) to the "switch off"
symbol.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7NZ | (22.06.2022)
20 | English
Extracting dust that accumulates from working power
tools (GAS 15 PS) (see figure F)
uThere must be a sufficient air exchange rate (L) in the
room when the exhaust air comes back into the room.
Be aware of the corresponding national regulations.
The dust extractor has a plug socket with a protective earth
contact that can be used to connect an external power tool.
Observe the maximum permitted connected load of the con-
nected power tool.
Fit the dust extraction adapter(14).
Insert the dust extraction adapter(14) into the extraction
outlet of the power tool.
Note: When working with power tools that have a low air
feed into the vacuum hose (e.g. jigsaws, sanders, etc.), the
false air intake(31) of the dust extraction adapter(14) must
be opened. This will ensure that the semi-automatic filter
cleaning function works correctly.
To do this, turn the ring above the false air intake(31) until
the opening is at its maximum size.
To activate the automatic start/stop
function of the dust extractor, set the
mode selector switch(4) to the "auto-
matic start/stop" symbol.
To start the dust extractor, switch on the power tool
connected to the plug socket(3). The dust extractor will
start automatically.
To stop dust extraction, switch the power tool off.
The automatic start/stop run-on function will run for up
to 6 seconds longer in order to extract the remaining
dust from the vacuum hose.
To switch off the dust extractor, set the
mode selector switch(4) to the "switch
off" symbol.
Wet vacuuming
uDo not use the vacuum cleaner to vacuum combustible
or explosive liquids, such as petrol, oil, alcohol or
solvents. Do not vacuum hot, burning or explosive
dust. Do not operate the vacuum cleaner in areas sub-
ject to explosion hazards. Dust, vapours and liquids can
ignite or explode.
uThe vacuum cleaner must not be used as a water
pump. The vacuum cleaner is designed for vacuuming air
and vacuuming water mixtures.
Note: When wet vacuuming, ensure that the main filter (19)
is removed from the vacuum cleaner.
Steps to Take before Wet Vacuuming
Open the catches (8) and remove the top part of the va-
cuum cleaner (7).
Turn the filter holder (29) as far as possible in the direc-
tion of rotation and take the filter holder, together with
the main filter (19), out of the top part of the vacuum
cleaner (7).
Remove the plastic bag (18) or dust bag if necessary.
Place the wet filter (20) over the filter basket (30).
Put the top part of the vacuum cleaner (7) on and close
the catches (8).
Place the rubber lip (22) in the floor nozzle (24).
Vacuuming up liquids
Switch the dust extractor on (GAS 15: On/off switch (4)
to "on"; GAS 15 PS: Mode selector switch (4) to the "ex-
traction" symbol).
The dust extractor is equipped with a float. Extraction is
stopped when the maximum filling level is reached.
Set the on/off switch (4) to "off" (GAS 15) or set the
mode selector switch (4) to the "switch off" symbol (GAS
15 PS).
Empty the container(1).
To prevent mould growth after wet extraction:
Remove the top part of the dust extractor (7) and leave it
to dry thoroughly.
Remove the wet filter (20) and also leave this to dry thor-
oughly.
Semi-automatic filter cleaning (see figure G)
The filter cleaning function should be used regularly, and at
the very latest when the suction power is no longer suffi-
cient.
How often filter cleaning needs to be carried out will depend
on the type and quantity of dust that has been vacuumed.
With regular use, the maximum conveying capacity will be
maintained for longer.
During semi-automatic filter cleaning (SFC), the air flow is
reversed to clean deposited dust from the flaps of the filter.
A pleated filter with surface dirt is still fully functional. It is
not necessary to clean the flat-pleated filter manually by
shaking or blowing it out; this may even damage the filter.
Triggering the SFC Filter Cleaning
Use the palm of your hand to close the nozzle or vacuum
hose opening.
Press the SFC switch (6) three times.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
uPull the plug out of the socket before cleaning or per-
forming maintenance on the vacuum cleaner, making
tool adjustments, changing accessories or putting
away the vacuum cleaner. This safety measure prevents
the vacuum cleaner from being started accidentally.
uTo ensure safe and efficient operation, always keep
the dust extractor and the ventilation slots clean.
uWear a dust mask when servicing and cleaning the va-
cuum cleaner.
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord
needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an
after-sales service centre that is authorised to repair Bosch
power tools.
1 609 92A 7NZ | (22.06.2022) Bosch Power Tools
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227

Bosch GAS 15 Používateľská príručka

Kategória
Vysávače
Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch