Bosch GAS 15 Používateľská príručka

Kategória
Vysávače
Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 40A (2017.07) AS / 205 EURO
GAS Professional
15 | 15 PS
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar
fa
ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
OBJ_BUCH-3290-001.book Page 1 Thursday, July 13, 2017 9:41 AM
2 |
1 609 92A 40A | (13.7.17) Bosch Power Tools
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 8
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 27
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 33
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 39
Nederlands. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 46
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 52
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 57
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 63
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 68
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 74
Türkçe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 80
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 87
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 93
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 99
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 105
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 112
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 119
Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Бет 126
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 133
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 139
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 145
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 152
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 158
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 163
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 169
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 175
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 181
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
OBJ_BUCH-3290-001.book Page 2 Thursday, July 13, 2017 9:41 AM
3 |
1 609 92A 40A | (13.7.17) Bosch Power Tools
14
17
19 20
242322
18
15 16
14
16
3 m
17
21
25
OBJ_BUCH-3290-001.book Page 3 Thursday, July 13, 2017 9:41 AM
1 609 92A 40A | (13.7.17) Bosch Power Tools
4 |
7
8
9
4
4
3
65
2
1
9
11
12
13
6
10
GAS 15
GAS 15 PS
OBJ_BUCH-3290-001.book Page 4 Thursday, July 13, 2017 9:41 AM
5 |
1 609 92A 40A | (13.7.17) Bosch Power Tools
click!
16
16
2
8
7
12
17
26
26
14
GAS 15 PS
16
18
18
27
B1
A
B2 C1
C3C2
OBJ_BUCH-3290-001.book Page 5 Thursday, July 13, 2017 9:41 AM
1 609 92A 40A | (13.7.17) Bosch Power Tools
6 |
23
24
14
30
22
16
4
3
2 18
GAS 15 PS
1
2
19
20
29
28
C4 D
E1 E2
F
OBJ_BUCH-3290-001.book Page 6 Thursday, July 13, 2017 9:41 AM
| 7
Bosch Power Tools 1 609 92A 40A | (13.7.17)
1
2
19
29
28
19
28
19
28
15
10
17
6
11
25
13
5
H1 I
H2
G
OBJ_BUCH-3290-001.book Page 7 Thursday, July 13, 2017 9:41 AM
8 | Deutsch
1 609 92A 40A | (13.7.17) Bosch Power Tools
Deutsch
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.
Dieser Sauger ist nicht vorgesehen
für die Benutzung durch Kinder und
Personen mit eingeschränkten phy-
sischen, sensorischen oder geisti-
gen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Wissen.
Andernfalls
besteht die Gefahr von Fehlbedie-
nung und Verletzungen.
Beaufsichtigen Sie Kinder.
Damit
wird sichergestellt, dass Kinder nicht
mit dem Sauger spielen.
Saugen Sie keine gesundheitsgefähr-
denden Stoffe, z.B. Buchenholz- oder
Eichenholzstaub, Gesteinsstaub, Asbest. Diese Stoffe gel-
ten als krebserregend.
Informieren Sie sich über die gültigen Regelungen/Geset-
ze bezüglich des Umgangs mit gesundheitsgefährdenden
Stäuben in Ihrem Land.
Benutzen Sie den Sauger nur, wenn
Sie ausreichende Informationen für
den Gebrauch erhalten haben. Eine sorgfältige Einweisung
verringert Fehlbedienung und Verletzungen.
Der Sauger ist geeignet zum Saugen
von trockenen Stoffen und durch ge-
eignete Maßnahmen auch zum Saugen von Flüssigkeiten.
Das Eindringen von Flüssigkeiten erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Saugen Sie mit dem Sauger keine brennbaren oder ex-
plosiven Flüssigkeiten, zum Beispiel Benzin, Öl, Alko-
hol, Lösemittel. Saugen Sie keine heißen oder brennen-
den Stäube. Betreiben Sie den Sauger nicht in
explosionsgefährdeten Räumen. Die Stäube, Dämpfe
oder Flüssigkeiten können sich entzünden oder explodie-
ren.
Benutzen Sie die Steckdose nur für
die in der Betriebsanleitung festge-
legten Zwecke.
Schalten Sie den Sauger sofort aus,
sobald Schaum oder Wasser austritt
und entleeren Sie den Behälter. Der Sauger kann sonst be-
schädigt werden.
Halten Sie den Sauger von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in das Saugeroberteil erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Der Sauger darf nur in Innenräumen
gelagert werden.
Reinigen Sie den Schwimmer regel-
mäßig und prüfen Sie, ob er beschä-
digt ist. Die Funktion kann sonst beeinträchtigt sein.
Wenn der Betrieb des Saugers in feuchter Umgebung
nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehler-
stromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom-
schutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Schließen Sie den Sauger an ein ordnungsgemäß geer-
detes Stromnetz an. Steckdose und Verlängerungskabel
müssen einen funktionsfähigen Schutzleiter besitzen.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Sauger, Kabel und
Stecker. Benutzen Sie den Sauger nicht, sofern Sie
Schäden feststellen. Öffnen Sie den Sauger nicht
selbst und lassen Sie ihn nur von qualifiziertem Fach-
personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Beschädigte Sauger, Kabel und Stecker erhöhen das Risi-
ko eines elektrischen Schlages.
Überfahren oder quetschen Sie das Kabel nicht. Ziehen
Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen oder den Sauger zu bewegen. Beschädigte Ka-
bel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
den Sauger warten oder reinigen, Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder den Sauger
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Saugers.
Sorgen Sie für gute Belüftung am Arbeitsplatz.
Lassen Sie den Sauger nur von qualifiziertem Fachper-
sonal mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Saugers erhalten
bleibt.
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme den einwandfreien
Zustand des Saugschlauchs. Lassen Sie dabei den
Saugschlauch am Sauger montiert, damit nicht unbe-
absichtigt Staub austritt. Sie können sonst Staub einat-
men.
Benutzen Sie den Sauger nicht als Sitzgelegenheit. Sie
können den Sauger beschädigen.
Verwenden Sie das Netzkabel und den Saugschlauch
sorgfältig. Sie können andere Personen damit gefährden.
Reinigen Sie den Sauger nicht mit direkt gerichtetem
Wasserstrahl. Das Eindringen von Wasser in das Sauger-
oberteil erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
ACHTUNG
ACHTUNG
ACHTUNG
OBJ_BUCH-3290-001.book Page 8 Thursday, July 13, 2017 9:41 AM
Deutsch | 9
Bosch Power Tools 1 609 92A 40A | (13.7.17)
Symbole
Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres
Saugers von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte die Symbo-
le und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der
Symbole hilft Ihnen, den Sauger besser und sicherer zu ge-
brauchen.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Sauger ist bestimmt zum Erfassen, Aufsaugen, Fördern
und Abscheiden nicht brennbarer trockener Stäube, nicht
brennbarer Flüssigkeiten und eines Wasser-Luft-Gemisches.
Er ist geeignet für die erhöhten Beanspruchungen bei ge-
werblicher Nutzung, z. B. in Handwerk, Industrie und Werk-
stätten.
Benutzen Sie den Sauger nur, wenn Sie alle Funktionen voll
einschätzen und ohne Einschränkungen durchführen können
oder entsprechende Anweisungen erhalten haben.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Saugers auf der Grafikseite.
1Behälter
2Schlauchaufnahme (Saugfunktion)
3Steckdose für Elektrowerkzeug(GAS 15 PS)
4Betriebsarten-Wahlschalter(GAS 15 PS)
5Ein-/Ausschalter(GAS 15)
6Tragegriff
7SFC-Schalter
8Saugeroberteil
9Verschluss für Saugeroberteil
10 Lenkrolle
11 Saugschlauch-Halterung
12 Halter für Saugrohre
13 Schlauchaufnahme (Ausblasfunktion)
14 Lenkrollenbremse
15 Werkzeugmuffe(GAS 15 PS)
16 Halteschlaufe des Saugschlauchs
17 Saugschlauch
18 Absaugkrümmer
19 Plastiksack/Staubbeutel*
20 Filter
21 Nassfilter
22 Fugendüse
23 Gummilippe
24 Bürstenstreifen
25 Bodendüse
26 Saugrohr
Symbole und ihre Bedeutung
Lesen Sie alle Sicher-
heitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und An-
weisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen ver-
ursachen.
Hängen Sie den Sauger, z. B. zum
Transportieren, nicht an einen Kran-
haken. Der Sauger ist nicht kranbar. Es
besteht Verletzungs- und Beschädi-
gungsgefahr.
Benutzen Sie den Sauger nicht als
Sitzgelegenheit, Leiter oder Tritt. Der
Sauger kann umkippen und beschädigt
werden. Es besteht Verletzungsgefahr.
Symbole und ihre Bedeutung (GAS 15)
Ausschalten
Saugen
Aufsaugen von abgelagerten Stäuben
Symbole und ihre Bedeutung (GAS 15 PS)
Start-/Stop-Automatik
Absaugen der anfallenden Stäube von lau-
fenden Elektrowerkzeugen
Sauger schaltet sich automatisch ein und
zeitverzögert wieder aus
VORSICHT
Ausschalten
Saugen
Aufsaugen von abgelagerten Stäuben
Angabe der zulässigen Anschlussleistung
des angeschlossenen Elektrowerkzeugs
(länderspezifisch)
Symbole und ihre Bedeutung (GAS 15 PS)
OBJ_BUCH-3290-001.book Page 9 Thursday, July 13, 2017 9:41 AM
10 | Deutsch
1 609 92A 40A | (13.7.17) Bosch Power Tools
27 Druckknopf
28 Klammer zur Befestigung des Plastiksacks
29 Filterhalter
30 Filterkorb
31 Falschluftöffnung
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in
unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN 60335-2-69.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Saugers beträgt typi-
scherweise 74 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschrei-
ten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN 60335-2-69: ah<2,5m/s2, K=1,5 m/s2.
Montage
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Sauger den Netzste-
cker aus der Steckdose.
Saugzubehör montieren (siehe Bild A)
Der Saugschlauch 17 ist mit einem Clip-System ausgestattet,
mit dem Saugzubehör (Werkzeugmuffe 14, Absaugkrümmer
17) angeschlossen werden kann.
Werkzeugmuffe montieren (GAS 15 PS)
Stecken Sie die Werkzeugmuffe 15 auf den Saugschlauch
17, bis die beiden Druckknöpfe 27 des Saugschlauchs
hörbar einrasten.
Zum Demontieren drücken Sie die Druckknöpfe 27 nach
innen und ziehen die Bauteile auseinander.
Düsen und Rohre montieren
Stecken Sie den Absaugkrümmer 18 auf den Saug-
schlauch 17, bis die beiden Druckknöpfe 27 des Saug-
schlauchs hörbar einrasten.
Stecken Sie danach das gewünschte Saugzubehör (Bo-
dendüse, Fugendüse, Saugrohr etc.) fest auf den Absaug-
krümmer 18.
Zum Demontieren drücken Sie die Druckknöpfe 27 nach
innen und ziehen die Bauteile auseinander.
Nass- /Trockensauger GAS 15 GAS 15 PS
Sachnummer 3 601 JE5 0.. 3 601 JE5 1..
Nennaufnahmeleistung W11001100
Frequenz Hz 50/60 50/60
Behältervolumen (Brutto) l1515
Nettovolumen (Flüssigkeit) l88
Staubbeutelvolumen l88
max. Unterdruck*
–Sauger
–Turbine
kPa
kPa
22
27
22
27
max. Durchflussmenge*
–Sauger
–Turbine
l/s
l/s
33
53
33
53
Start-/Stop-Automatik
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 kg 9,6 9,6
Schutzklasse /II /I
Schutzart IP X4 IP X4
* gemessen mit einem Saugschlauch Ø 35 mm und 3 m Länge
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variie-
ren.
Start-/Stop-Automatik*
Nennspannung max. Leistung min. Leistung
JP 100 V 1050 W 100 W
TW 115 V 1050 W 100 W
CN 220 V 1100 W 100 W
Hoch-
spannung 220240 V 2200 W 100 W
* Angabe der zulässigen Anschlussleistung des angeschlossenen Elekt-
rowerkzeugs (länderspezifisch)
OBJ_BUCH-3290-001.book Page 10 Thursday, July 13, 2017 9:41 AM
Deutsch | 11
Bosch Power Tools 1 609 92A 40A | (13.7.17)
Saugschlauch montieren
Saugfunktion (siehe Bild B1)
Stecken Sie den Saugschlauch 17 in die Schlauchaufnah-
me 2 und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn bis zum An-
schlag.
Hinweis: Beim Saugen entsteht durch die Reibung des
Staubs im Saugschlauch und -zubehör eine elektrostatische
Aufladung, die der Benutzer in Form von statischer Entladung
spüren kann (abhängig von Umwelteinflüssen und körperli-
chem Empfinden).
Generell empfiehlt Bosch einen antistatischen Saugschlauch
(Zubehör) beim Saugen von Feinstäuben und trockenen Ma-
terialien zu verwenden.
Ausblasfunktion (siehe Bild B2)
Der Sauger verfügt über eine Ausblasfunktion. Blasen
Sie die Abluft nicht in den freien Raum. Verwenden Sie
die Ausblasfunktion nur mit einem sauberen Schlauch.
Stäube können gesundheitsgefährdend sein.
Schalten Sie den Sauger für mindestens 5 s ein (GAS 15:
Ein-/Ausschalter 5 auf „On“; GAS 15 PS: Betriebsarten-
Wahlschalter 4 auf das Symbol „Saugen“), um den Saug-
schlauch 17 von abgelagerten Stäuben zu säubern.
Drehen Sie den Saugschlauch 17 gegen den Uhrzeigersinn
bis zum Anschlag und ziehen Sie ihn aus der Schlauchauf-
nahme 2.
Stecken Sie den Saugschlauch 17 in die Schlauchaufnah-
me 13 und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn bis zum An-
schlag.
Plastiksack oder Staubbeutel einsetzen/entneh-
men (Trockensaugen) (siehe Bilder C1–C4)
Zum Trockensaugen können Sie einen Plastiksack 19 oder ei-
nen Staubbeutel (Zubehör) in den Sauger einsetzen. Dadurch
wird die Entsorgung des Staubes erleichtert.
Plastiksack einsetzen
Öffnen Sie die Verschlüsse 9 und nehmen Sie das Sauger-
oberteil 8 ab.
Legen Sie den Plastiksack 19 mit der Einfüllöffnung nach
vorne in den Behälter 1 ein. Befestigen Sie den Plastiksack
unter der Ansaugöffnung mit Hilfe der Klammern 28.
Stellen Sie sicher, dass der Plastiksack 19 komplett an den
Innenwänden des Behälters 1 anliegt.
Schlagen Sie den Rest des Plastiksacks 19 über den Rand
des Behälters 1.
Setzen Sie das Saugeroberteil 8 wieder auf und schließen
Sie die Verschlüsse 9.
Plastiksack entnehmen und verschließen
Öffnen Sie die Verschlüsse 9 und nehmen Sie das Sauger-
oberteil 8 ab.
Ziehen Sie den Rand des vollen Plastiksacks 19 nach hin-
ten aus den Klammern 28.
Nehmen Sie den Plastiksack 19 vorsichtig, ohne ihn zu be-
schädigen, aus dem Sauger.
Achten Sie dabei darauf, dass der Plastiksack nicht an der
Ansaugöffnung oder an anderen scharfen Gegenständen
streift.
Staubbeutel wechseln/einsetzen (Zubehör)
Öffnen Sie die Verschlüsse 9 und nehmen Sie das Sauger-
oberteil 8 ab.
Ziehen Sie den vollen Staubbeutel 18 vom Anschluss-
flansch nach hinten ab. Verschließen Sie die Öffnung des
Staubbeutels durch Umklappen des Deckels. Nehmen Sie
den verschlossenen Staubbeutel aus dem Sauger.
Stülpen Sie den neuen Staubbeutel über den Anschluss-
flansch des Saugers. Stellen Sie sicher, dass der Staub-
beutel in seiner vollen Länge an der Innenwand des Behäl-
ters 1 anliegt.
Setzen Sie das Saugeroberteil 8 wieder auf und schließen
Sie die Verschlüsse 9.
Gummilippe einsetzen (Nasssaugen)
(siehe Bild D)
Heben Sie die Bürstenstreifen 24 mit einem geeigneten
Werkzeug aus der Bodendüse 25.
Setzen Sie die Gummilippen 23 in die Bodendüse 25.
Hinweis: Die strukturierte Seite der Gummilippen muss nach
außen zeigen.
Nassfilter einsetzen (Nasssaugen)
(siehe Bilder E1E2)
Öffnen Sie die Verschlüsse 9 und nehmen Sie das Sauger-
oberteil 8 ab.
Drehen Sie den Filterhalter 29 bis zum Anschlag in Dreh-
richtung “ und entnehmen Sie den Filterhalter zuam-
men mit dem Filter 20 aus dem Behälter 1.
Stülpen Sie den Nassfilter 21 über den Filterkorb 30.
Setzen Sie das Saugeroberteil 8 wieder auf und schließen
Sie die Verschlüsse 9.
Betrieb
Inbetriebnahme
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild
des Saugers übereinstimmen.
Bitte informieren Sie sich über die gültigen Regelun-
gen/Gesetze bezüglich des Umgangs mit gesundheits-
gefährdenden Stäuben in Ihrem Land.
Der Sauger darf grundsätzlich nicht in explosionsgefährdeten
Räumen eingesetzt werden.
Um Energie zu sparen, schalten Sie den Sauger nur ein, wenn
Sie ihn benutzen.
Um eine optimale Saugleistung zu gewährleisten, müssen Sie
den Saugschlauch 17 immer komplett vom Saugeroberteil 8
abwickeln.
Trockensaugen
Aufsaugen von abgelagerten Stäuben
GAS 15:
–Um den Sauger einzuschalten, stellen Sie den
Ein-/Ausschalter 5 auf „On“.
OBJ_BUCH-3290-001.book Page 11 Thursday, July 13, 2017 9:41 AM
12 | Deutsch
1 609 92A 40A | (13.7.17) Bosch Power Tools
–Um den Sauger auszuschalten, stellen Sie den
Ein-/Ausschalter 5 auf „Off“.
GAS 15 PS:
–Um den Sauger einzuschalten, stellen Sie den Be-
triebsarten-Wahlschalter 4 auf das Symbol „Sau-
gen“.
–Um den Sauger auszuschalten, stellen Sie den
Betriebsarten-Wahlschalter 4 auf das Symbol
„Ausschalten“.
Absaugen der anfallenden Stäube von laufenden
Elektrowerkzeugen (nur für GAS 15 PS) (siehe Bild F)
Es muss eine ausreichende Luftwechselrate (L) in dem
Raum vorhanden sein, wenn die Abluft in den Raum zu-
rückgeht. Beachten Sie entsprechende nationale Vor-
schriften.
In den Sauger ist eine Schutzkontakt-Steckdose 3 integriert.
Sie können dort ein externes Elektrowerkzeug anschließen.
Beachten Sie die maximal zulässige Anschlussleistung des an-
geschlossenen Elektrowerkzeugs.
Montieren Sie die Werkzeugmuffe 15 (siehe „Монтаж
муфти для електроінструментів“, Seite 122).
Stecken Sie die Werkzeugmuffe14 in den Absaugstutzen
des Elektrowerkzeugs.
Hinweis: Beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen, deren Luft-
zufuhr in den Saugschlauch gering ist (z. B. Stichsägen,
Schleifer etc.), muss die Falschluftöffnung 31 der Werkzeug-
muffe 15 geöffnet werden. Nur dadurch kann die halbauto-
matische Filterreinigung (SFC) problemlos arbeiten.
Drehen Sie dazu den Ring über der Falschluftöffnung 31, bis
eine maximale Öffnung entsteht.
–Zur Inbetriebnahme der Start-/Stop-Au-
tomatik des Saugers stellen Sie den Be-
triebsarten-Wahlschalter 4 auf das Symbol
„Start-/Stop-Automatik“.
–Schalten Sie zur Inbetriebnahme des Saugers das an die
Steckdose 3 angeschlossene Elektrowerkzeug ein. Der
Sauger startet automatisch.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus, um das Absaugen
zu beenden.
Die Nachlauffunktion der Start-/Stop-Automatik läuft bis
zu 6 Sekunden nach, um restliche Stäube aus dem Saug-
schlauch abzusaugen.
–Um den Sauger auszuschalten, stellen Sie den
Betriebsarten-Wahlschalter 4 auf das Symbol
„Ausschalten“.
Nasssaugen
Saugen Sie mit dem Sauger keine brennbaren oder ex-
plosiven Flüssigkeiten, zum Beispiel Benzin, Öl, Alko-
hol, Lösemittel. Saugen Sie keine heißen oder brennen-
den Stäube. Betreiben Sie den Sauger nicht in
explosionsgefährdeten Räumen. Die Stäube, Dämpfe
oder Flüssigkeiten können sich entzünden oder explodie-
ren.
Der Sauger darf nicht als Wasserpumpe benutzt wer-
den. Der Sauger ist bestimmt für das Aufsaugen von Luft-
und Wassergemisch.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Sauger den Netzste-
cker aus der Steckdose.
Entfernen Sie vor dem Nasssaugen den Plastiksack 19
oder den Staubbeutel und entleeren Sie den Behälter 1.
Hinweis: Verwenden Sie zur leichteren Entsorgung beim Sau-
gen von Wasser-Feststoff-Gemischen den Nassfilter 21, der
die Flüssigkeit von den Feststoffen abscheidet.
Setzen Sie die Nassfilter in den Behälter ein (siehe „Nass-
filter einsetzen“, Seite 11).
Setzen Sie die Gummilippe in die Bodendüse ein (siehe
„Gummilippe einsetzen“, Seite 11).
Der Sauger ist mit einem Schwimmer ausgestattet. Ist die ma-
ximale Füllhöhe erreicht, wird das Saugen gestoppt.
Stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter 4 auf das Sym-
bol „Ausschalten“ (GAS 15 PS) bzw. den Ein-/Ausschalter
5 auf „Off“ (GAS 15) .
Entleeren Sie den Behälter 1.
Zur Vermeidung von Schimmelbildung nach dem Nass-
saugen:
Nehmen Sie das Saugeroberteil 8 ab und lassen Sie es gut
trocknen.
Nehmen Sie den Nassfilter 21 heraus und lassen Sie die-
sen ebenfalls gut trocknen.
Halbautomatische Filterreinigung (siehe Bild G)
Spätestens wenn die Saugleistung nicht mehr ausreicht,
muss die Filterreinigung betätigt werden.
Die Häufigkeit der Filterreinigung ist abhängig von Staubart
und Staubmenge. Bei regelmäßiger Anwendung bleibt die
maximale Förderleistung länger erhalten.
Bei der halbautomatischen Filterreinigung (SFC) werden
durch eine Umkehr des Luftstroms die Lamellen des Filters
von abgelagertem Staub gereinigt.
SFC-Filterreinigung auslösen
Verschließen Sie mit der Handfläche die Düsen- oder Saug-
schlauchöffnung.
Drücken Sie 3-mal den SFC-Schalter 7.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Sauger den Netzste-
cker aus der Steckdose.
Halten Sie den Sauger und die Lüftungsschlitze sauber,
um gut und sicher zu arbeiten.
Tragen Sie bei der Wartung und Reinigung des Saugers
eine Staubschutzmaske.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel-
le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits-
gefährdungen zu vermeiden.
OBJ_BUCH-3290-001.book Page 12 Thursday, July 13, 2017 9:41 AM
Deutsch | 13
Bosch Power Tools 1 609 92A 40A | (13.7.17)
Filter herausnehmen/wechseln (siehe Bilder H1H2)
Tauschen Sie beschädigte Faltenfilter sofort aus.
Öffnen Sie die Verschlüsse 9 und nehmen Sie das Sauger-
oberteil 8 ab.
Drehen Sie den Filterhalter 29 bis zum Anschlag in Dreh-
richtung „ “ und entnehmen Sie den Filterhalter zuam-
men mit dem Filter 20 aus dem Behälter 1.
Ziehen Sie den verschmutzten/beschädigten Filter 20
vom Filterhalter 29 ab.
Bürsten Sie die Lamellen des Filters mit einer weichen
Bürste ab.
oder
Tauschen Sie einen beschädigten Filter aus.
Setzen Sie den Filterhalter 29 auf den gereinigten/neuen
Filter 20.
Stülpen Sie den Filterhalter 29 zuammen mit dem Filter 20
über den Filterkorb 30 und drehen Sie den Filterhalter 29
bis zum Anschlag in Drehrichtung „ “.
Setzen Sie das Saugeroberteil 8 wieder auf und schließen
Sie die Verschlüsse 9.
Behälter
Wischen Sie den Behälter 1 von Zeit zu Zeit mit handelsüb-
lichem, nicht scheuerndem Reinigungsmittel aus und las-
sen Sie diesen trocknen.
Aufbewahrung und Transport (siehe Bild I)
Wickeln Sie das Netzkabel um den Tragegriff 6.
Stecken Sie die Saugrohre 26 in die Halterungen 12.
Legen Sie den Saugschlauch 17 um das Saugeroberteil
und hängen Sie die Halteschlaufe 16 in die Halterung 11
ein.
Tragen Sie den Sauger nur am Tragegriff 6.
Stellen Sie den Sauger in einem trockenen Raum ab und si-
chern Sie ihn vor unbefugter Benutzung.
Treten Sie zum Feststellen der Lenkrollen 10 die Lenk-
rollenbremse 14 herunter.
Behebung von Störungen
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-
ker und Heimwerker.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Produkts an.
Problem Abhilfe
Saugturbine läuft nicht an. Netzkabel, Netzstecker, Sicherung und Steckdose überprüfen.
GAS 15 PS:
Betriebsarten-Wahlschalter 4 steht auf „Start-/Stop-Automatik“.
Betriebsarten-Wahlschalter 4 auf das Symbol „Saugen“ stellen bzw. das an
die Steckdose 3 angeschlossene Elektrowerkzeug einschalten.
Saugturbine schaltet ab. –Behälter 1 entleeren.
Saugturbine läuft nach Behälterleerung nicht
wieder an. Sauger ausschalten und 5 Sekunden warten, nach 5 Sekunden wieder ein-
schalten.
Saugkraft lässt nach. Verstopfungen aus Saugdüse, Saugrohr 26, Saugschlauch 17 oder Filter 20
entfernen.
–Plastiksack 19 oder Staubbeutel wechseln.
Filterhalter 29 richtig einrasten.
Saugeroberteil 8 richtig aufsetzen und Verschlüsse 9 schließen.
–Filter 20 wechseln.
Staubaustritt beim Saugen Korrekten Einbau des Filters 20 überprüfen.
–Filter 20 wechseln.
Abschaltautomatik (Nasssaugen) spricht nicht
an. Bei elektrisch nicht leitenden Flüssigkeiten oder bei Schaumbildung funktio-
niert die Abschaltautomatik nicht.
Füllstand ständig kontrollieren.
Filterreinigung arbeitet nicht. –SFC-Schalter 7 drücken.
OBJ_BUCH-3290-001.book Page 13 Thursday, July 13, 2017 9:41 AM
14 | English
1 609 92A 40A | (13.7.17) Bosch Power Tools
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460
Fax: (0711) 40040461
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460
Fax: (0711) 40040462
E-Mail: [email protected]sch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-
len.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeu[email protected].com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-
teile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: [email protected]h.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gere[email protected]osch.com
Entsorgung
Sauger, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltge-
rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie den Sauger nicht in den Hausmüll!
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious in-
jury.
Save these instructions.
This vacuum cleaner is not intend-
ed for use by children and persons
with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of expe-
rience and knowledge. Otherwise,
there is a danger of operating errors
and injuries.
Supervise children. This will ensure
that children do not play with the vac-
uum cleaner.
Do not vacuum materials that are harm-
ful to one’s health, e. g. dust from beech
or oak wood, masonry dust, asbestos. These materials are
considered carcinogenic.
Inform yourself about the valid regulations/laws for your
country concerning the handling of materials that are haz-
ardous to one’s health.
Use the vacuum cleaner only after hav-
ing received sufficient information on
its usage. A thorough introduction reduces operating errors
and injuries.
The vacuum cleaner is suitable for vac-
uuming dry materials and, by taking
suitable measures, also for vacuuming liquids. The pene-
tration of liquids increases the risk of an electric shock.
Do not vacuum inflammable or explosive fluids; for ex-
ample, benzene, oil, alcohol, solvents. Do not vacuum
hot or burning dust. Do not operate the machine in
rooms where the danger of an explosion exists. The
dusts, vapours or fluids can ignite or explode.
Use the socket only for the purposes
specified in the operating instructions.
Switch the vacuum cleaner off immedi-
ately as soon as foam or water comes
out, and empty the container. Otherwise, the vacuum clean-
er can become damaged.
Keep the vacuum cleaner away from
rain or moisture. The penetration of
water into the vacuum cleaner lid increases the risk of an elec-
tric shock.
The vacuum cleaner may only be
stored indoors.
Clean the float at regular intervals,
and check it for damage. Otherwise,
its function can be impaired.
When operating the vacuum cleaner in damp environ-
ments, use a residual current device (RCD). Using a re-
sidual current device (RCD) reduces the risk of an electric
shock.
Connect the vacuum cleaner to a properly earthed
mains supply. The socket outlet and the extension cable
must have an operative protective conductor.
Before each use, check the vacuum cleaner, cable and
plug. Do not use the vacuum cleaner when defects are
detected. Do not open the vacuum cleaner yourself and
have it repaired only by qualified personnel using orig-
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
OBJ_BUCH-3290-001.book Page 14 Thursday, July 13, 2017 9:41 AM
English | 15
Bosch Power Tools 1 609 92A 40A | (13.7.17)
inal spare parts. Damaged vacuum cleaner, cables and
plugs increase the risk of an electric shock.
Do not drive over, crush or stretch the cable. Do not
pull the cable to unplug the plug from the socket outlet
or to move the vacuum cleaner. Damaged cables in-
crease the risk of an electric shock.
Before maintaining or cleaning the vacuum cleaner,
making any adjustments, changing accessories or plac-
ing the vacuum cleaner aside, remove the plug from the
socket outlet. This safety measure prevents accidental
starting of the vacuum cleaner.
Provide for good ventilation at the working place.
Have the vacuum cleaner repaired only through quali-
fied specialists and only using original spare parts. This
ensures that the safety of your vacuum cleaner is main-
tained.
Before restarting, check the proper condition of the
vacuum hose. When doing this, leave the vacuum hose
mounted to the vacuum cleaner to prevent dust from
coming out. Otherwise, you could possibly inhale dust.
Do not use the vacuum cleaner as a seat. The vacuum
cleaner could become damaged.
Use the mains cable and the vacuum hose carefully.
Other persons could be harmed.
Do not clean the vacuum cleaner with a water jet point-
ed directly at it. The penetration of water into the vacuum
cleaner lid increases the risk of an electric shock.
Symbols
The following symbols could have a meaning for the use of
your vacuum cleaner. Please take note of the symbols and
their meaning. The correct interpretation of the symbols will
help you to use the vacuum cleaner in a better and safer man-
ner.
Product Description and Specifications
Intended Use
The vacuum cleaner is intended for collecting, vacuuming,
conveying and separating non-flammable dry dusts, non-
flammable liquids and a water-air mixture. It is suitable for the
increased demands in professional use, e.g. in trade, industry
and workshops.
Use the vacuum cleaner only when you fully understand and
can perform all functions without limitation, or have received
appropriate instructions.
Symbols and their meaning
Read all safety warn-
ings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
CAUTION
Do not hang the vacuum cleaner, e. g.
for transport purposes, to a crane
hook. The vacuum cleaner is not suitable
for handling by crane. Danger of injury
and causing damage.
Do not use the vacuum cleaner as a
seat, ladder or stepladder. The vacuum
cleaner can tip over and become dam-
aged. Danger of injury.
Symbols and their meaning (GAS 15)
Switching Off
Vacuuming
Vacuuming of deposited dust
Symbols and their meaning (GAS 15 PS)
Automatic Start/Stop feature
Extraction of dust resulting from running
power tools
The vacuum cleaner automatically switches
on and off with a time delay
Switching Off
Vacuuming
Vacuuming of deposited dust
Specification of the allowable load of the
connected power tool (country-specific)
Symbols and their meaning
OBJ_BUCH-3290-001.book Page 15 Thursday, July 13, 2017 9:41 AM
16 | English
1 609 92A 40A | (13.7.17) Bosch Power Tools
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustra-
tion of the vacuum cleaner on the graphics page.
1Container
2Hose connection piece (vacuuming function)
3Socket for power tool(GAS 15 PS)
4Mode selector switch(GAS 15 PS)
5On/Off switch(GAS 15)
6Carrying handle
7SFC switch
8Vacuum lid
9Latch of the vacuum cover
10 Castor
11 Vacuum-hose holder
12 Holder for vacuum tubes
13 Hose connection piece (blower function)
14 Castor brake
15 Tool sleeve(GAS 15 PS)
16 Retaining strap of the vacuum hose
17 Vacuum hose
18 Elbow
19 Plastic bag/Dust bag*
20 Filter
21 Wet filter
22 Crevice nozzle
23 Rubber lip
24 Brush insert
25 Floor nozzle
26 Vacuum tube
27 Snap-fastener
28 Clips for securing the plastic bag
29 Filter holder
30 Filter basket
31 Air diffuser
*Accessories shown or described are not part of the standard de-
livery scope of the product. A complete overview of accessories
can be found in our accessories program.
Technical Data
Noise/Vibration Information
Sound emission values determined according to
EN 60335-2-69.
Typically the A-weighted sound pressure level of the vacuum
cleaner is 74dB(A). Uncertainty K=3 dB.
The noise level when working can exceed 80 dB(A).
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN 60335-2-69:
ah<2,5m/s2, K=1,5 m/s2.
Wet/dry vacuum cleaner GAS 15 GAS 15 PS
Article number 3 601 JE5 0.. 3 601 JE5 1..
Rated power input W11001100
Frequency Hz 50/60 50/60
Container volume (gross) l1515
Net volume (for fluids) l88
Dust bag contents l88
Max. vacuum pressure*
Dust extractor
–Turbine
kPa
kPa
22
27
22
27
Max. flow rate*
Dust extractor
–Turbine
l/s
l/s
33
53
33
53
Automatic Start/Stop feature
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 kg 9,6 9,6
Protection class /II /I
Degree of protection IP X4 IP X4
* Measured with a Ø 35 mm and 3 m long vacuum hose
The values given are valid for nominal voltages [U] of 230 V. For lower voltage and models for specific countries, these values can vary.
Automatic Start/Stop feature*
Rated voltage max. power
output min. power
output
JP 100 V 1050 W 100 W
TW 115 V 1050 W 100 W
CN 220 V 1100 W 100 W
High
voltage 220240 V 2200 W 100 W
* Specification of the allowable load of the connected power tool (coun-
try-specific)
OBJ_BUCH-3290-001.book Page 16 Thursday, July 13, 2017 9:41 AM
English | 17
Bosch Power Tools 1 609 92A 40A | (13.7.17)
Assembly
Before any work on the vacuum cleaner itself, pull the
mains plug.
Mounting VAC Accessories (see figure A)
The vacuum hose 17 is equipped with a clip system, with
which the VAC accessories (tool sleeve 14, elbow 17) can be
connected.
Mounting the Tool Sleeve (GAS 15 PS)
Mount the tool sleeve 15 onto the vacuum hose 17 until
both snap-fasteners 27 of the vacuum hose can be heard
to engage.
To disassemble, press both snap-fasteners 27 inward and
pull the components apart.
Mounting Nozzles and Tubes
–Mount the elbow 18 onto the vacuum hose 17 until both
snap-fasteners 27 of the vacuum hose can be heard to en-
gage.
Afterwards, mount the desired VAC accessory (floor noz-
zle, crevice nozzle, vacuum tube, etc.) firmly onto the el-
bow 18.
To disassemble, press both snap-fasteners 27 inward and
pull the components apart.
Mounting the Vacuum Hose
Vacuuming function (see figure B1)
Insert the vacuum hose 17 into the hose connection piece
2 and turn it all the way in clockwise direction.
Note: While vacuuming, an electrostatic charge develops in
the vacuum hose and accessories caused by the friction of the
dust, which the operator could experience in the form of stat-
ic discharging (dependent on environmental influences and
physical perception).
As a general rule, Bosch recommends using an anti-static vac-
uum hose (accessory) when vacuuming fine dusts and dry
materials.
Blower Function (see figure B2)
The vacuum cleaner has a blower function. Do not blow
the outgoing air randomly in enclosed areas. Use the
blower function only with the a clean hose. Dusts can be
hazardous to one’s health.
Switch on the vacuum cleaner for at least 5 seconds
(GAS 15: On/Off switch 5 to “On”; GAS 15 PS: Mode se-
lector switch 4 to the “Vacuuming” symbol) to clean the
vacuum hose 17 of dust deposits.
–Turn the vacuum hose 17 all the way in anti-clockwise di-
rection and pull it out of the hose connection piece 2.
Insert the vacuum hose 17 into the hose connection piece
13 and turn it all the way in clockwise direction.
Inserting/Removing the Plastic Bag or Dust Bag
(Dry Vacuuming) (see figures C1 – C4)
For dry vacuuming, you can insert a plastic bag 19 or a dust
bag (accessory) into the vacuum cleaner. This makes the dust
easier to dispose of.
Inserting the Plastic Bag
Unlock the latches 9 and remove the vacuum lid 8.
Insert the plastic bag 19 into the container 1 with the in-
take hole facing forward. Secure the plastic bag under the
suction hole using the clips 28.
Ensure that the plastic bag 19 is completely up against the
inner walls of the container 1.
Fold the rest of the plastic bag 19 over the rim of the con-
tainer 1.
Reattach the vacuum lid 8 again and lock the latches 9.
Removing and Sealing the Plastic Bag
Unlock the latches 9 and remove the vacuum lid 8.
Pull the edge of the full plastic bag 19 backwards out of the
clips 28.
Carefully take the plastic bag 19 out of the vacuum cleaner
without damaging it.
When doing so, make sure that the plastic bag does not
scrape against the suction hole or other sharp objects.
Replacing/Inserting the Dust Bag (Accessory)
Unlock the latches 9 and remove the vacuum lid 8.
Pull off the full dust bag 18 from the connection flange to-
ward the rear. Close the opening of the dust bag by folding
down the lid. Remove the closed dust bag from the vacuum
cleaner.
Work the new dust bag over the connection flange of the
vacuum cleaner. Make sure that the dust bag faces com-
pletely against the interior sides of the container 1 over its
full length.
Reattach the vacuum lid 8 again and lock the latches 9.
Inserting the Rubber Lip (Wet Vacuuming)
(see figure D)
Carefully pry the brush inserts 24 out of the floor nozzle 25
using a suitable tool.
Insert the rubber lips 23 into the floor nozzle 25.
Note: The structured side of the rubber lips must face out-
ward.
Inserting the Wet Filter (Wet Vacuuming)
(see figures E1 – E2)
Unlock the latches 9 and remove the vacuum lid 8.
Turn the filter holder 29 all the way in direction of rotation
” and take the filter holder together with the filter 20
out of the container 1.
Put the wet filter 21 over the filter basket 30.
Reattach the vacuum lid 8 again and lock the latches 9.
Operation
Starting Operation
Observe the mains voltage! The voltage of the power
source must correspond with the data on the type plate of
the vacuum cleaner.
OBJ_BUCH-3290-001.book Page 17 Thursday, July 13, 2017 9:41 AM
18 | English
1 609 92A 40A | (13.7.17) Bosch Power Tools
Please inform yourself about the valid regula-
tions/laws for your country concerning the handling of
materials that are hazardous to one’s health.
The vacuum cleaner may generally not be used in rooms
where the danger of an explosion exists.
To save energy, only switch the vacuum cleaner on when us-
ing it.
To ensure optimal vacuuming performance, always complete-
ly unwind the vacuum hose 17 from the vacuum cleaner lid 8.
Dry Vacuuming
Vacuuming of deposited dust
GAS 15:
–To switch on the vacuum cleaner, set the On/Off
switch 5 to “On”.
–To switch off the vacuum cleaner, set the On/Off
switch 5 to “Off”.
GAS 15 PS:
–To switch on the vacuum cleaner, set the mode
selector switch 4 to the “Vacuuming” symbol.
–To switch off the vacuum cleaner, set the mode
selector switch 4 to the “Switching Off” symbol.
Extraction of dust resulting from running power
tools (only for GAS 15 PS) (see figure F)
An adequate ventilation rate (L) must be provided for
when the outgoing air is circulated. Observe the re-
spective national regulations.
A socket outlet with earthing contact 3 is integrated in the
vacuum cleaner. An external power tool can be connected
there. Observe the maximal allowable load of the connected
power tool.
Mount the tool sleeve 15 (see “Mounting the Tool Sleeve”,
page 17).
Insert the tool sleeve 14 into the dust extraction outlet for
the power tool.
Note: When working with power tools that have a low air feed
into the vacuum hose (e.g. jigsaws, sanders, etc.), the air dif-
fuser 31 of the tool sleeve 15 must be opened. Only then can
the semi-automatic filter cleaning (SFC) work without any
problems.
To do so, turn the ring above the air diffuser 31 until a maxi-
mum opening is produced.
–To activate the automatic start/stop of
the vacuum cleaner, set the mode selector
switch 4 to the “Automatic Start/Stop” sym-
bol.
–To start the operation of the vac, switch on the power tool
connected to the socket 3. The vacuum cleaner starts au-
tomatically.
Switch the power tool off to end the vacuuming.
The delayed action shutdown of the Automatic Start/Stop
continues to run for up to 6 seconds in order to extract re-
sidual dust from the vacuum hose.
–To switch off the vacuum cleaner, set the mode
selector switch 4 to the “Switching Off” symbol.
Wet Vacuuming
Do not vacuum inflammable or explosive fluids; for ex-
ample, benzene, oil, alcohol, solvents. Do not vacuum
hot or burning dust. Do not operate the machine in
rooms where the danger of an explosion exists. The
dusts, vapours or fluids can ignite or explode.
The vacuum cleaner may not be used as a water pump.
The vacuum cleaner is intended for vacuuming air and wa-
ter mixtures.
Before any work on the vacuum cleaner itself, pull the
mains plug.
Before wet vacuuming, remove the plastic bag 19 or the
dust bag and empty the container 1.
Note: Use the wet filter 21, which separates the liquid from
the solids, to make disposal easier when vacuuming water-
solid mixtures.
Insert the wet filter into the container (see “Inserting the
Wet Filter”, page 17).
Mount the rubber lips into the floor nozzle (see “Inserting
the Rubber Lip”, page 17).
The vacuum cleaner is equipped with a float. Vacuuming is
stopped when the maximum filling level is reached.
Set the mode selector switch 4 to the “Switching Off” sym-
bol (GAS 15 PS) or set the On/Off switch 5 to “Off
(GAS 15).
–Empty the container 1.
To prevent the formation of mould after wet vacuuming:
Remove the vacuum lid 8 and leave it to dry thoroughly.
Remove the wet filter 21 and also leave this to dry thor-
oughly.
Semi-Automatic Filter Cleaning (see figure G)
The filter cleaning system must be actuated at the latest when
the vacuuming performance is no longer sufficient.
The filter cleaning frequency depends on the type and amount
of dust. With regular usage, the maximum vacuuming perfor-
mance is maintained longer.
During semi-automatic filter cleaning (SFC), the air flow is re-
versed to clean deposited dust from the flaps of the filter.
Triggering the SFC Filter Cleaning
Shut or block off the nozzle or vacuum-hose opening with
your palm.
Press the SFC switch 7 three times.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Before any work on the vacuum cleaner itself, pull the
mains plug.
For safe and proper working, always keep the vacuum
cleaner and ventilation slots clean.
Wear a dust protection mask when maintaining and
cleaning the vacuum cleaner.
OBJ_BUCH-3290-001.book Page 18 Thursday, July 13, 2017 9:41 AM
English | 19
Bosch Power Tools 1 609 92A 40A | (13.7.17)
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to
be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or-
der to avoid a safety hazard.
Removing/Changing the Filter (see figures H1H2)
Replace a damaged pleated filter immediately.
Unlock the latches 9 and remove the vacuum lid 8.
Turn the filter holder 29 all the way in direction of rotation
” and take the filter holder together with the filter 20
out of the container 1.
Pull the dirty/damaged filter 20 off the filter holder 29.
Brush down the flaps of the filter with a soft brush.
or
Replace a damaged filter.
Attach the filter holder 29 to the cleaned/new filter 20.
Put the filter holder 29 together with the filter 20 over the
filter basket 30 and turn the filter holder 29 all the way in
direction of rotation “ .
Reattach the vacuum lid 8 again and lock the latches 9.
Container
Wipe out the container 1 from time to time with a commer-
cially available, non-scouring cleaning agent and allow to
dry.
Storage and Transport (see figure I)
Wrap the power cable around the carrying handle 6.
Insert the vacuum tubes 26 into the holders 12.
–Put the vacuum hose 17 around the vacuum lid and hang
the retaining strap 16 on the holder 11.
Carry the vacuum cleaner only by the carrying handle 6.
Store the vacuum cleaner in a dry room and secure it
against unauthorised use.
To lock the castors 10, actuate the castor brakes 14 by
pushing down.
Correction of Malfunctions
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can al-
so be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions
concerning our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the nameplate of
the product.
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can al-
so be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions
concerning our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the nameplate of
the product.
Problem Corrective Measure
The vacuum turbine does not start. Check the mains cable, mains plug, fuse and socket.
GAS 15 PS:
Mode selector switch 4 set to “Start/Stop automatic”.
Set mode selector switch 4 to the “vacuum” symbol and switch the power
tool connected to the socket outlet 3 on.
Vacuum turbine switches off. Empty container 1.
Vacuum turbine does not restart after emptying
the container. Switch vacuum cleaner off and wait 5 seconds; switch on again after 5 sec-
onds.
Vacuuming power decreases. Remove any blockages from the vacuum nozzle, vacuum tube 26, vacuum
hose 17 or filter 20.
Change the plastic bag 19 or dust bag.
Properly engage the filter holder 29.
–Mount vacuum cleaner lid 8 properly and lock latches 9.
Change the filter 20.
Dust escapes during vacuuming Check that the filter 20 has been installed correctly.
Change the filter 20.
The automatic shut-off (wet vacuuming) does
not respond. The automatic shut-off does not function with non-conductive liquids or
foam/bubbles.
Monitor the level continuously.
Filter cleaning inoperative. Press the SFC switch 7.
OBJ_BUCH-3290-001.book Page 19 Thursday, July 13, 2017 9:41 AM
20 | Français
1 609 92A 40A | (13.7.17) Bosch Power Tools
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch-pt.com.au
www.bosch-pt.co.nz
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pt[email protected]
Disposal
The vacuum cleaner, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of the vacuum cleaner into house-
hold waste!
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Il est impératif de lire toutes les consignes de
sécurité et toutes les instructions. Le non-res-
pect des avertissements et instructions indiqués
ci-après peut conduire à une électrocution, un in-
cendie et/ou de graves blessures.
Garder précieusement ces instructions.
Cet aspirateur n’est pas prévu pour
être utilisé par des enfants ni par
des personnes souffrant d’un han-
dicap physique, sensoriel ou men-
tal ou manquant d’expérience ou
de connaissances. Il y a sinon risque
de blessures et d’utilisation inappro-
priée.
Ne laissez pas les enfants sans sur-
veillance. Faites en sorte que les en-
fants ne jouent pas avec l’aspirateur.
Ne pas aspirer de matériaux
nuisibles à la santé, p. ex. les
poussières de hêtre ou de chêne, les poussières de pierre,
l’amiante. Ces matériaux sont considérés comme étant can-
cérigène.
En ce qui concerne la manipulation de poussières nocives
à la santé, s’informer sur les directives/lois en vigueur
dans votre pays.
N’utilisez l’aspirateur
qu’après avoir été suffisam-
ment informé sur son utilisation. Une initiation adéquate ré-
duit le risque de blessures et d’erreurs d’utilisation.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-3290-001.book Page 20 Thursday, July 13, 2017 9:41 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204

Bosch GAS 15 Používateľská príručka

Kategória
Vysávače
Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch