Medisana MBH Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
SK/SI
88379 11/2019 Ver. 1.0
SK NÁVOD NA POUŽITIE Perličkový kúpeľ MBH
Vysvetlenie značiek
DÔLEŽITÉ
Nedodržanie tohto návodu môže viesť k
vážnym poraneniam alebo k poškode-
niam prístroja.
VÝSTRAHA
Tieto výstražné upozornenia musíte
rešpektovať, aby sa zabránilo možným
poraneniam používateľa.
POZOR
Tieto upozornenia musíte rešpektovať,
aby sa zabránilo možným poškodeniam
prístroja.
UPOZORNENIE
Tieto upozornenia vám poskytujú uži-
točné dodatočné informácie o inštalácii
alebo prevádzke.
Údaj o spôsobe ochrany proti
cudzím telesám a vode
Prístroj používajte len
v uzavretých priestoroch!
Nepoužívajte prístroj v akýchkoľvek
nádržiach naplnených vodou!
Trieda ochrany II
LOT číslo
Výrobca
Skôr než začnete prístroj používať, pozorne si prečítajte
návod na použitie, obzvlášť bezpečnostné pokyny, a
návod na použitie uschovajte na neskoršie použitie.
Ak prístroj odovzdávate tretím osobám, bezpodmienečne
s ním odovzdajte aj tento návod na použitie.
SK Bezpečnostné pokyny
Napájanie prúdom
• Skôr ako zapojíte prístroj do elektriky, skontrolujte,
či je vypnutý, a či je na výrobnom štítku
uvedené rovnaké elektrické napätie, ako má Vaša zásuvka.
• Na zapojenie prístroja použite zásuvku dostupnú kedykoľvek.
• Prístroj na perličkový kúpeľ by mal byť napájaný prostredníctvom prúdového chrá-
niča (RCD) s nominálnym poruchovým prúdom až do 30 mA.
• Zaistite, aby základný prístroj nespadol do vane a nebol na dosah z vane.
Sieťový kábel a prístroj uschovávajte v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdro-
jov, horúcich povrchov, vlhkosti a kvapalín. Nikdy nechytajte zástrčku
vlhkými rukami, alebo ak stojíte vo vode.
Ak je pripojovací kábel poškodený,
musí ho nahradiť výrobca, alebo jeho zákaznícky servis, alebo
podobne kvalikovaná osoba, aby sa zabránilo vzniku nebezpečenstva.
• Časti prístroja, ktoré sú pod elektrickým napätím, musia byť umiestnené bezpečne
tak, aby nemohli spadnúť do vane, a aby na ne osoby vo vani nedosiahli.
• Nechytajte prístroj, ktorý spadol do vody. Ihneď vytiahnite sieťovú zástrčku.
Ihneď po použití vždy vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Na odpojenie prístro-
ja z elektrickej siete nikdy neťahajte za sieťový kábel.
Pokyny pre osobitné skupiny používateľov
• Keď je prístroj pripojený do elektrickej siete, nikdy ho nenechávajte bez dozoru.
Tento prístroj nepoužívajte na podporu alebo ako náhradu za lekárske ošetrenia. Chro-
nické ochorenia a symptómy by sa mohli ešte zhoršiť.
Nepoužívajte prístroj, ak máte citlivú pokožku alebo problémy so srdcom/s krvným obe-
hom, ak trpíte zápalom žíl, trombózou alebo vysokým krvným tlakom.
• Pre tehotné platia osobné hranice zaťaženia.
• V prípade nevyjasnených bolestí nepoužívajte prístroj skôr,
ako sa poradíte s lekárom.
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomos-
tí, ak pod dohľadom alebo boli poučené o bezpečnom používaní prístroja, a rozumejú
nebezpečenstvám, ktoré z takéhoto používania vyplývajú.
• Deti sa s prístrojom nesmú hrať.
Prevádzka prístroja
• Prístroj používajte len v súlade s jeho určením podľa
návodu na použitie. Pri používaní na iné účely zaniká nárok na záruku!
• Skontrolujte prístroj, mäkkú podložku a sieťový kábel pred
každým použitím dôkladne kvôli poškodeniam. Pokazený prístroj nesmie
byť spustený. Ohrozeniam zabránite, ak
pošlete prístroj na opravu do servisu.
Nepoužívajte, ak je prístroj, kábel alebo zástrčka poškodená, ak nefunguje bez-
chybne, keď spadol na zem alebo do vody.
• Vždy dbajte na to, aby bola zástrčka vytiahnutá skôr, než bude dopĺňať alebo odo-
berať časti prístroja.
• Nepoužívajte žiadne náhradné diely, ktoré neodporúča výrobca.
• Nevkladajte cudzie predmety do otvorov prístroja alebo do vzduchovej hadice.
• Perličkový kúpeľ používajte len v uzavretých priestoroch!
• Nepoužívajte prístroj v akýchkoľvek nádržiach naplnených vodou.
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérie
• Batérie nerozoberajte!
• Vybité batérie bezodkladne vyberte z prístroja!
Zvýšené nebezpečenstvo vytečenia, zabráňte kontaktu s pokožkou, očami a
sliznicami! Pri kontakte s batériovou kyselinou postihnuté miesta ihneď opláchni-
te veľkým množstvom čistej vody a ihneď vyhľadajte lekára!
• V prípade prehltnutia batérie sa musí ihneď vyhľadať lekár!
• Batérie vkladajte správne, dbajte na polaritu!
• Pri dlhšom nepoužívaní vyberte batérie z prístroja!
• Batérie držte mimo dosahu detí!
• Batérie znovu nenabíjajte! Hrozí nebezpečenstvo výbuchu!
• Neskratujte! Hrozí nebezpečenstvo výbuchu!
• Neodhadzujte do ohňa! Hrozí nebezpečenstvo výbuchu!
Použité batérie a akumulátory neodhadzujte do komunálneho odpadu, ale do
špeciálneho odpadu alebo do zberne na batérie v špecializovanom obchode!
• Vzduchový perličkový prístroj musí byť umiestnený mimo dosah osôb vo vani.
• Neodporúča sa trvalá prevádzka dlhšia ako 30 minút. Dlhšia
prevádzka môže viesť k prehriatiu prístroja.
• Nikdy neumiestňujte a/alebo nepoužívajte prístroj v blízkosti
elektrického ohrievača alebo iného tepelného zdroja.
Chráňte prístroj, predovšetkým mäkkú podložku, pred hranatými alebo ostrými
predmetmi a nikdy do nej nevpichujte žiadne ihly.
• Prístroj nepoužívajte, ak má upchaté otvory.
• Nestúpajte na prístroj.
• Prístroj nepoužívajte, ak ste unavený. Nezaspite počas používania.
Údržba a čistenie
• Prístroj môžete sami len čistiť.
V prípade porúch prístroj sami neopravujte. V takom prípade nielenže zanikne
nárok na záruku, ale môžu sa vyskytnúť vážne nebezpečenstvá (oheň, zásah
elektrickým prúdom, poranenie). Opravy nechajte vykonávať len v autorizova-
nom servise.
• Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
• Predtým, než začnete čistiť prístroj, vypnite ho a zakaždým vytiahnite
zástrčku. Prístroj nikdy neponárajte do vody alebo do iných tekutín.
• Rešpektujte kapitolu „Čistenie a údržba“.
• Prístroj nikdy nenoste, neťahajte ani neotáčajte za sieťový kábel a
nezovierajte kábel.
• Najprv nechajte prístroj vychladnúť a podložku s
príslušenstvom vyschnúť, než všetko uložíte.
Prístroj na perličkový kúpeľ uskladnite na čistom a suchom mieste do nasle-
dujúceho použitia najlepšie v pôvodnom obale.
Primerané použitie
Účelom podložky na perličkový kúpeľ je uvoľniť používateľa prostredníctvom vy-
tvárania vzduchových bublín.
Prístroj je určený len na použitie v domácnosti a nie na komerčné účely alebo pre
lekársku oblasť!
Ak by ste mali pochybnosti o zdravotnom stave, pred použitím perličkového -
peľa sa poraďte so svojím lekárom!
Obsah balenia
Najskôr skontrolujte, či je prístroj úplný a či nie je poškodený. V prípade pochybností prístroj neuvá-
dzajte do prevádzky a obráťte sa na svojho predajcu alebo servisné pracovisko.
Balenie obsahuje:
1 prístroj so sieťovým káblom
1 vzduchovú hadicu
1 mäkkú podložku
1 diaľkové ovládanie vrátane batérie typu CR2032
3 aromatické dávkovače s tampónmi
1 návod na použitie
Obsluha
Uvedenie do prevádzky
• Zabezpečte príjemnú teplotu v kúpeľni.
• Umiestnite prístroj
4
vo vzdialenosti min. 60 cm od vane tak, aby nebol z vane na dosah. Dávajte
pri tom pozor, aby prívod vzduchu na spodnej strane nebol zakrytý. Podlaha musí byť suchá a rovná.
Položte mäkkú podložku
r
do vane a dobre ju pritlačte. Prísavky na spodnej strane mäkkej podlož-
ky držia lepšie, ak ich predtým navlhčíte rukou. Vzduchová prípojka podložky sa nachádza na konci
pri nohách.
• Mäkká podložka
r
musí byť pevne umiestnená na dne vane a nesmie sa zošmyknúť.
• Spojte hladký koniec hadice
t
s mäkkou podložkou
r
.
• Napustite vodu. Dbajte na príjemnú, nie príliš horúcu teplotu vody.
• Nepoužívajte žiadne peniace prísady do kúpeľa.
Aromaterapia
• Prístroj môžete použiť s vsadeným dávkovačom vône alebo bez neho.
Ak chcete použiť perličkový kúpeľ s aromaterapiou, pridajte kvapku aromatického oleja
e
na tampón,
umiestnite ho do aromatického dávkovača
w
a zatvorte ho. Nepredávkujte tampón. Príliš veľa aro-
matickej esencie môže poškodiť povrch aromatického dávkovača.
Posuňte zatvorený aromatický dávkovač
q
do príslušnej násady na ešte otvorenom konci hadice
0
.
• Zastrčte koniec hadice so vsadeným aromatickým dávkovačom do prípojky na prístroji
z
.
• Zastrčte sieťový kábel
8
do zásuvky.
Obsluha prístroja
Perličkový kúpeľ nastavíte buď prostredníctvom ovládacieho panelu na prístroji
4
alebo prostredníc-
tvom diaľkového ovládania
1
. Jediným funkčným tlačidlom
7
na prístroji príp. na diaľkovom ovládaní
sa prístroj zapína a vypína. Tým istým tlačidlom nastavíte aj jednu z troch možností intenzity perlič-
kového kúpeľa.
Nastavenia na prístroji
• Jedenkrát stlačte funkčné tlačidlo
7
. Prístroj sa zapne a
spustí sa okamžite s nízkym výkonom. Kontrolka LED
6
na rúčke bliká nazeleno.
Ešte raz stlačte funkčné tlačidlo
7
. Prístroj sa spustí na vyššom výkonnostnom stupni. Kontrolka
LED
6
na rúčke bliká teraz načerveno.
Ak stlačíte opäť funkčné tlačidlo
7
, dostanete sa do programu intervalovej masáže. Prístroj funguje
teraz striedavo v oboch výkonnostných stupňoch. Kontrolka LED
6
na rúčke bliká teraz oranžovo.
Ak stlačíte funkčné tlačidlo
7
štvrtýkrát, prístroj sa opäť vypne.
Ak ste si nastavili želanú intenzitu bublinkového kúpeľa, môžete opatrne vstúpiť do vane.
• Prístroj sa automaticky vypne po 20 minútach používania.
Neodporúča sa trvalá prevádzka dlhšia ako 30 minút (pozri Bezpečnostné pokyny).
Nastavenia s diaľkovým ovládaním
Ak chcete používať infračervené ovládanie
1
, najprv vstúpte opatrne do vane
a zapnite prístroj stlačením
funkčného tlačidla
7
na diaľkovom ovládaní.
• Neponárajte diaľkové ovládanie do vody.
Na zadnej strane diaľkového ovládania je pripevnená prísavka. Ak ju trochu navlhčíte, môžete ovlá-
danie pripevniť na stenu kúpeľne alebo na rám vane v pohodlnej vzdialenosti.
• Diaľkové ovládanie
1
funguje len vtedy, ak je nasmerované na infračervený senzor
5
na rúčke
agregátu
4
.
• Tri stupne intenzity vírivky nastavíte diaľkovým ovládaním
1
v rovnakom poradí, ako je opísané v
časti Nastavenie na prístroji.
- ZAPNÚŤ PRÍSTROJ - NÍZKY VÝKONNOSTNÝ STUPEŇ - VYSOKÝ VÝKONNOSTNÝ STUPEŇ
- PROGRAM INTERVALOVEJ MASÁŽE - VYPNÚŤ PRÍSTROJ
• Prístroj sa automaticky vypne po 20 minútach
používania. Neodporúča sa trvalá prevádzka dlhšia ako 30 minút (pozri Bezpečnostné pokyny). Pred-
tým ako opäť zapnete prístroj, spravte prestávku min. 10 minút.
Výmena batérie
Diaľkové ovládanie
2
poháňa 3V lítiová batéria CR2032. Nachádza sa v priehradke na batériu
3
na zadnej strane. Na výmenu batérie otvorte priehradku na batérie pomocou vhodnej mince. Použi-
tú batériu vyberte a nahraďte ju novou 3V lítiovou batériou CR2032.
Dajte pozor, aby ste ju správne vložili pólom + - nahor. Pomocou mince opäť zatvoríte priehradku
na batérie
3
.
Čistenie a údržba
Skôr ako začnete prístroj čistiť, vytiahnite zástrčku!
Prístroj a diaľkové ovládanie bezúdržbové. Z času na čas ich vyčistite mäkkou navlhčenou utierkou. Mäkkú
podložku vyčistite po každom použití ručnou sprchou alebo špongiou. V prípade potreby použite jemný čistiaci
prostriedok pre domácnosť alebo mydlovú vodu.
• Nikdy nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky ani hrubé kefy.
• Zvyškovú vodu odstránite najlepšie tak, že podložku otočíte, položíte rovno do prázdnej vane a krátko zapnete
prístroj tak, aby vzduch vytlačil zvyškovú vodu.
Dezinkujte podložku pravidelne, aby ste zabránili šíreniu baktérií. V prípade každodenného používania sa
odporúča dezinfekcia raz za týždeň, najmä ak perličkový kúpeľ používa viacero osôb. Používajte bežné dezin-
fekčné prostriedky v domácnosti a dodržujte pokyny výrobcu. • Ak je kábel pokrútený, rozmotajte ho. Prístroj
uložte najlepšie do originálneho balenia, ktorý ste získali pri nákupe, a uskladnite ho na čistom a suchom mieste.
Likvidácia
Tento prístroj sa nesmie likvidovať spolu s komunálnym odpadom. Každý používateľ je povinný všet-
ky elektrické alebo elektronické prístroje bez ohľadu na to, či obsahujú, alebo neobsahujú škodlivé
látky, odovzdať v zbernom mieste vo svojej obci alebo v obchode, aby sa mohli ekologicky zlikvido-
vať. Skôr ako prístroj zlikvidujete, vyberte z neho batériu. Použité batérie neodhadzujte do komunál-
neho odpadu, ale do špeciálneho odpadu, alebo ich odovzdajte do zberne na batérie v špecializova-
nom obchode. O likvidácii sa informujte na svojom komunálnom úrade alebo u svojho predajcu.
Technické údaje
Názov a model:
Napájanie prúdom:
Diaľkové ovládanie:
Príkon:
Prevádzková doba:
Prevádzková prestávka:
Automatické vypnutie:
Dĺžka sieťového kábla:
Číslo výrobku:
Číslo EAN:
VÝSTRAHA
Dávajte pozor, aby sa obalové fólie nedostali do rúk deťom!
Hrozí nebezpečenstvo zadusenia!
medisana Perličkový kúpeľ MBH
220-240 V~ 50 Hz
3V lítiová batéria CR2032
cca. 450 W
max. 30 min.
min. 10 min.
po cca. 20 minútach
cca. 2,2 m
88379
40 15588 88379 8
Aktuálne znenie tohto návodu na použitie nájdete na stránke www.medisana.com.
V záujme stáleho zdokonaľovania výrobkov si vyhradzujeme technické a
konštrukčné zmeny.
Záručné a servisné podmienky
V prípade uplatnenia záruky sa obráťte na svoj špecializovaný obchod alebo priamo na servisné pra-
covisko. Ak budete musieť prístroj zaslať, uveďte, o akú poruchu ide, a priložte kópiu potvrdenia o kúpe.
Platia tieto záručné podmienky:
1. Na výrobky medisana sa od dátumu predaja poskytuje 3-ročná
záruka. Pri uplatnení záruky sa dátum predaja preukazuje potvrdením o kúpe alebo faktúrou.
2. Nedostatky v dôsledku materiálových alebo výrobných chýb sa počas
záručnej lehoty odstránia bezplatne.
3. Uplatnením záruky sa nepredlžuje záručná lehota
na prístroj ani na vymeniteľné súčiastky.
4. Zo záruky sú vyňaté:
a. Akékoľvek škody, ktoré vznikli nesprávnym používaním, napr.
nedodržaním návodu na použitie.
b. Škody vzniknuté opravou alebo zásahmi kupca alebo
nepovolaných tretích osôb.
c. Škody spôsobené počas prepravy od výrobcu k používateľovi
alebo pri zaslaní servisnému pracovisku.
d. Náhradné diely, ktoré podliehajú normálnemu opotrebovaniu.
5. Zodpovednosť za nepriame a priame následné škody
spôsobené prístrojom je vylúčená aj vtedy, ak sa poškodenie
prístroja uznalo ako záručný prípad.
medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, NEMECKO
1
Diaľkové ovládanie (predná strana) s funkčným tlačidlom
2
Diaľkové ovládanie (zadná strana) s prísavkou
3
Priehradka na batériu vrátane 3V lítiovej batérie CR2032
4
Agregát 220-240 V~ 50 Hz, 450 W
5
Infračervený snímač pre diaľkové ovládanie
6
LED kontrolka bliká nazeleno, načerveno a oranžovo
7
Funkčné tlačidlo zapína, vypína prístroj a prepína intenzitu
8
Sieťový kábel so zástrčkou (cca. 2,2 m dlhý)
9
Koniec hadice s vedením pre násadu aromatického dávkovača (prípoj-
ka na agregát)
0
Aromatický dávkovač (vkladanie do konca hadice)
q
Aromatický dávkovač zatvorený (s vloženým tampónom)
w
Aromatický dávkovač (otvorený s tampónom)
e
Aromatický olej pre aromaterapiu (nie je súčasťou balenia)
r
Mäkká podložka vhodná pre každú vaňu s prísavkami na spodnej
strane
t
Koniec hadice bez vedenia (prípojka na mäkkú podložku)
z
Vzduchová hadica (cca. 2,4 m dlhá)
IP44 IP44
Prístroj a
ovládacie prvky
POZOR
Po použití vyberiete mäkkú podložku z vane najlepšie tak, že nechtom opatrne
zájdete pod prísavku, aby ste uvoľnili vákuum. Vytiahnite mäkkú podložku z vane
zboku bez trhania.
Náhradné diely:
Č. výrobku/Označenie
88383 mäkká podložka (cca. 36 x 120 cm)
88376 diaľkové ovládanie vrátane batérie
30666 vzduchová hadica (cca. 2,4 m)
30669 aromatické dávkovače s 3 tampónmi
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Medisana MBH Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu