Hikoki ML 36DAL Používateľská príručka

Kategória
Kosačky na trávu
Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

4 ML 36 DL / ML 36 DAL
Inhaltsverzeichnis
de Betriebsanleitung...................................................................................................... 5
en Translation of the original operating instructions.......................................... . . . . . . . . . 14
nl Vertaling van de originele gebruikershandleiding......................................... . . . . . . . . . 23
fr Traduction du mode d‘emploi original........................................................... . . . . . . . . . 32
es Traducción del manual de instrucciones original................................................... 41
pt Tradução do Manual do Usuário original...............................................................50
it Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali......................................................... 59
sl Prevod izvirnika navodila za uporabo.................................................................... 68
pl Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług..............................................................77
cs Překlad originálního návodu k použití....................................................................86
sk Preklad originálneho návodu na použitie...............................................................95
hu Az eredeti használati utasítás fordítása...............................................................102
da Oversættelse af original brugsanvisning.............................................................. 113
sv Översättning av orginalbruksanvisning................................................................ 122
no Oversettelse av original bruksanvisning.............................................................. 131
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös....................................................................140
ro Traducerea instrucţiunilor de folosire originale....................................................149
el Μετάφραση του γνήσιου εγχειριδίου οδηγιών χρήσης.........................................158
Preklad originálneho návodu na použitie
95
PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA
POUŽITIE
Obsah
O tomto návode.............................................. .95
Popis výrobku...................................................95
Bezpečnostné pokyny..................................... .97
Montáž..............................................................98
Uvedenie do prevádzky.................................. .98
Obsluha............................................................ 99
Pracovný pokyn..............................................100
Skladovanie....................................................100
Opravy............................................................ 100
Údržba a ošetrovanie.....................................100
Likvidácia........................................................101
Pomoc pri poruchách.....................................102
Záruka............................................................103
O TOMTO NÁVODE
Pred uvedením do prevádzky prečítajte túto
dokumentáciu. Toto je predpokladom pre
bezpečnú prácu a manipuláciu bez porúch.
Dodržiavajte bezpečnostné a výstražné po-
kyny uvedené v tejto dokumentácii a na
prístroji.
Táto dokumentácia je trvalou súčasťou opís-
aného výrobku a pri predaji sa má odovzdať
kupujúcemu spolu s výrobkom.
Vysvetlenie značiek
POZOR!
Presným dodržiavaním týchto
výstražných pokynov môžete zabrániť
ublíženiu na zdraví a/ alebo vecným ško-
dám.
ADVICE
Špeciálne pokyny pre lepšiu zrozumiteľ-
nosť a manipuláciu.
POPIS VÝROBKU
V tejto dokumentácii sa popisuje akumulátorová
kosačka na trávu so zberným košom na trávu.
Použitie podľa určenia
Tento prístroj je určený iba na kosenie trávnatej
plochy v súkromnej oblasti.
Iné použitie alebo použitie nad tento rámec sa po-
važuje za použitie v rozpore s účelom.
Možné chybné použitie
Táto kosačka na trávu nie je vhodná na
používanie vo verejných zariadeniach, v par-
koch, na športoviskách, ako aj v poľnohospo-
dárstve a lesníctve.
Existujúce bezpečnostné zariadenia sa
nesmú demontovať ani premosťovať, napr.
pripevnením bezpečnostného spínacieho ob-
lúka na rukoväť.
Prístroj nepoužívajte pri daždi a/alebo na mo-
krej tráve.
Prístroj sa nesmie prevádzkovať pri prie-
myselnom nasadení.
Bezpečnostné a ochranné zariadenia
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia!
Bezpečnostné a ochranné zariadenia sa
nesmú vypínať.
Bezpečnostný spínací oblúk
Prístroj je vybavený bezpečnostným spínacím ob-
lúkom. V momente nebezpečenstva tento jedno-
ducho pustite. Motor a rezací nôž sa zastavia.
Nárazová klapka
Nárazová klapka chráni pred odlietavajúcimi
časťami.
Bezpečnostný kľúč
Aby sa zabránilo neúmyselnému zapnutiu, je
prístroj opatrený bezpečnostným kľúčom. Pred
údržbovými prácami vypnite prístroj a vždy vy-
tiahnite bezpečnostný kľúč.
Prehľad produktu
sk
sk
Popis výrobku
96
1
2
3
4
5
6
7
8
11
10
9
1 Bezpečnostný spínací oblúk 7 Prestavenie výšky rezu
2 Spúšťací spínač 8 Priehradka pre akumulátor
3 Prestavenie rukoväte 9 Nabíjačka akumulátora
4 Indikátor stavu naplnenia 10 Bezpečnostný kľúč
5 Zberný kôš na trávu 11 Akumulátor
6 Odrážacia klapka
Symboly na prístroji
Pozor! Zvláštna opatrnosť pri manipu-
lácii.
Pred uvedením do prevádzky si prečí-
tajte návod na použitie!
Tretiu osobu držte mimo dosahu ne-
bezpečnej oblasti!
Pozor, nebezpečenstvo! Ruky a nohy
držte mimo dosahu rezacieho mecha-
nizmu!
Udržiavajte odstup od nebezpečnej ob-
lasti.
Pred prácami na prístroji vždy vy-
tiahnite bezpečnostný kľúč.
Pozor! Ostré rezacie nože!
Nesiahajte do rezacieho mechanizmu.
po motore vypnutí.
Rezací kotúč pokračuje v rotácii
Dajte si pozor na ostrý sekací nôž!
Bezpečnostné pokyny
97
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Vodič stroja alebo používateľ je zodpovedný za
nehody s inými osobami a ich vlastníctvom.
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia!
Bezpečnostné a ochranné zariadenia sa
nesmú vypínať.
Bezpečnosť elektrických súčastí
Sieťové napätie sa musí zhodovať s úda-
jmi sieťového napätia pre nabíjačku v Tech-
nických údajoch, nepoužívajte žiadne iné
sieťové napätie.
Bezpečnostné upozornenia pre akumulátor a
nabíjačku
POZOR!
Pozor - nebezpečenstvo požiaru a
výbuchu!
Akumulátor nehádžte do otvore-
ného ohňa.
Akumulátor a nabíjačku používajte
iba v oblastiach, ktoré sú chránené
pred dažďom a vlhkom.
Akumulátor chráňte pred teplom a
priamym slnečným žiarením.
Akumulátor neskratujte.
Prístroj, akumulátor a nabíjačku chráňte pred
vlhkosťou.
Používajte iba originálne akumulátory a na-
bíjačky od výrobcu.
Akumulátor neotvárajte. Existuje nebez-
pečenstvo skratu.
Pri nesprávnom použití môže z akumulá-
tora vytekať kvapalina. Vyhýbajte sa kon-
taktu s kvapalinou. Pri náhodnom kontakte
opláchnite vodou. Ak sa kvapalina dostane
do očí, vyhľadajte aj lekársku pomoc.
Bezpečnostné pokyny k obsluhe
UPOZORNENIE!
Pozor - nebezpečenstvo poranenia!
Neúmyselné zapnutie môže viesť k na-
jťažším poraneniam. Aby sa tomu zab-
ránilo, musí sa po vypnutí vytiahnuť bez-
pečnostný kľúč!
ADVICE
Po kontakte s cudzími telesami vy-
hľadajte poškodenia na kosačke. Pri
závažných poškodeniach vyhľadajte
servisné miesto firmy Hitachi.
Bezpečnostný kľúč vytiahnite predtým, ako:
prístroj necháte stáť bez dozoru
prístroj kontrolujete, čistíte alebo udržia-
vate
vložíte akumulátor
sa vyskytnú poruchy a nezvyčajné vibro-
vanie na prístroji
sa uvoľnia blokovania
sa odstránia upchania
existuje kontakt s cudzími telesami
Deti a osoby, ktore nepoznaju tento navod na
použitie , nesmu prlstroj použivaf
Dodržte miestne ustanovenia o minimálnom
veku obsluhujúcej osoby.
Prístroj nepoužívajte pod vplyvom alkoholu,
drog a liekov.
Pred každým použitím skontrolujte poškode-
nia prístroja a akumulátora, poškodené časti
nechajte vymeniť.
Pred začatím kosenia odstráňte z plochy ur-
čenej na kosenie všetky cudzie telesá
Noste primeraný pracovný odev:
dlhé nohavice
pevnú a protišmykovú obuv
Pri práci dávajte pozor na bezpečný postoj.
Dbajte na to, aby sa tretie osoby nachádzali
mimo nebezpečnej oblasti.
Telo a odev udržujte vzdialené od vyžína-
cieho mechanizmu.
Pracujte iba pri dostatočnom dennom svetle
alebo umelom osvetlení.
Pri kosení posúvajte prístroj smerom do-
predu, nikdy nechoďte dozadu.
Kosačku na trávu nikdy nepriťahujte k telu.
Nekoste ponad prekážky (napr. konáre, ko-
rene stromov).
Rezivo odstraňujte len pri zastavenom mo-
tore.
Prístroj nikdy nedvíhajte ani nenoste s bežia-
cim motorom.
Prístroj pripravený na prevádzku nenecháva-
jte bez dozoru.
sk
Pred použitim vždy zrakom skontrolujte,
či nie su nož, skrutky noža a konštrukčna
rezacia skupina opotrebovane alebo
poškodene.
NABÍJANIE
Pred použitím elektrického stroja nabite batériu
nasledovne.
1. Pripojte napájací kábel nabíjačky k zásuvke
Pri zapájaní zástrčky nabíjačky do objímky bude
kontrol indikátor blikat` na červeno.(V sekundových
intervaloch.)
2. Vložte batériu do nabíjačky
Batériu pevne vložte do nabíjačky, až kým nevidíte
čiaru tak, ako je to zobrazené na obrázku
Obr. 2, 3.
3. Nabíjanie
Pri vkladaní batérie do nabjačky sa spstí nabíjanie a
kontrolka bude nepretržite svietit`na č erveno.
Po úplnom nabi akumulátora začne kontrolka blikat`
na červeno (v 1-sekundových intervaloch). (Pozrite si
Tabuľ ke 1.)
(1) Významy svetla kontrolky
znamy svetla kontrolky uvedené v Tabul`ke 1, a to
podl`a stavu nabíjačky alebo nabíjatel`ného akumulátora.
NABĺJAČKA
Model UC36YRSL
Nabíjacie napätie 14,4 V - 36 V
Hmotnosť 0,7 kg
(2) Pokial` ide o teploty nabíjatel`neho akumulátoraľ
Teploty najatel`ných akumulátorov sú uvedené
Tabul`ke 2; akumulátory, ktoré sa zohriali by mali pre
nabíjaním vychladt`.
Tabuľka 2 Rozsahy nabíjania akumulátorov
Nabíjatel`ne akumulátory
Teploty, pri ktorých možno
akumulátory nabíjať
0℃ - 50℃
(3) Pokiaľ ide o dobu nabíjania
V závislosti na kombinácii nabíjačky a akumulátorov
bude použi doba nabíjania, ako je to uvede v
Tabul`ke 3.
Tabuľka 3 Doba nabíjania (pri 20℃)
Nabíjačka
Akumulátor
UC36YRSL
Pribl. 75 min.
POZNÁMKA:
Doba nabíjania sa môže odlišovat, záleží od okolitej
teploty a napätia zdroja napájania.
4. Vytiahnite napäjací kábel nabíjačky zo zásuvky.
5. Nabíjačku pecvne uchopte a akumulátor vytiahnite.
POZNÁMKA:
Po použití vytiahnite akumulátor z nabíjačky a uložte ho.
Tabuľ ka 1
znamy svetla kontrolky
Kontrolka
svieti alebo
bliká na
červeno.
Pred nabíjaním Bliká
Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5
sekundy. (zhasne raz za 0,5 sekundy)
Počas nabíjania Svieti
Svieti neprerušovanie
Najjanie je
dokončené
Bliká
Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5
sekundy. (zhasne raz za 0,5 sekundy)
Nabíjanie nie je
možiné
Bliká
Svieti na 0,1 sekundy. Nesvieti na 0,1
sekundy. (zhasne raz za 0,1 sekundy)
Porucha akumulátora alebo
najačkčky
Kontrolka
svieti alebo
blik・na
zeleno.
Prehrievanie v
pohotovostnom
re枴me
Svieti
Svieti neprerušovanie
Akumutor sa prehrieva.
Nabíjanie nie je mož
(Nabíjanie sa začne akonáhle
akumulátor vychladne).
BSL3625
BSL3625
sk
Montáž
98
MONTÁŽ
Montáž uskutočnite podľa priloženého návodu na
montáž.
POZOR!
Zariadenie sa smie prevádzkovať až po
kompletnej montáži.
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
ADVICE
Teplotný rozsah pre prevádzku nabíjania
by mal byť medzi 0 °C a +40 °C.
Čas nabíjania pri úplnom nabití činí
max. 1,5 hodiny. Ak sa prevádzková
doba akumulátora podstatne skráti na-
priek plnému nabitiu, je akumulátor opot-
rebovaný a treba ho vymeniť za nový ori-
ginálny akumulátor.
sk
Montáž
1. Stlačte za veko akumulátora na prístroji, aby
ste ho otvorili.(4)
2. Vytiahnite bezpečnostný kľúč na prístroji.(5)
3. Stlačte tlačidlá na akumulátore. (6a)
4. Akumulátor zasuňte s ľahkým tlakom až na
doraz do priehradky na akumulátor, až bude
kontaktná zdierka na akumulátore pevne do-
sadať na kontaktný konektor prístroja.(6b)
5. Znova zastrčte bezpečnostný kľúč a otočte ho
(11a).
6. Zatlačte raz na veko akumulátora, aby ste ho
zatvorili (4).
OBSLUHA
Prestavenie výšky rezu (7)
POZOR!
Pozor - nebezpečenstvo poranenia!
Výšku rezu prestavujte iba pri vypnutom
motore a zastavenom rezacom noži!
1. Páku na odblokovanie zatlačte na stranu a
podržte ju (7).
Pre nízky trávnik posuňte páku v smere
k prednému kolesu, min. stupeň 1: 2.8 cm
Pre vyšší trávnik posuňte páku v smere
k zadnému kolesu, max. stupeň 6: 6.8 cm
2. Páku pustite a posúvajte ju ľahko dopredu
alebo dozadu, až zaskočí do želaného
stupňa.
Prestavenie rukoväte (8)
1. Zatlačte obidva gombíky na rukoväti.(8a)
2. Nastavte želanú výšku.(8b)
3.
Gombíky pustite a nechajte rukoväť zaskočiť.
Indikátor stavu naplnenia (9)
Indikátor stavu naplnenia sa pri kosení prostred-
níctvom vzduchového prúdu zatlačí nahor (9a)
Ak je zberný kôš na trávu plný, prilieha indikátor
stavu naplnenia na kôš (9b). Zberný kôš na trávu
sa musí vyprázdniť.
Upevnenie zberného koša na trávu (10)
POZOR!
Pozor - nebezpečenstvo poranenia!
Zberný kôš na trávu odoberajte a
upevňujte iba pri vypnutom motore a
zastavenom rezacom noži.
1. Odrážaciu klapku nadvihn ite  (10a) a zberný
kôš na trávu zaveste do držiakov.(10b)
Vyprázdnenie zberného koša na trávu (10)
1. Nadvihnite odrážaciu klapku.
2. Zberný kôš na trávu zveste a odoberte ho
smerom dozadu.
3. Zberný kôš na trávu vyprázdnite.
4. Odrážaciu klapku nadvihnite a zberný kôš na
trávu znova zaveste do držiakov. (10)
Zapnutie motora (11)
Kosačku na trávu spúšťajte iba na rovnom pod-
klade, nespúšťajte ju vo vysokej tráve. Podklad
musí byť bez cudzích telies, ako napr. kamene.
Kosačku na trávu pri spúšťaní nenadvihujte ani
nepreklápajte.
1. Znova zastrčte bezpečnostný kľúč a otočte ho
(11a).
2. Spúšťací gombík spínača podržte stlačený
(11b).
3. Potiahnite bezpečnostný spínací oblúk k ru-
koväti a pevne ho držte (11c).
4. Spúšťací gombík pustite.
VYBRATIE/INŠTALÁCIA AKUMULÁTORA
Vybratie akumulátora
Západky akumulátora akumulátor vyberte
(6)
UPOZORNENIE
Akumulátor nikdy neskratujte.
Inštalácia akumulátora
Vypnutie motora
1. Pustite bezpečnostný strmeň. (11c)
2. Počkajte na zastavenie rezacieho noža.
3. Vytiahnite bezpečnostný kľúč na prístroji (5).
Indikátory stavu akumulátora (12)
Svieti celá batéria: Akumulátor 100 % – 67%
plne nabitý
Svieti polovica batérie: Akumulátor nabitý na
66% – 34%
Batéria nesvieti
Počet otáčok/motor (13)
Môžete zvoliť normálny alebo eco režim
Normálny režim: 3200 +/- 100 min
-1
Eco režim: 2600 +/- 100 min
-1
Zobrazenie stavu proti prehriatiu (14)
Ak sú všetky tri lampy bliká, stav vysoké teploty.
Potom nemožno spustiť, kým sa ochladí to.
Keď sa ochladil dole, môže byť znovu nadviazané.
99
Obsluha
PRACOVNÝ POKYN
ADVICE
Dodržiavajte miestne ustanovenia k pre-
vádzkovaniu kosačiek na trávu.
Dbajte na to, aby sa tretie osoby nachádzali
mimo nebezpečnej oblasti.
Koste iba pri dobrej viditeľnosti
Prístroj veďte iba rýchlosťou chôdze.
Koste iba s ostrým žacím nožom
Nekoste ponad prekážky (napr. konáre, ko-
rene stromov).
Pri kosení na svahoch vždy koste v priečnom
smere k svahu. Kosačku na trávu nepoužíva-
jte v smere hore alebo dolu svahom ani na
svahoch so sklonom presahujúcim 20°
Pri zmene smeru práce na svahoch dbajte na
zvýšenú opatrnosť
Prevádzková doba akumulátorovej kosačky
na trávu je závislá od stavu akumulátora,
vlastností trávy a nastavenia výšky rezu. Pre-
vádzkovú dobu taktiež znižuje časté zapína-
nie a vypínanie.
Optimálna prevádzková doba sa dosiahne
častým kosením a tým krátko udržiavanou
trávou.
Tipy na kosenie
Konštantná výška kosenia 3–5 cm, nekoste
viac ako polovicu výšky trávy.
Kosačku na trávu nepreťažujte! Ak značne
poklesnú otáčky motora kvôli dlhej, ťažkej
tráve, výšku kosenia zväčšite a koste viack-
rát.
Vietor a slnko môžu trávu po kosení vysušiť,
preto koste v neskoršie popoludnie.
SKLADOVANIE
Skladovanie akumulátorovej kosačky na
trávu
ADVICE
Pre úsporné uloženie sklopte hornú ru-
koväť.
Prístroj skladujte vždy s demontovaným aku-
mulátorom a vytiahnutým bezpečnostným
kľúčom.
Prístroj vysušte a uskladnite ho tak, aby
k nemu nemali prístup deti a nepovolané
osoby.
Uskladnenie akumulátora a nabíjačky
ADVICE
Ubezpečte sa, že je batéria po dlhšom
skladovaní (3 mesiace alebo viac) plne
nabitá. Batéria s menšou kapacitou by sa
po dlhšom skladovaní prípadne už ne-
musela dať nabiť.
Nabíjačku akumulátora uskladňujte na
mieste, kde je teplota nižšia ako 40 °C a kde
je mimo dosahu detí
OPRAVY
Opravy smú vykonávať iba servisné miesta
firmy Hitachi alebo autorizované špecializo-
vané podniky.
Aby sa zabránilo nevyváženosti, smie sa re-
zací nástroj a upevňovacia skrutka vymieňať
iba po súpravách.
ÚDRŽBA A OŠETROVANIE
POZOR!
Pozor - nebezpečenstvo poranenia!
Pred všetkými údržbovými a ošetrova-
cími prácami vždy vytiahnite bezpeč-
nostný kľúč!
Pri údržbových a ošetrovacích prácach
na rezacom noži noste vždy pracovné
rukavice!
Nevyvážené rezacie nože vedú k silným
vibráciám a poškodzujú kosačku.
POZOR!
Poškodený nôž a hriadeľ motora sa
nesmú vyrovnávať!
100
Pravidelne kontrolujte funkciu a opotrebenie
zariadenia na zachytávanie trávy.
Po kosení trávy prístroj dôkladne vyčis-
tite metličkou alebo handrou. Neodstránené
znečistenia na spodnej strane prístroja môžu
nepriaznivo ovplyvňovať funkciu.
Prístroj nestriekajte vodou! Vniknutá voda
môže zničiť spínač, ako aj akumulátor a elek-
tromotor.
sk
sk
Údržba a ošetrovanie
Pravidelne kontrolujte poškodenia rezacieho
noža. Tupé alebo poškodené rezacie nože
nechajte naostriť/ vymeniť iba na servisnom
mieste firmy Hitachi alebo v autorizovanom
špecializovanom podniku. Dobrúsené reza-
cie nože musia byť vyvážené Uťahovací mo-
ment skrutky noža 15 Nm +5
Zabezpečte pevné utiahnutie všetkých matíc,
čapov a skrutiek a bezpečný pracovný stav
prístroja
Pred uložením prístroja do uzavretých
priestorov motor musí vychladnúť
Odborná kontrola je potrebná:
po nabehnutí na prekážku
pri blokáde motora
pri ohnutom rezacom noži
pri ohnutom hriadeli motora
pri poškodenom, vytečenom akumulá-
tore
LIKVIDÁCIA
Opotrebované prístroje, batérie alebo
akumulátory nelikvidujte s komun-
álnym odpadom!
Obal, zariadenie a príslušenstvo sú vyro-
bené z recyklovateľných materiálov a je
nutné ich vhodne zlikvidovať.
Akumulátory likvidujte iba vo vybitom stave.
Používateľ je povinný vrátiť batérie a akumu-
látory. Tieto sa môžu bezplatne odovzdať na
predajných miestach.
Pre likvidáciu existujú nasledovné možnosti:
prostredníctvom špecializovaného ob-
chodu
prostredníctvom jednej z odberných
staníc označených značkou CCR
101
Pomoc pri poruchách
POMOC PRI PORUCHÁCH
POZOR!
Pri všetkých údržbových a ošetrovacích prácach noste pracovné rukavice!
Porucha priprevádzke Možná příčina Riešenie
Bezpečnostný kľúč nie je
zastrčený
Zastrčte bezpečnostný kľúč
Riadiaci kábel alebo spínač sú
chybné
Opatrne! Prístroj neprevádzkujte!
Vyhľadajte servisné miesto firmy
Hitachi
Akumulátor chýba alebo nesedí
správne
Vložte akumulátor správne
Motor nebeží
Rezací nôž je blokovaný Opatrne! Nikdy nevykonávajte
údržbové práce na noži bez ruka-
víc!
Odstráňte poruchu z noža
Kosačku na trávu spustite na
nízkom trávniku
Akumulátor je prázdny Nabite akumulátor
Nôž je tupý Nechajte naostriť nôž na servis-
nom mieste firmy Hitachi
Výkon motora vynecháva
Príliš veľa trávy vo vyhadzovaní Odstráňte trávu, vyčistite odráža-
ciu klapku
Nôž je tupý Nechajte naostriť nôž na servis-
nom mieste firmy Hitachi
Motor zostáva počas kose-
nia stáť
Preťaženie motora Akumulátorovú kosačku na trávu
vypnite, postavte ju na rovný pod-
klad alebo nízku trávu a znova ju
spustite
Trávnik je vlhký Trávnik nechajte vysušiť
Zberný box na trávu je upchaný Vyčistite mriežku na zbernom
boxe na trávu
Príliš veľa trávy vo vyhadzova-
com kanáli alebo na telese
Vyčistite vyhadzovací kanál / te-
leso Upravte výšku kosenia
Zberný box na trávu sa ne-
plní dostatočne
Rezací nôž je tupý Nechajte naostriť nôž na servis-
nom mieste firmy Hitachi
Výška kosenia je príliš malá Kosenie nastavte vyššiePrevádzková doba akumulá-
tora zreteľne klesá
Tráva je príliš vysoká alebo príliš
vlhká
Zlepšite podmienky: nechajte vys-
ušiť, kosenie nastavte vyššie
102
sk
Je spálená poistka.
Poistka je nainštalovaný v
počítači.
Vyhľadajte servisné miesto firmy
Hitachi
sk
Pomoc pri poruchách
Porucha priprevádzke Možná příčina Riešenie
Rýchlosť kosenia je príliš vysoká Spomaľte rýchlosť kosenia Vyčis-
tite vyhadzovací kanál / teleso,
pretože rezací nôž musí zostať
voľne otáčateľný
Kosenie s plným zberným košom
na trávu
Vyprázdnite zberný kôš na trávu
a vyčistite vyhadzovací kanál
Životnosť akumulátora je spotre-
bovaná
Vymeňte akumulátor Používajte
iba originálne príslušenstvo od
výrobcu
Nabíjací konektor alebo kon-
taktná zdierka sú znečistené
Vyhľadajte servisné miesto firmy
Hitachi
Akumulátor sa nedá nabiť
Akumulátor alebo nabíjačka sú
chybné
Objednajte náhradné diely podľa
karty náhradných dielov
ADVICE
Pri poruchách, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nemôžete odstrániť sami, sa
obráťte na náš zákaznícky servis.
ZÁRUKA
Prípadné chyby materiálu alebo výrobné chyby na prístroji odstránime počas zákonnej premlčacej lehoty
pre nároky na odstránenie chyby podľa našej voľby opravou alebo náhradným dodaním. Premlčacia
lehota sa určuje vždy podľa legislatívy krajiny, v ktorej bol prístroj kúpený.
Záruku poskytujeme len pri:
odbornej manipulácii s prístrojom,
dodržiavaní návodu na obsluhu,
používaní originálnych náhradných dielov
Záruka zaniká pri:
pokusoch o opravu prístroja,
technických zmenách na prístroji,
používaní prístroja v rozpore s jeho určením
(napr. na priemyselné alebo komunálne účely).
Záruka sa nevzťahuje na:
poškodenia laku, ktoré sa vždy považujú za bežné opotrebovanie,
diely podliehajúce rýchlemu opotrebovaniu, ktoré sú v zozname náhradných dielov označené rámče-
kom [xxx xxx (x)]
Záručná doba začína plynúť dňom kúpy prostredníctvom prvého odberateľa. Rozhodujúci je dátum na
originálom doklade o kúpe. V prípade uplatňovania nároku na poskytnutie záruky sa obráťte s týmto
vyhlásením o záruke a dokladom o kúpe na vášho predajcu alebo na najbližší autorizovaný zákaznícky
servis. Týmito záručnými podmienkami zostávajú zákonné nároky kupujúceho na odstránenie chýb voči
predávajúcemu nedotknuté.
103
Deutsch Italiano Dansk
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Hädlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des
Handlers abstempeln)
CERTIFICATO DI GARANZIA
1 Modello
2 N° di serie
3 Data di acquisto
4 Nome e indirizzo dellʼacquirente
5 Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi
dati)
GARANTIBEVIS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Køsdato
4 Kundes navn og adresse
5 Forhandlers navn og adresse
(Indsæt stempel med forhandlers navn
og adresse)
English Slovenščina Svenska
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and
address)
GARANCIJSKO POTRDILO
1 Št. modela
2 Serijska št.
3 Datum nakupa
4 Ime in naslov kupca
5 Ime in naslov prodajalca
(Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovom
prodajalca)
GARANTICERTIFIKAT
1 Modellnr
2 Serienr
3 Inköpsdatum
4 Kundens namn och adress
5 rljarens namn och adress
(Stämpla fösäljarens namn och
adress)
Nederlands Polski Norsk
GARANTIEBEWIJS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Datum van aankoop
4 Naam en adres van de gebruiker
5 Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande
de handelaar)
GWARANCJA
1 Model
2 Numer seryjny
3 Data zakupu
4 Nazwa klienta i adres
5 Nazwa dealera i adres
(Pieczęć punktu sprzedaży)
GARANTISERTIFIKAT
1
Modellnr.
2
Serienr.
3
Kjøpsdato
4
Kundens navn og adresse
5
Forhandlerens navn og adresse
(Vennligst stemple forhandlerens navn og
adresse)
Français
Čeština Suomi
CERTIFICAT DE GARANTIE
1 No. de modèle
2 No de série
3 Date dʼachat
4 Nom et adresse du client
5 Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et lʼadresse du
revendeur)
ZÁRUČNÍ LIST
1 Model č.
2 rie č.
3 Datum nákupu
4 Jméno a adresa zákazníka
5 Jméno a adresa prodejce
(Prosíme o razítko se jménem a
adresou prodejce)
TAKUUTODISTUS
1 Malli nro
2 Sarja nro
3 Ostopäimäärä
4 Asiakkaan nimi ja osoite
5 Myyj nimi ja osoite
(Leimaa myyjän nimi ja osoite)
Español Slovenčina Româ
CERTIFICADO DE GARANTヘA
1 mero de modelo
2 mero de serie
3 Fecha de adquisición
4 Nombre y dirección del cliente
5 Nombre y dirección del distribudor
(Se ruega poner el sello del distribudor
con su nombre y dirección)
ZÁRUČNÝ LISTA
1
Č. modelu
2
rio č.
3
tum zapenia
4
Meno a adresa kazka
5
zov a adresa predajcu
(Pečiatka s zvom a adresou predajcu)
CERTIFICAT DE GARANŢIE
1 Model nr.
2 Nr. de serie
3 Data cumpărării
4 Numele şi adresa clientului
5 Numele şi adresa distribuitorului
(Vă rugăm
aplica
ţi
ştampila
cu numele şi
adresa distribuitorului)
Português Magyar Ελληνικά
CERTIFICADO DE GARANTIA
1 mero do modelo
2 mero do série
3 Data de compra
4 Nome e morada do cliente
5 Nome e morada do distribuidor
(Por favor, carímbe o nome e morada
do distribuidor)
GARANCIA BIZONYLAT
1 pusszám
2 Sorozatszám
3 A vásárlástuma
4 A Vásárló neve ésme
5 A Kereskedő neve ésme
(Kérk ide elhelyezni a Kereskedő
nevének ésmének pecsétjét)
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
1 Αρ. Μοντέλου
2 Αύξων Αρ.
3 Ημερομηνία αγοράς
4 Όνομα και διεύθυνση πελάτη
5 Όνομα και διεύθυνση μεταπωλητή
(Παρακαλούμε να χρησιμοποιηθεί
σφραγίδα)
Italiano
Oggetto della dichiarazione: Hitachi Rasaerba a batteria
ML36DL, ML36DAL
Čeština
Předmět prohláše: Hitachi Aku sekačka na trávu
ML36DL, ML36DAL
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai
documenti sulla standardizzazione EN60335-1, EN60335-2-77, EN60335-2-29, EN55014-1,
EN55014-2 e EN61000 in conformità alle Direttive 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE
e 2000/14/CE. Il prodotto è inoltre conforme alla direttiva RoHS 2011/65/EU.
Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd.
è
autorizzato a compilare la
scheda tecnica.
2000/14/CE
Tipo di apparecchiatura: Rasaerba
Nome di tipo: ML36DL, ML36DAL
Larghezza di taglio: 34 cm (ML36DL), 40 cm (ML36DAL)
Procedimento di valutazione conformità: ALLEGATO III
Ente di Notifica Europeo: Société Nationale de Certification et d'Homologation S.à r.l.
2a. Kalchesbruck L-1852 LUXEMBOURG
Livello di potenza sonora misurato: 87 dB (ML36DL), 91 dB (ML36DAL)
Livello di potenza sonora garantito: 90 dB (ML36DL), 94 dB (ML36DAL)
La documentazione tecnica è in possesso del responsabile del nostro dipartimento di
progettazione.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.
PROHLÁŠENĺ O SHODĚ S CE
Prohlašujeme na vlastní zodpovědnost, že tento výrobek odpovídásledujícím normám
nebo normativní dokumentům EN60335-1, EN60335-2-77, EN60335-2-29, EN55014-1,
EN55014-2 a EN61000 v souladu se směrnicemi 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE a
2000/14/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se směrniRoHS 2011/65/EU.
Vedou pracovník pro Evrops normy v Hitachi
Koki Europe Ltd. je oprávně ke
zpracování technicho souboru.
2000/14/EC
Typ zaříze: Sekačka na trávu
zev typu: ML36DL, ML36DAL
Šířka řezu: 34 cm (ML36DL), 40 cm (ML36DAL)
Homologace: Annex III
Evropsk organizace, kde byla homologace ozn疥ena: Société Nationale de Certification et
d'Homologation Sr.l. 2a. Kalchesbruck
L-1852 LUXEMBOURG
Naměřená hlučnost: 87 dB (ML36DL), 91 dB (ML36DAL)
Zaručená mez hluku: 90 dB (ML36DL), 94 dB (ML36DAL)
Toto prohše plapro výrobek označený
zna
čkou CE.
Slovenščina
Predmet deklaracije: Hitachi Akumulatorska rotacijska
kosilnica ML36DL, ML36DAL
Slovenčina
Predmet vyhlásenia: Hitachi Aku kosačka na trávu
ML36DL, ML36DAL
EC DEKLARACIJA O SKLADNOSTI
Izjavljamo na
našo
lastno odgovornost, da je ta izdelek skladen s standardi ali standardizacijo
EN60335-1, EN60335-2-77, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2 in EN61000 v skladu z
direktivami 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2006/42/EC in 2000/14/EC. Za izdelek je skladen
tudi z direktivo RoHS 2011/65/EU.
Direktor za evropske standarde podjetja Hitachi Koki Europe Ltd. je pooblaščen za
sestavljanje tehničnih datotek.
2000/14/EC
Vrsta opreme: Rotacijska kosilnica
Ime vrste: ML36DL, ML36DAL
Rezalna širina: 34 cm (ML36DL), 40 cm (ML36DAL)
Postopek ocenjevanja skladnosti: Priloga III
Evropski priglasitveni organ: Socté Nationale de Certification et d'Homologation
S.à r.l. 2a. Kalchesbruck L-1852 LUXEMBOURG
Izmerjena raven zvočne moči: 87 dB (ML36DL), 91 dB (ML36DAL)
Zajamčena raven zvočne moči: 90 dB (ML36DL), 94 dB (ML36DAL)
Deklaracija je označena na izdelku s pritrjeno CE označbo.
VYHLÁSENIE O ZHODE - EC
Týmto vyhlasujeme na našu vlastnú zodpovednosť že tento výrobok je v zhode s
nasledujúcimi normami a normalizácie, EN60335-1, EN60335-2-77, EN60335-2-29,
EN55014-1, EN55014-2 a EN61000 a v súlade so smernicami 2004/108/ES, 2006/95/ES,
2006/42/ES a 2000/14/ES. Tento výrobok tiež smernici RoHS č. 2011/65/Eレ.
Za zostavenie technického súboru je zodpovedný manažér pre euróske normy
spoločnosti Hitachi Koki Europe Ltd.
2000/14/ES
Typ zariadenia: Kosačka na trávu
Typo označenie: ML36DL, ML36DAL
Seč
šírka: 34 cm (ML36DL), 40 cm (ML36DAL)
Postup posúdenia zhody: PRÍLOHA III
Európsky oboznámený orgán: Socté Nationale de Certification et d'Homologation
S.à r.l. 2a. Kalchesbruck L-1852 LUXEMBOURG
Nameraná hodnota hladiny akustického výkonu: 87 dB (ML36DL), 91 dB (ML36DAL)
Garantovaná hodnota hladiny akusticho výkonu: 90 dB (ML36DL), 94 dB (ML36DAL)
Toto vyhlásenie sa vzťahuje na výrobok označený značkou CE.
Polski
Przedmiot deklaracji: Hitachi Kosiarka bateryjna
ML36DL, ML36DAL
Magyar
Megfelelőgi nyilatkozat: Hitachi Akkumulátoros
fűnró ML36DL, ML36DAL
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC
Niniejszym oś wiadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt spełnia
wymogi norm EN60335-1, EN60335-2-77, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2 i
EN61000, w sposób zgodny z postanowieniami Dyrektyw 2004/108/EC, 2006/95/EC,
2006/42/EC i 2000/14/EC. Ten produkt spełnia także wymagania Dyrektywy RoHS
2011/65/EU.
Menedżer Standardów Europejskich w firmie Hitachi
Koki Europ Ltd. Jest upoważniony do
kompilowania pliku technicznego.
2000/14/EC
Typ urządzenia: Kosiarka
Nazwa modelu: ML36DL, ML36DAL
Szerokość koszenia: 34 cm (ML36DL), 40 cm (ML36DAL)
Procedura oceny zgodnoćci: Annex III
Europejska jednostka notyfikowana: Société Nationale de Certification et d'Homologation
S.à r.l. 2a. Kalchesbruck L-1852 LUXEMBOURG
Zmierzony poziom mocy dżwięku: 87 dB (ML36DL), 91 dB (ML36DAL)
Gwarantowany poziom mocy dżwięku: 90 dB (ML36DL), 94 dB (ML36DAL)
To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z oznaczeniami CE.
EU MEGFELELŐSノGI NYILATKOZAT
Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ezen termék megfelel a következő
szabványoknak: EN60335-1, EN60335-2-77, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2 és
EN61000 a Direkvák alapján 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2006/42/EC és 2000/14/EC. Ez
a termék is megfelel a 2011/65/EU RoHS iráyelvnek.
Az Hitachi Koki Europe Ltd. Európai Szabványkezelője fel van hatalmazva a műszaki fájl
elkészítésére.
2000/14/EC
A berendezés típusa: Fűnyíró
pus
neve: ML36DL, ML36DAL
Vágási széless: 34 cm (ML36DL), 40 cm (ML36DAL)
Megfelelőségi eljárás: Annex III
Európai értesített hatóság: Société Nationale de Certification et d'Homologation
S.à r.l. 2a. Kalchesbruck L-1852 LUXEMBOURG
Mért hangteljesítmény szint: 87 dB (ML36DL), 91 dB (ML36DAL)
Garantált hangteljesitmény szint: 90 dB (ML36DL), 94 dB (ML36DAL)
Jelen nyilatkozat a terken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik.
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Representative offi ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head offi ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
28. 2. 2014
John de Loughry
European Standard Manager
28. 2. 2014
F. Tashimo
Vice-President & Director
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174

Hikoki ML 36DAL Používateľská príručka

Kategória
Kosačky na trávu
Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre