Shimano EW-EN100 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
UM-72F0A-010
Příručka uživatele
Původní návod kpoužití
Sada E8000
Komplexní elektrický systém SHIMANO
1
OBSAH
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
.......................................................................................... 2
Důležité bezpečnostní pokyny
................................................................................2
Bezpečné používání
............................................................................................... 2
POZNÁMKA
..........................................................................................................3
Struktura brožury
.................................................................................................. 5
Vlastnosti systému SHIMANO STEPS
........................................................................ 6
Jízda na bicyklu
...............................................................................................................................6
Režim podpory
................................................................................................................................7
Názvy součástí
......................................................................................................8
Technické údaje
..................................................................................................... 9
Příprava
................................................................................................................9
Nasazení asundání cyklocomputeru
................................................................................................13
Zapnutí avypnutí napájení
.............................................................................................................14
Základní zobrazení
........................................................................................................................15
Změna režimu podpory
..................................................................................................................19
Přepnutí do režimu [WALK] (režim podpory při chůzi)
.......................................................................21
Přepnutí zobrazení jízdních údajů (SC-E8000/SC-E6010)
......................................................................25
Přepnutí zobrazení jízdních údajů (SC-E6100)
...................................................................................27
Přepnutí zobrazení jízdních údajů (SC-E7000)
...................................................................................29
Nabídky nastavení
.........................................................................................................................31
Nastavení (EW-EN100)
..........................................................................................53
Reset funkce ochrany RD
................................................................................................................53
Nastavit
........................................................................................................................................53
Funkce zálohování dat nastavení pohonné jednotky (SC-E8000/SC-E6010)
.................54
Připojení akomunikace se zařízeními
.....................................................................54
Bezdrátové funkce
........................................................................................................................55
Řešení potíží
.......................................................................................................56
Chybové zprávy na cyklocomputeru
.................................................................................................56
Řešení potíží
.................................................................................................................................60
Czech
2
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
Informace omontáži, nastavení a výměně výrobků, které
nejsou uvedeny v příručce uživatele, žádejte v místě zakoupení
nebo u distributora. Příručka prodejce pro profesionální
azkušené cyklomechaniky je dostupná na našich stránkách
(https://si.shimano.com).
Produkt používejte vsouladu splatnými předpisy azákony.
Slovní značka aloga Bluetooth
®
jsou registrovanými
ochrannými známkami společnosti Bluetooth SIG, Inc.
aspolečnost SHIMANO INC. je využívá na základě licence.
Ostatní ochranné známky aobchodní názvy jsou majetkem
svých příslušných vlastníků.
Pro zaručení bezpečnosti se před
používáním důkladně seznamte stouto
„příručkou uživatele“, při používání
postupujte podle ní a uložte ji tak, abyste
do ní mohli kdykoliv nahlédnout.
Důležité bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
Výrobek nerozebírejte ani nijak neupravujte. To by mohlo
způsobit, že výrobek nebude fungovat správně, v důsledku
čehož můžete náhle spadnout a přivodit si vážné zranění.
Bezpečné používání
Dodržováním těchto pokynů předejdete popálení nebo
dalším zraněním způsobeným únikem kapalin, přehřátím,
vzplanutím nebo výbuchem.
NEBEZPEČÍ
Manipulace sakumulátorem
Akumulátor nerozebírejte, nedeformujte ani neupravujte.
Nepoužívejte pájku přímo na jeho kontakty. Jinak by mohlo
dojít kpřehřátí, puknutí nebo vzplanutí akumulátoru.
Akumulátor neponechávejte vblízkosti zdrojů tepla např.
topných těles. Jinak by mohlo dojít kpuknutí nebo vzplanutí
akumulátoru.
Akumulátor neohřívejte anevhazujte do ohně. Jinak by mohlo
dojít kpuknutí nebo vzplanutí akumulátoru.
Akumulátor nevystavujte silným rázům, neházejte sním. Při
nedodržení tohoto pokynu hrozí nebezpečí přehřátí, puknutí
nebo vzplanutí.
Akumulátor nevkládejte do sladké ani mořské vody azabraňte
kontaktu vlhkosti skonektory. Jinak by mohlo dojít kpřehřátí,
prasknutí nebo vzplanutí akumulátoru.
Používejte kombinaci akumulátoru anabíječky stanovenou
společností SHIMANO adodržujte stanovené podmínky
nabíjení. Jinak by mohlo dojít k přehřátí, puknutí nebo
vzplanutí akumulátoru.
VAROVÁNÍ
Zajištění bezpečné jízdy
Při jízdě nevěnujte přílišnou pozornost údajům
cyklocomputeru, mohlo by dojít knehodě.
Před jízdou zkontrolujte, zda jsou řádně
namontována obě kola bicyklu. Pokud nejsou kola
řádně namontována, může dojít k pádu a vážnému
zranění.
Před jízdou na bicyklu spomocným pohonem
vprovozu na víceproudých komunikacích imezi
chodci se plně seznamte sjeho vlastnostmi
aovládáním. Pokud se bicykl náhle rozjede, může
dojít knehodě.
Před jízdou za snížené viditelnosti zkontrolujte
funkčnost osvětlení bicyklu.
Bezpečné používání produktu
Před vedením vodičů nebo montáží komponent se ujistěte,
že je zbicyklu sundaný akumulátor aodpojen nabíjecí
kabel. Mohlo by dojít kúrazu elektrickým proudem.
Při nabíjení akumulátoru nasazeného na bicyklu sbicyklem
nehýbejte. Mohlo by dojít kuvolnění napájecí zástrčky
nabíječky z elektrické zásuvky ariziku požáru zdůvodu
špatného kontaktu.
Dávejte pozor, abyste se nedotkli pohonné jednotky, která
byla nepřetržitě používána delší dobu. Povrch pohonné
jednotky je horký amůže způsobit popáleniny.
Řetěz čistěte vpravidelných intervalech vhodným čističem
řetězu. Frekvence údržby závisí na jízdních podmínkách.
Za žádných okolností nepoužívejte k odstranění koroze
čisticí prostředky na bázi zásad nebo kyselin. Tyto prostředky
mohou způsobit poškození řetězu svážnými následky.
Při montáži tohoto produktu vždy postupujte podle příručky
uživatele. Dále doporučujeme použití pouze originálních
dílů SHIMANO. Pokud nejsou šrouby amatice řádně utaženy
nebo je produkt poškozen, může dojít kpádu bicyklu
avážnému zranění jezdce.
3
Manipulace sakumulátorem
Pokud se jakákoli kapalina zakumulátoru dostane do očí,
neprodleně, bez mnutí, důkladně očistěte zasažené místo
čistou vodou zvodovodního kohoutku avyhledejte
lékařskou pomoc. Zanedbáním by mohlo dojít kvážnému
poškození zraku kapalinou zakumulátoru.
Akumulátor nenabíjejte venku ani ve vlhkém prostředí.
Hrozí úraz elektrickým proudem.
Zástrčku nepřipojujte ani neodpojujte, pokud je mokrá. Při
nedodržení tohoto pokynu hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem. Pokud je zástrčka mokrá, před
zapojením ji důkladně osušte.
Pokud není ani 2hodiny po určené době nabíjení
akumulátor plně nabitý, neprodleně akumulátor odpojte od
nabíječky aobraťte se na místo zakoupení. Pokud tak
neučiníte, může dojít kjeho přehřátí, prasknutí nebo
vznícení. Informace o délce nabíjení akumulátoru najdete v
příručce uživatele k nabíječce.
Akumulátor nepoužívejte, pokud je na něm patrné
poškrábání nebo jiné vnější poškození. Jinak by mohlo dojít
kprasknutí, přehřátí nebo problémům sfunkčností.
Níže jsou uvedeny provozní teploty akumulátoru.
Akumulátor nepoužívejte vprostředí mimo tyto hodnoty. Při
používání nebo uskladnění akumulátoru vprostředí mimo
tyto hodnoty může dojít ke vzplanutí, zranění nebo
problémům sfunkčností.
1. Při vybíjení: -10°C–50°C
2. Při nabíjení: 0 °C–40 °C
VÝSTRAHA
Zajištění bezpečné jízdy
Pro bezpečnou jízdu dodržujte pokyny vpříručce uživatele
bicyklu.
Bezpečné používání produktu
Nikdy se sami nepokoušejte provádět změny v systému. Mohlo
by to způsobit problémy s funkcí systému.
Pravidelně kontrolujte nabíječku akumulátoru, adaptér
azejména elektrický kabel, zástrčku aplášť, zda nejsou
poškozené. Pokud je nabíječka nebo adaptér poškozený,
nepoužívejte jej, dokud nebude provedena oprava.
Tento systém není určen pro použití osobami (včetně dětí) se
sníženými psychickými, smyslovými či mentálními
schopnostmi, nebo nedostatečně zkušenými aznalými
osobami, pokud nemají dozor zodpovědný za jejich
bezpečnost či neprošly instruktáží pro způsob používání.
Zabraňte dětem zdržovat se vblízkosti tohoto produktu.
Manipulace sakumulátorem
Akumulátor nenechávejte na místech vystavených přímému
slunečnímu záření, uvnitř ve vozidlech za slunečného počasí
či na jiných horkých místech. Mohlo by dojít kúniku
kapaliny.
Pokud se jakákoli uniklá kapalina dostane do kontaktu
spokožkou nebo oděvem, neprodleně omyjte místo čistou
vodou. Uniklá kapalina může poškodit pokožku.
Akumulátor přechovávejte na bezpečném místě mimo dosah
dětí adomácích zvířat.
POZNÁMKA
Bezpečné používání produktu
Při poruše nebo jakýchkoli problémech se obracejte na místo
zakoupení.
Na všechny konektory, které se právě nepoužívají, nasaďte
krytku.
Informace omontáži anastavení poskytne prodejce bicyklů.
Produkt je plně vodotěsný alze jej používat pro jízdu za
mokra. Nikdy jej však záměrně neponořujte do vody.
Bicykl neumývejte vysokotlakými myčkami. Pokud by voda
vnikla do jakékoli komponenty, mohly by nastat problémy
sfunkčností nebo korozí.
Bicykl neobracejte koly vzhůru. Mohlo by dojít kpoškození
cyklocomputeru nebo spínače řazení.
Sproduktem zacházejte opatrně, nevystavujte jej nárazům.
Přestože má bicykl ipo sundání akumulátoru stejné vlastnosti
jako běžný bicykl, nelze zapnout světla připojená
kelektrickému systému. Pamatujte, že používání bicyklu za
těchto podmínek může být vněkterých zemích považováno za
přestupek proti dopravním předpisům.
Při nabíjení akumulátoru upevněného na bicyklu dodržujte
následující pokyny:
-
Před nabíjením se ujistěte, že na nabíjecím portu
anabíjecí zástrčce není voda.
-
Před nabíjením zkontrolujte, zda je akumulátor zajištěný
vdržáku akumulátoru.
-
Při nabíjení akumulátoru nevyjímejte akumulátor
zdržáku akumulátoru.
-
Nerozjíždějte se spřipojenou nabíječkou.
-
Pokud neprobíhá nabíjení, vždy upevněte krytku na
nabíjecí port.
-
Umístěte bicykl do stabilní polohy, aby během nabíjení
nespadl.
4
Manipulace sakumulátorem
Při převážení bicyklu spodporou šlapání ve vozidle sundejte
akumulátor aumístěte jej na vhodné, stabilní místo ve
vozidle.
Před připojením akumulátoru se ujistěte, že se vkonektoru
pro připojení akumulátoru nenahromadila voda nebo
nečistoty.
Doporučujeme používat originální akumulátor SHIMANO.
Pokud budete používat akumulátor od jiného výrobce, ujistěte
se, že jste si před použitím pečlivě přečetli příručku majitele.
Použité akumulátory
Pokyny pro likvidaci vzemích mimo Evropskou
unii
Tento symbol se vztahuje pouze na
Evropskou unii. Při likvidaci použitých
akumulátorů postupujte podle platných
zákonů. Vpřípadě nejasností se obraťte na
místo zakoupení nebo prodejce bicyklů.
Připojení akomunikace spočítačem
Jednotka pro propojení spočítačem slouží kpropojení počítače
sbicyklem (systém nebo komponenty). Aplikaci E-TUBE
PROJECT lze používat kprovádění úkonů, jako je aktualizace
firmwaru apřizpůsobení nastavení jednotlivých komponent
icelého systému.
Jednotka pro propojení spočítačem: SM-PCE1/SM-PCE02
E-TUBE PROJECT: Aplikace pro počítač
Firmware: software jednotlivých komponent
Připojení akomunikace schytrým
telefonem nebo tabletem
Aplikaci E-TUBE PROJECT pro chytré telefony nebo tablety lze
po propojení bicyklu (systému akomponentů) schytrým
telefonem nebo tabletem přes rozhraní Bluetooth LE používat
kaktualizaci firmwaru apřizpůsobení nastavení jednotlivých
komponentů icelého systému.
E-TUBE PROJECT: aplikace pro chytré telefony atablety
Firmware: software jednotlivých komponent
Péče a údržba
Číslo uvedené na klíči držáku akumulátoru je nezbytné při
pořizování náhradních klíčů. Uschovejte je na bezpečném
místě. Na zadní straně této příručky uživatele najdete místo,
kam si můžete zapsat číslo klíče. Zapište si číslo klíče pro
pozdější použití.
Aktualizace softwaru produktů vám poskytne místo
zakoupení. Nejaktuálnější informace jsou dostupné na webu
SHIMANO. Další podrobnosti jsou uvedeny voddíle
„Připojení akomunikace se zařízeními“.
Pro čištění žádné součásti nepoužívejte ředidlo ani jiné
chemikálie. Mohlo by dojít kpoškození povrchu.
Převodníky vpravidelných intervalech čistěte neutrálním
čisticím prostředkem. Čištění řetězu pomocí neutrálního
čisticího prostředku ajeho mazání je účinná cesta
kprodloužení životnosti převodníků ařetězu.
Kčistění akumulátoru aplastového krytu použijte
namočený, důkladně vyždímaný hadr.
Sdalšími dotazy ohledně používání aúdržby se obracejte na
místo zakoupení.
Záruka se nevztahuje na běžné opotřebení vznikající
normálním používáním astárnutím.
Podpora
Pokud není systém správné nastaven, např. pokud je napnutí
řetězu příliš vysoké, nelze dosáhnout plného účinku
podpory šlapání. Pokud taková situace nastane, obraťte se
na místo zakoupení.
Štítek
Některé zdůležitých údajů uvedených vtéto příručce
uživatele jsou rovněž uvedeny na štítku nabíječky.
Kontrola před každou jízdou
Před jízdou zkontrolujte následující položky.
Řadí řadicí jednotka plynule?
Jsou části komponent uvolněné nebo poškozené?
Je komponenta bezpečně upevněna na rám/řídítka/
představec?
Ozývá se během jízdy abnormální zvuk?
Je akumulátor dostatečně nabitý?
Pokud narazíte na potenciální potíže, obraťte se na místo
zakoupení nebo prodejce bicyklů.
Nenoste oděv, který by se mohl zachytit do řetězu nebo kola,
protože by mohlo dojít k nehodě.
5
Struktura brožury
Příručky uživatele SHIMANO STEPS jsou rozděleny do několika brožur, které jsou popsány níže.
Příručka uživatele SHIMANO STEPS (tento dokument)
Toto je základní příručka uživatele pro SHIMANO STEPS. Má následující obsah.
-
Stručná příručka SHIMANO STEPS
-
Jak číst údaje na cyklocomputeru a konfigurovat nastavení
-
Jak používat bicykly s podporou vybavené rovnými řídítky, např. městské, trekkingové nebo MTB bicykly
-
Jak si poradit s chybami zobrazenými na cyklocomputeru a provádět další úkony řešení potíží
Příručka uživatele SHIMANO STEPS se silničními řídítky (samostatná brožura)
Tato brožura popisuje, jak používat bicykly s podporou vybavené silničními řídítky a ovládané pomocí páky duálního řízení. Tuto
příručku je nutné si přečíst společně s příručkou uživatele SHIMANO STEPS.
Příručka uživatele pro speciální akumulátor a díly SHIMANO STEPS
Má následující obsah.
-
Způsob nabíjení speciálního akumulátoru SHIMANO STEPS a manipulace s ním
-
Postup pro nasazení a sundání speciálního akumulátoru SHIMANO STEPS na/z bicyklu
-
Způsob používání satelitního vypínače a satelitního nabíjecího portu
-
Způsob čtení diod akumulátoru při nabíjení nebo indikaci chyby a způsob nakládání s chybami
Před použitím se důkladně seznamte stěmito příručkami uživatele ařiďte se pokyny v nich uvedenými. Uživatelské příručky si
uložte, abyste do nich mohli kdykoliv v budoucnu znovu nahlédnout.
Nejnovější uživatelské příručky jsou dostupné na našem webu (https://si.shimano.com).
6
Vlastnosti systému SHIMANO STEPS
Špičkové komponenty MTB pro podporu šlapání.
Výkonný pohon atichá pohonná jednotka.
Hladká apřirozená podpora při šlapání azážitek zjízdy.
Podpora optimální konstrukce odpružení díky kompaktní konstrukci pohonné jednotky. Kratší rám řetězové vzpěry umožňuje
jezdci snazší ovládání.
Podpora šlapání se vypne vokamžiku přerušení šlapání. Při opětovném obnovení šlapání se funkce podpory opět rychle spustí.
Systém podpory šlapání pracuje ve shodě se silou vyvinutou člověkem.
Vynikající ovládání umožňuje pohodlnou jízdu na horských stezkách.
Efektivní šlapání ipři vypnuté podpoře šlapání.
Snadno ovladatelný aergonomicky konstruovaný systém spínače podpory šlapání.
Cyklocomputer, který je kompaktní, aniž by byla snížena jeho čitelnost, uvádí podrobné abarevně rozlišené jízdní údaje.
Q-faktor porovnatelný shorskými bicykly snižuje zátěž nohou při MTB jízdě.
Kdispozici je volitelný napínák řetězu pro podporu při drsných jízdních podmínkách.
Vysokokapacitní akumulátor umožňuje užívat si dlouhé jízdy.
Inteligentní podpora při chůzi [WALK] s podpůrnou funkcí SEIS RD poskytuje výkonnou pomoc při vedení bicyklu přes nerovný
terén, například ve skalnatých oblastech.
*
V některých regionech nemusí být možné režim podpory při chůzi použít.
Q-faktor
Jízda na bicyklu
1.
Zapněte napájení.
Při zapínání napájení nenechávejte nohy na pedálech. Může dojít kchybě systému.
Napájení nelze zapnout při nabíjení.
2.
Zvolte požadovaný režim podpory šlapání.
3.
Systém podpory šlapání se zapne otáčením pedálů.
4.
Podle jízdních podmínek měňte režimy podpory šlapání.
5.
Při odstavení bicyklu vypněte napájení systému.
Při vypínání napájení nenechávejte nohy na pedálech. Může dojít kchybě systému.
7
Režim podpory
Můžete volit režim podpory šlapání podle konkrétní potřeby.
[BOOST]
[
TRAIL] [ECO]
Při potřebě intenzivní podpory šlapání,
např. při jízdě do prudkých kopců. Tento
režim je určen pro použití při strmých
stoupáních ana srázech. Při jízdě po
rovných veřejných silnicích s osvětlením
může být výkon podpůrné funkce příliš
vysoký. Vtakovém případě přepněte na
režim [ECO].
Používejte jej, pokud potřebujete
střední úroveň podpory šlapání, např.
pokud si chcete užívat příjemnou jízdu
po rovině nebo do mírného kopce.
Používejte jej pro pohodlné překonávání
dlouhých vzdáleností po rovině. Pokud
do pedálů nešlapete silně, intenzita
podpory se sníží asníží se spotřeba
energie.
Pokud je nízká úroveň nabití akumulátoru, intenzita podpory se sníží, aby se zvýšila dojezdová vzdálenost.
[
OFF]
Tento režim neposkytuje podporu šlapání při zapnutí napájení. Vzhledem ktomu, že systém nespotřebovává energii na podporu
šlapání, hodí se tento režim pro ušetření energie při vybitém akumulátoru.
[WALK]
Tento režim je užitečný především při vedení bicyklu, vynášení na svah nebo při jeho velkém zatížení. Je užitečný také při vedení
bicyklu přes nerovný terén, například ve skalnatých oblastech.
Inteligentní funkce podpory při chůzi se aktivuje, když je připojen elektrický systém řazení, jako je např. XTR, DEORE XT SEIS.
Systém individuálně poskytuje podporu pro detekci převodového stupně.
„Inteligentní funkce podpory při chůzi“ poskytuje jezdci vyšší točivý moment při prudkém stoupání anižších převodových
stupních.
„Funkce rychlé podpory při chůzi“ funguje rychle po přidržení spínače SW vjakémkoliv režimu.
*
V některých regionech nemusí být možné režim podpory při chůzi použít.
8
Názvy součástí
(D)
(I)
(J)
(M)
(A)
(B)
(L)
(C)
(E)
(N)
(H)
(F)
(G)
(K)
(A)
Cyklocomputer / propojka (A):
SC-E8000
SC-E6010
SC-E6100
SC-E7000
EW-EN100
(B)
Spínač podpory:
SW-E8000-L
SW-E6000
SW-E6010
SW-E7000
(C)
Přední převodník:
SM-CRE80
SM-CRE80-B
SM-CRE80-12-B
(D)
Napínák řetězu:
SM-CDE80
(E)
Klika:
FC-E8000
FC-E8050
FC-M8050
(F)
Pohonná jednotka:
DU-E8000
(G)
Snímač rychlosti:
SM-DUE10
(H)
Kryt pohonné jednotky:
SM-DUE80-A/SM-DUE80-B
(I)
Akumulátor (externí typ)/
Držák akumulátoru (externí typ):
BT-E8010
BM-E8010
BT-E6010
BM-E6010
(J)
Nabíječka:
EC-E6000
(K)
Akumulátor (vestavěný typ)/
Držák akumulátoru (vestavěný typ):
BT-E8020
BM-E8020
(L)
E-TUBE (EW-SD50)
Při použití elektronického řazení převodů
(M)
Spínač řazení:
SW-M9050-R
SW-M8050-R
SW-E6010
SW-E7000
(N)
Zadní měnič převodů (DI2):
RD-M9050
RD-M8050
9
Technické údaje
Rozsah provozních teplot:
Při vybíjení
-10 až 50°C Typ akumulátoru Lithium-iontový akumulátor
Rozsah provozních teplot:
Při nabíjení
0 až 40°C Jmenovitá kapacita
Přečtěte si prosím příručku
uživatele pro speciální
akumulátor a díly SHIMANO
STEPS.
Skladovací teplota -20 až 70°C Jmenovité napětí 36 V DC
Skladovací teplota
(akumulátor)
-20 až 60°C Typ pohonné jednotky Na středovém složení
Nabíjecí napětí 100–240V AC Typ motoru Bezkartáčový, stejnosměrný
Doba nabíjení
Přečtěte si prosím příručku
uživatele pro speciální
akumulátor a díly SHIMANO
STEPS.
Jmenovitý příkon pohonné
jednotky
250 W
*
Maximální rychlost, při níž je poskytována podpora šlapání, je nastavena výrobcem azávisí na tom, kde bude bicykl používán.
Příprava
Akumulátor není při zakoupení připraven kpoužití.
Akumulátor lze používat až po nabití určenou nabíječkou.
Před používáním jej nezapomeňte nabít. Akumulátor lze používat, pokud jeho dioda svítí.
Přečtěte si prosím příručku uživatele pro speciální akumulátor a díly SHIMANO STEPS, abyste získali informace o nabíjení
akumulátoru a manipulaci s ním.
10
Cyklocomputer aspínací jednotky
SC-E8000/SW-E8000-L/SW-M8050-R
(SW-M9050-R)
XY X Y
Pravý spínač
SW-M8050-R
(SW-M9050-R)
Levý spínač
SW-E8000-L
Funkční tlačítko
SC-E6010/SW-E6000
X Y XY
Vypínač
Tlačítko ovládání světel
SC-E6010/SW-E6010
X
Y
A
X
A
Y
Vypínač
Tlačítko ovládání světel
11
SC-E6100/SW-E6010
X
A
Y
X
A
Y
Levý spínač
Pravý spínač
Tlačítko ovládání světel
Vypínač
Funkční tlačítko
SC-E7000/SW-E7000
Y
X
Y
X
Funkční tlačítko
Levý spínač
(výchozí: pro podporu)
Pravý spínač
(výchozí: pro elektronické řazení)
Podpora X
Při jízdě: zvýšení intenzity podpory.
Při nastavování:
přesouvání kurzoru vnabídce
nastavení, úprava nastavení atd.
Řazení X Při jízdě: řazení nahoru.
Podpora Y
Při jízdě: snížení intenzity podpory.
Při nastavování:
přesouvání kurzoru vnabídce
nastavení, úprava nastavení atd.
Řazení Y Při jízdě: řazení dolů.
Podpora A
Při jízdě: změní zobrazení jízdních údajů
na cyklocomputeru.
Při nastavování: přepíná mezi obrazovkami,
potvrzuje nastavení.
Řazení A Není použito.
Cyklocomputer (SC-E6010/SC-E6100)
Funkční
tlačítko
(SC-E6100)
Při jízdě:
změní zobrazení jízdních údajů
na cyklocomputeru.
Při nastavování: přepíná mezi obrazovkami,
potvrzuje nastavení.
Tlačítko
ovládání
světel
Zapíná/vypíná světla.
Napájecí
tlačítko
Zapíná/vypíná napájení.
Cyklocomputer (SC-E8000/SC-E7000)
Funkční
tlačítko
Při jízdě: změní zobrazení jízdních údajů na cyklocomputeru.
Při nastavování: přepíná mezi obrazovkami, potvrzuje nastavení.
12
Propojka (A) (EW-EN100)
Místo cyklocomputeru se používá jednotka EW-EN100.
Je připevněná kbrzdovému bowdenu nebo brzdové hadičce aumístěná poblíž řídítek.
Nedoporučujeme ovládat jednotku tlačítkem za jízdy na bicyklu. Požadovaný režim podpory vyberte ještě před jízdou.
Další funkce přiřazené tlačítku naleznete v části „Nastavení (EW-EN100)“.
Tlačítko
Propojka (A)
Tlačítko
Stisknutí: změna režimu podpory při každém stisknutí.
Stisknutí apodržení (přibl. 2 sekundy): zapne/vypne světlo
13
Nasazení asundání cyklocomputeru
SC-E6010/SC-E6100
Upevněte cyklocomputer nasunutím do držáku podle
vyobrazení.
Zasuňte cyklocomputer až do zacvaknutí.
Držák
Při vyjímání cyklocomputeru z držáku stiskněte páčku na
držáku dolů a vysuňte ho.
Pokud není cyklocomputer správně upevněný vdržáku, funkce
podpory šlapání nebude fungovat správně.
Páka
Informace oinstalaci SC-E8000/SC-E7000 získáte na místě zakoupení nebo od prodejce bicyklů.
14
Zapnutí avypnutí napájení
Funkce automatického vypnutí
Po 10 minutách bez pohybu bicyklu se napájení automaticky vypne.
Zapnutí avypnutí napájení pomocí akumulátoru
BT-E8010/BT-E8020/BT-E6010
Stiskněte vypínač akumulátoru. Rozsvítí se kontrolky, které
informují ostavu nabití akumulátoru.
POZNÁMKA
Pokud chcete zapnout napájení, ujistěte se, že je akumulátor
správně zasunutý vdržáku.
Napájení nelze zapnout při nabíjení.
Při zapínání nenechávejte nohy na pedálech.
Může dojít kchybě systému.
UBT-E8010/BT-E8020 lze vypnutí vynutit podržením tlačítka
napájení po dobu 6 sekund.
BT-E8010
Vypínač
BT-E8020
Vypínač
BT-E6010
Vypínač
Zapnutí avypnutí napájení pomocí cyklocomputeru
SC-E6010
Podržte tlačítko napájení na cyklocomputeru stisknuté po
dobu 2sekund.
SC-E6100
Stiskněte vypínač na cyklocomputeru.
POZNÁMKA
Pokud není vestavěný akumulátor cyklocomputeru dostatečně
nabitý, nedojde kzapnutí.
Vestavěný akumulátor cyklocomputeru se nabíjí, pouze když je
obrazovka cyklocomputeru zapnutá.
Vypínač
Vypínač
15
Obrazovka slogem SHIMANO STEPS
Tato obrazovka se zobrazí během spouštění avypínání
systému.
U SC-E6100 se v případě nízké úrovně nabití otevře
obrazovka vyobrazená vpravo.
EW-EN100
Dioda 2 se rozsvítí.
Dioda 2
Základní zobrazení
Zobrazuje stav bicyklu s přídavným pohonem ajízdní údaje.
V této příručce majitele je obrazovka cyklocomputeru znázorněna dále uvedeným způsobem.
Obrazovka SC-E8000 je použita jako příklad pro objasnění SC-E8000, SC-E6010, SC-E6100 a SC-E7000, s výjimkou případů, kdy se
cyklocomputer výrazně odlišuje.
Obrazovka SC-E8000 je použita jako příklad pro objasnění SC-E8000 a SC-E7000, s výjimkou případů, kdy se cyklocomputer
výrazně odlišuje.
Obrazovka SC-E6100 je použita jako příklad pro objasnění SC-E6010 a SC-E6100, s výjimkou případů, kdy se cyklocomputer
výrazně odlišuje.
16
(A)
Indikátor stavu akumulátoru
Zobrazuje aktuální stav nabití akumulátoru.
(B)
Převodový stupeň (Zobrazí se pouze tehdy, když se
používá elektronické řazení převodů)
Zobrazuje aktuálně zařazený převodový stupeň.
Aktuální převodový stupeň (SC-E6010/SC-E6100)
Doporučení pro řazení*1(SC-E6100)
Oznamuje doporučený čas, kdy přeřadit, na
základě jízdních podmínek bicyklu.
(C)
Indikátor podpory
Zobrazení úrovně podpory.
(D)
Aktuální režim podpory
(E)
Aktuální rychlost*2
Zobrazuje aktuální rychlost.
Lze přepínat zobrazení km/h nebo mil/h.
(F)
Čas
Zobrazení aktuálního času.
(G)
Ikona světla
Signalizuje, že svítí světlo připojené kpohonné
jednotce.
(H)
Zobrazení jízdních údajů
Zobrazení aktuálních jízdních údajů.
(I)
Upozornění na údržbu
Signalizuje, že je vyžadována údržba. Když se
zobrazí tato ikona, kontaktujte místo zakoupení
nebo prodejce bicyklů.
(J)
Ikona Bluetooth
®
LE
Zobrazena při připojení přes Bluetooth LE.
*1 Pouze elektronické řazení převodů.
*2 U SE-E7000 jízdní údaje zobrazené na tomto místě
mohou být změněny.
SC-E8000
(A) (B)
(C)(D)(E)
SC-E6010
(A)
(B)
(G)
(H)
(C)
(D)
(E)
(F)
SC-E6100
(F)
(E)
(A)
(G) (K)
(B)
(H)
(D)
(C)
(J)
17
SC-E7000
(A) (B)(J)(K)
(D)
(E)/(H)
EW-EN100
LED kontrolky značí následující stav.
Aktuální úroveň nabití akumulátoru
Aktuální režim podpory
Podrobné informace naleznete včásti „Indikátor stavu
akumulátoru“ a„Změna režimu podpory“.
LED kontrolky
18
Indikátor stavu akumulátoru
Při jízdě lze na cyklocomputeru sledovat úroveň nabití akumulátoru.
SC-E8000/SC-E6100/SC-E7000
Displej
Úroveň nabití
akumulátoru
100–81 %
80–61 %
60–41 %
40–21 %
20–1 %
0 %
*
V případě cyklocomputeru SC-E8000/SC-E7000 bude při
vybité baterii blikat indikátor stavu akumulátoru.
Cyklocomputer a akumulátor používají k nulu k signalizaci stavu,
při kterém celý systém (včetně světel, která zůstávají rozsvícená i
po ukončení funkce podpory šlapání) přestane fungovat. Proto v
závislosti na nastaveních může funkce podpory přestat fungovat
před signalizací 0 %.
SC-E6010
Displej
Úroveň nabití
akumulátoru
100 %
0 %
EW-EN100
Když je zapnuté napájení, dioda 2 ukazuje úroveň nabití akumulátoru.
Stav diody 2
Úroveň nabití
akumulátoru
(Svítí zeleně)
100–21 %
(Svítí červeně)
20 % nebo méně
(bliká červeně)
Zbývá pouze pár procent
Dioda 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67

Shimano EW-EN100 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka