Philips HD8821/09 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Slovensky
VOD NA POUŽITIE
Skôr, než začnete kávovar používať si ho pozorne prečítajte.
Zaregistrujte svoj výrobok a získajte technickú podporu na stránkach
www.philips.com/welcome
HD8821
HD8822
Plnoautomatický espresso kávovar
3000 series
SK
17
17
2
SLOVENSKY
Blahoželáme Vám k zakúpeniu plnoautomatického kávova-
ru Philips so speňovačom mlieka Classico!
Získajte aj Vy maximálne možné výhody zákazníckeho
servisu Philips tým, že zaregistrujete svoj produkt na adrese
www.philips.com/welcome.
Tento kávovar je určený na prípravu kávy espresso z celých
zrniek kávy, ako aj na vypúšťanie pary a horúcej vody.
V tomto návode nájdete všetky informácie nutné pre mon-
táž, obsluhu, čistenie a odstránenie vodného kameňa
vo vašom kávovare.
3
SLOVENSKY
OBSAH
DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA .................................................................................... 4
Bezpečnostné pokyny a informácie ............................................................................................4
Varovania ................................................................................................................................... 4
Upozornenia ..............................................................................................................................6
Elektromagnetické polia ............................................................................................................ 7
Likvidácia ................................................................................................................................... 7
INŠTALÁCIA ..................................................................................................... 8
Zostavenie produktu .................................................................................................................. 8
Všeobecný popis ........................................................................................................................9
PRÍPRAVNÉ OPERÁCIE .....................................................................................10
Balenie kávovaru...................................................................................................................... 10
Inštalácia kávovaru .................................................................................................................. 10
PRVÉ ZAPNUTIE ..............................................................................................12
Napĺňanie okruhu .................................................................................................................... 12
Automatický cyklus preplachovania/samočistenia ................................................................... 13
Manuálny cyklus preplachovania ............................................................................................. 14
MERANIE A PROGRAMOVANIE TVRDOSTI VODY .................................................16
INŠTALÁCIA FILTRA NA VODU “INTENZA+” ........................................................17
NASTAVENIA...................................................................................................19
Saeco Adapting System ............................................................................................................ 19
Nastavenie mlynčeka na kávu s keramickými mlecími kameňmi .............................................19
Nastavenie výtoku kávy ........................................................................................................... 20
Nastavenie množstva kávy v šálke ...........................................................................................22
PRÍPRAVA KÁVY A ESPRESSA ...........................................................................23
AKO NAPENIŤ MLIEKO A PRIPRAVIŤ CAPPUCCINO .............................................24
Ako napeniť mlieko .................................................................................................................. 24
Ako pripraviť cappuccino .......................................................................................................... 25
VYPÚŠŤANIE HORÚCEJ VODY ...........................................................................26
ČISTENIE A ÚDRŽBA ........................................................................................27
Každodenné čistenie kávovaru ................................................................................................. 27
Každodenné čistenie nádržky na vodu ..................................................................................... 28
Každodenné čistenie speňovača mlieka Classico ......................................................................29
Týždenné čistenie kávovaru ...................................................................................................... 29
Týždenné čistenie speňovača mlieka Classico ........................................................................... 29
Týždenné čistenie jednotky spracovania kávy .......................................................................... 30
Mesačné namazanie jednotky spracovania kávy ...................................................................... 34
Mesačné čistenie zásobníka zrnkovej kávy ............................................................................... 35
ODSTRÁNENIE VODNÉHO KAMEŇA ...................................................................36
PRERUŠENIE CYKLU ODSTRÁNENIA VODNÉHO KAMEŇA ....................................42
HLÁSENIA NA OVLÁDACOM PANELI ..................................................................45
RIEŠENIE PROBLÉMOV ....................................................................................49
ENERGETICKÁ ÚSPORA ....................................................................................51
Režim Stand-by ....................................................................................................................... 51
TECHNICKÉ PARAMETRE ..................................................................................52
ZÁRUKA A SERVIS ...........................................................................................52
Záruka ...................................................................................................................................... 52
Servis ....................................................................................................................................... 52
OBJEDNÁVKA PROSTRIEDKOV NA ÚDRŽBU .......................................................53
4
SLOVENSKY
DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA
Bezpečnostné pokyny a informácie
Kávovar je vybavený bezpečnostnými prvkami. Napriek tomu
je však nutné si pozorne prečítať a riadiť sa bezpečnostnými
pokynmi obsiahnutými v tomto návode na použitie, aby bolo
zabránené prípadným škodám na majetku či na zdraví vznik-
nutým v dôsledku nesprávneho používania kávovaru. Tento
návod uschovajte aj k neskoršiemu nahliadnutiu.
Termín VAROVANIE a tento symbol upozorňujú použí-
vateľa na nebezpečnú situáciu, ktorá môže mať za následok
smrť, vážne poranenia a/alebo poškodenie zariadenia.
Termín UPOZORNENIE a tento symbol upozorňujú
používateľa na nebezpečnú situáciu, ktorá môže mať za ná-
sledok menšie či menej vážne poranenia a/alebo poškodenie
zariadenia.
Varovania
Kávovar pripájajte iba k vhodnej nástennej zásuvke, ktorej
sieťové napätie zodpovedá technickým parametrom kávo-
varu.
Kávovar pripájajte iba k nástennej zásuvke s uzemnením.
Nenechávajte napájací kábel visieť cez okraj stola či pra-
covnej dosky a zamedzte jeho kontaktu s horúcimi plocha-
mi.
Neponárajte kávovar, napájací kábel, ani prúdovú zásuvku
do vody: nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!
Na konektor napájacieho kábla nelejte žiadnu kvapalinu.
Prívod horúcej vody nikdy nedržte nasmerovaný na časti
tela: nebezpečenstvo obarenia!
5
SLOVENSKY
5
Nedotýkajte sa horúcich povrchov. Používajte vždy určené
rúčky alebo rukoväte.
Po vypnutí kávovaru hlavným vypínačom situovaným
na zadnej strane vytiahnite vždy zástrčku zo zásuvky:
- pri výskyte akejkoľvek anomálie;
- pri dlhšej dobe nepoužívania kávovaru;
- pred každým čistením kávovaru.
Zástrčku nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za napájací
kábel.
Nedotýkajte sa zástrčky mokrými rukami.
Nepoužívajte kávovar s poškodenou zástrčkou, napájacím
káblom, ani sa nepokúšajte prevádzkovať vadný kávovar.
Kávovar či napájací kábel nijako nepozmeňujte ani ináč
neupravujte. Akékoľvek opravy môže vykonávať iba
autorizovaný technický servis Philips, jedine tak predídete
nebezpečenstvám.
Tento kávovar môžu používať deti vo veku od 8 rokov a vyššie.
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku od 8 rokov
(a staršie) iba v prítomnosti dospelej osoby zodpovednej
za ich bezpečnosť, alebo v prípade, že im táto vysvetlí správny
spôsob používania spotrebiča a rozumejú prípadným nebez-
pečenstvám.
Čistenie a údržbu vykonávanú používateľom nesmú vy-
konávať deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom
dospelej osoby.
Skladujte kávovar a elektrickú šnúru na mieste, ktoré nie je
prístupné pre deti mladšie ako 8 rokov.
Osoby s obmedzenými fyzickými, mentálnymi alebo zmys-
lovými schopnosťami, alebo také, ktoré nemajú dostatoč-
né skúsenosti a/alebo odbornosť, môžu používať kávovar
iba v prítomnosti dospelej osoby zodpovednej
za ich bezpečnosť, alebo v prípade, že im táto vysvetlí
6
SLOVENSKY
správny spôsob používania spotrebiča a rozumejú prípad-
ným nebezpečenstvám.
Majte deti pod dohľadom a zabráňte tomu, aby sa hrali
s kávovarom.
Je zakázané vkladať prsty alebo iné predmety do mlynčeka
na kávu.
Upozornenia
Tento kávovar je určený len na použitie v domácnosti a nie
je vhodný k použitiu do priestorov, ako sú napr. jedálne,
menzy alebo jedálne kúty predajní, kancelárií, tovární či
na iných pracoviskách.
Ukladajte vždy kávovar na rovný a stabilný podklad.
Neukladajte kávovar na horúce povrchy, ani do blízkosti ro-
zohriatej rúry, platničiek, varičov či iných sálavých zdrojov
tepla.
Do zásobníka vkladajte vždy iba praženú zrnkovú kávu.
Predmletá, rozpustná a surová káva, ako aj iné predmety
vložené do zásobníka zrnkovej kávy môže kávovar poško-
diť.
Pred montážou či demontážou akéhokoľvek dielu nechajte
kávovar vychladnúť, výhrevné plochy môžu zostať horúce
aj po vypnutí spotrebiča.
Do nádržky nenalievajte horúcu ani vriacu vodu. Používaj-
te iba studenú pitnú a neperlivú vodu.
Na čistenie nepoužívajte abrazívne prášky ani žiadne
agresívne čistiace prostriedky. Stačí použiť mäkkú, vo vode
navlhčenú utierku.
Pravidelne odstraňujte vodný kameň z Vášho kávovaru.
Neodvápnenie môže viesť k nesprávnej funkcii kávovaru.
Záruka sa v tom prípade nevzťahuje na prípadnú opravu!
7
SLOVENSKY
7
Kávovar neskladujte pri teplote nižšej ako 0°C: hrozí
zamrznutie zostatkovej vody vo výhrevných okruhoch
a nebezpečenstvo poškodenia kávovaru mrazom.
Pri dlhšej dobe nepoužívania kávovaru vylejte vodu
z nádržky. Nebezpečenstvo kontaminácie vody. Do kávova-
ru používajte vždy iba čerstvú vodu.
Elektromagnetické polia
Tento kávovar vyhovuje požiadavkám všetkých aplikovateľ-
ch noriem a štandardov v oblasti expozície elektromagne-
tickým poliam.
Likvidácia
Tento symbol na spotrebiči znamená, že výrobok podlieha
požiadavkám Smernice Európskeho parlamentu a Rady
2012/19/EÚ. Informujte sa o platnom systéme separovaného
zberu odpadov z elektrických a elektronických zariadení.
Riaďte sa miestnymi predpismi a zlikvidujte tento spotrebič
oddelene od bežného domáceho odpadu. Zaistením správnej
likvidácie tohto výrobku pomôžete predchádzať prípadným
negatívnym dôsledkom pre životné prostredie a ľudské
zdravie.
8
INŠTALÁCIA
Zostavenie produktu
24 25 26
27
30
31
28
33
32
2934 35
23
21
14
15
19
18
22
12
9
10 11 13
3
4
5
6
7
8
16
17
20
12
9
SLOVENSKY
9
Všeobecný popis
1. Regulátor nastavenia jemnosti mletia
2. Zásobník zrnkovej kávy
3. Kryt zásobníka zrnkovej kávy
4. Ovládací panel
5. Výtok kávy
6. Indikátor naplnenia odkvapávacieho podnosu
7. Mriežka na položenie šálky
8. Odkvapávací podnos
9. Nádržka na vodu + Kryt
10. Zberač kávovej usadeniny
11. Jednotka spracovania kávy
12. Zberač kávy
13. Servisné dvierka
14. Mazivo pre jednotku spracovania kávy - (dodatkové vybavenie)
15. Napájací kábel
16. Chránič dýzy na vypúšťanie
17. Speňovač mlieka Classico (na horúcu vodu/paru)
18. Kľúč na nastavenie mlynčeka na kávu
19. Indikátorový papierik na test tvrdosti vody
20. Čistiaci štetček - (dodatkové vybavenie)
21. Zásuvka na napájací kábel
22. Hlavný vypínač
23. Roztok na odstránenie vodného kameňa - možno kúpiť samostatne
24. Tlačidlo na prípravu espressa
25. Tlačidlo ON/OFF
26. Tlačidlo na prípravu kávy
27. Tlačidlo pary
28. Tlačidlo horúcej vody
29. Tlačidlo na odstraňovanie vodného kameňa
30. LED kontrolka nedostatku vody
31. LED kontrolka vyprázdnenia zberača kávovej usadeniny
32. LED kontrolka nedostatku kávy
33. LED kontrolka všeobecného alarmu
34. LED kontrolka cyklu odstránenia vodného kameňa
35. LED kontrolka cyklu preplachovania
10
SLOVENSKY
PRÍPRAVNÉ OPERÁCIE
Balenie kávovaru
Originálny obal bol projektovaný a vyrobený za účelom ochrany stroja
počas prepravy. Odporúčame ho uschovať pre prípad možnej prepravy
v budúcnosti.
Inštalácia kávovaru
1
Vybaľte kávovar z obalu.
2
Aby bolo umožnené optimálne fungovanie kávovaru, odporúčame:
vybrať bezpečnú rovnú plochu, na ktorej kávovar nikto nemôže
prevrátiť alebo sa ním zraniť;
zvoliť si dostatočne osvetlený, čistý a hygienický priestor v dosahu
zásuvky;
dozrieť na to, aby boli dodržané minimálne vzdialenosti od stien
stroja tak, ako je to uvedené na obrázku.
3
Z nádržky na vodu zodvihnite kryt.
4
Vyberte pomocou príslušnej rúčky nádržku na vodu.
11
SLOVENSKY
11
8
Pomaly vsypte zrnkovú kávu do zásobníka zrnkovej kávy.
Poznámka:
do zásobníka zrnkovej kávy nesypte príliš veľké množstvo zrnkovej kávy.
V opačnom prípade to môže negatívne ovplyvniť kvalitu mletia.
Upozornenie:
do zásobníka vkladajte vždy iba zrnkovú kávu. Predmletá, rozpustná,
karamelizovaná a surová káva, ako aj iné predmety vložené do zásob-
níka zrnkovej kávy môže kávovar poškodiť.
9
Na zásobník zrnkovej kávy znova nasaďte kryt.
10
Zasuňte zástrčku do zásuvky na zadnej strane kávovaru.
11
Zástrčku na druhom konci napájacieho kábla zasuňte do zásuvky
s primeraným napätím, umiestnenej na stene.
5
Vypláchnite nádržku na vodu čerstvou vodou.
6
Nádržku na vodu naplňte čerstvou vodou až po hladinu MAX a vložte
ju späť do kávovaru. Uistite sa, že riadne zapadla.
Upozornenie:
do nádržky nenalievajte nikdy perlivú, horúcu či vriacu vodu, ani iné
kvapaliny, ktoré by mohli poškodiť nádržku a kávovar.
7
Otvorte kryt zásobníka zrnkovej kávy.
1
2
12
SLOVENSKY
12
Hlavný vypínač prepnite na “I”. Tlačidlo bliká.
13
Kávovar možno zapnúť jednoduchým stlačením tlačidla ”.
PRVÉ ZAPNUTIE
Pred prvým použitím skontrolujte dodržanie nasledujúcich podmienok:
1) je nutné naplniť okruh;
2) kávovar vykoná automatický cyklus preplachovania/samočistenia;
3) je potrebné spustiť manuálny cyklus preplachovania.
Napĺňanie okruhu
Počas tejto operácie prúdi čerstvá voda vo vnútornom okruhu a kávovar sa
zahrieva. Táto operácia trvá niekoľko minút.
1
Pod speňovač mlieka Classico postavte nádobu.
2
LED kontrolka a LED kontrolka súčasne blikajú. Potom sa roz-
svieti tlačidlo
”.
Ak chcete vykonať naplnenie stlačte tlačidlo
”.
13
SLOVENSKY
13
3
Kávovar spustí ohrev. Tlačidlo a súčasne blikajú.
Automatický cyklus preplachovania/samočistenia
Po zahriatí vykoná kávovar automatický cyklus preplachovania/samočiste-
nia vnútorných okruhov za použitia čerstvej vody. Táto operácia trvá necelú
minútu.
1
Postavte pod výtok kávy nádobu na zachytenie vypúšťanej vody.
2
Súčasne blikajú tlačidlá a . Počkajte na automatické ukonče-
nie tohoto cyklu.
3
Po ukončení vyššie popísaných operácií bude tlačidlo ”, ”, “
a “
svietiť trvalo. Teraz možno vykonať manuálny cyklus preplacho-
vania.
14
SLOVENSKY
Manuálny cyklus preplachovania
Počas tohto cyklu dôjde k výdaju kávy a z vodného okruhu vytečie čerstvá
voda. Táto operácia trvá niekoľko minút.
1
Pod výtok kávy postavte nádobu.
2
Skontrolujte, či LED tlačidlá ”, “ ”, a trvalo svietia.
3
Stlačte tlačidlo
. Kávovar začne s výdajom kávy. Počkajte do konca
výdaja a vyprázdnite nádobu.
4
Pod speňovač mlieka Classico postavte nádobu.
15
SLOVENSKY
15
5
Stlačením tlačidla spustite vypúšťanie horúcej vody. Počas vypúš-
ťania bude tlačidlo blikať.
6
Vypustite všetku zvyškovú vodu. LED kontrolka sa rozsvieti trvalo.
Poznámka:
stlačte tlačidlo
na prerušenie manuálneho cyklu preplachovania.
Na obnovenie cyklu stlačte tlačidlo
”.
7
Znova naplňte nádržku na vodu až po hladinu MAX. Kávovar je teraz
pripravený na výdaj kávy.
Poznámka:
Automatický cyklus preplachovania/samočistenia sa spustí,
ak kávovar zotrval v režime stand-by alebo vypnutý dlhšie ako 15 minút.
Pri použití kávovaru po 2-týždňovej alebo dlhšej odstávke bude potrebné
spustiť aj manuálny cyklus preplachovania.
Po skončení cyklu je možné pripraviť kávu.
16
SLOVENSKY
MERANIE A PROGRAMOVANIE TVRDOSTI VODY
Meranie tvrdosti vody je veľmi dôležité pre určenie frekvencie odstraňova-
nia vodného kameňa kávovaru a za účelom inštalácie  ltra na vodu “INTEN-
ZA +” (pre bližšie informácie ohľadne  ltra na vodu odkazujeme
na nasledujúcu kapitolu).
Meranie tvrdosti vody vykonávajte podľa nasledovných pokynov:
1
indikátorový papierik na meranie tvrdosti vody (dodávaný ku kávova-
ru) ponorte na 1 sekundu do vody.
Poznámka:
indikátorový papierik je možné použiť iba na jedno meranie.
2
Počkajte jednu minútu.
23 4
A
B
C
Intenza Aroma System
Nastavenie tvrdosti vody v kávovare
1
3
Skontrolujte, koľko štvorčekov zmenilo farbu na červenú a porovnajte
ich s tabuľkou.
Poznámka:
Čísla na indikátorovom papieriku zodpovedajú tvrdosti vody.
Konkrétne:
1 = 1 (veľmi mäkká voda)
2 = 2 (mäkká voda)
3 = 3 (tvrdá voda)
4 = 4 (veľmi tvrdá voda)
Písmená zodpovedajú hodnotám, ktoré sú uvedené na spodnej časti  ltra
na vodu “INTENZA+” (viď nasledujúca kapitola).
17
SLOVENSKY
17
INŠTALÁCIA FILTRA NA VODU “INTENZA+
Inštaláciou  ltra na vodu “INTENZA+” sa obmedzí vytváranie vodného
kameňa v kávovare a vaša káva získa ešte intenzívnejšiu arómu.
Filter na vodu “INTENZA+” si môžete dokúpiť samostatne. Pre bližšie infor-
mácie odkazujeme na časť tohto návodu na použitie, ktorá pojednáva
o prostriedkoch na údržbu.
Voda je dôležitou súčasťou prípravy každej kávy, takže pre zaručenie
optimálnej chuti je vždy najlepšie ju  ltrovať profesionálne. Filter na vodu
“INTENZA+” ochráni systém pred tvorbou minerálnych usadením a prispie-
va ku zlepšeniu kvality vody.
1
Odoberte malý biely  lter, ktorý sa nachádza v nádržke na vodu
a uschovajte ho na suchom mieste.
2
Vyberte  lter na vodu “INTENZA+” z obalu a ponorte ho vo zvislej
polohe (otvoreným koncom smerom hore) do studenej vody a jemne
stlačte jeho kraje, aby sa vypustili vzduchové bubliny.
3
Filter na vodu “INTENZA+” je potrebné nastaviť podľa nameraných
hodnôt (viď predchádzajúca kapitola) uvedených na  ltri:
A = mäkká voda – zodpovedá číslu 1 alebo 2 na indikátorovom papie-
riku
B = tvrdá voda (štandardne) – zodpovedá číslu 3 na indikátorovom
papieriku
C = veľmi tvrdá voda – zodpovedá číslu 4 na indikátorovom papieriku
18
SLOVENSKY
4
Filter na vodu “INTENZA+” vložte do prázdnej nádržky na vodu. Zatlač-
te  lter čo najviac smerom dole.
5
Nádržku na vodu naplňte čerstvou vodou a vložte ju späť do kávovaru.
6
Skontrolujte, či LED tlačidlá ”, “ ”, a trvalo svietia.
7
Stlačením tlačidla spustite vypúšťanie horúcej vody. Počas vypúš-
ťania bude tlačidlo blikať.
8
Vypustite všetku vodu z nádržky. LED kontrolka sa rozsvieti trvalo.
9
Nádržku na vodu znova naplňte čerstvou vodou a vložte ju späť
do kávovaru.
10
Po ukončení vyššie popísaných operácií budú tlačidlá ”, ”, “
a “
svietiť trvalo.
Poznámka:
Filter na vodu “INTENZA+” je potrebné meniť v 2-mesačných intervaloch.
19
SLOVENSKY
19
NASTAVENIA
Je možné vykonať niektoré nastavenia, umožňujúce prípravu tej najlepšej
kávy.
Saeco Adapting System
Káva je prírodný produkt a jej charakteristiky sa môžu meniť v závislosti
od oblasti pôvodu, zmesi a praženia. Kávovar je vybavený systémom
autoregulácie, ktorý umožňuje používanie všetkých druhov zrnkových káv,
okrem surových, karamelizovaných či aromatizovaných, ktoré sú dostupné
na trhu.
Kávovar sa nastaví automaticky po výdaji niekoľkých káv tak, aby optimali-
zoval vylúhovanie kávy.
Nastavenie mlynčeka na kávu s keramickými mlecími kameňmi
Mlynček na kávu s keramickými mlecími kameňmi zaručí optimálny stupeň
mletia s požadovanou granulometriou pre každú kávovú špecialitu.
Vďaka tejto technológii je vždy zachovaná plná aróma a zaručená autentic-
ká talianska chuť v každej šálke.
Pozor:
Mlynček na kávu s keramickými mlecími kameňmi obsahuje pohyblivé
komponenty, ktoré môžu byť nebezpečné. Nevkladajte do neho preto
prsty ani iné predmety. Nastavte mlynček na kávu pomocou kľúča
na nastavenie jemnosti mletia.
Keramické mlecie kamene je možné nastaviť tak, aby jemnosť mletia kávy
presne zodpovedala vašej osobnej chuti.
Pozor:
Nastavenie mlynčeka na kávu možno upraviť len počas mletia zrnko-
vej kávy.
1
Pod výtok kávy postavte šálku.
Stlačte tlačidlo
na prípravu espressa.
20
SLOVENSKY
2
Zatiaľčo kávovar melie, stláčajte a otáčajte vždy regulátorom nastave-
nia jemnosti mletia, situovaným v zásobníku zrnkovej kávy len o jednu
polohu. Na tento účel používajte príslušný dodaný kľúč na nastavenie
mlynčeka na kávu. Rozdiel v chuti je patrný po výdaji 2-3 káv.
3
Nastavený stupeň mletia sa rozpozná podľa značiek v zásobníku zrnko-
vej kávy. Podľa značiek možno nastaviť päť stupňov mletia, od polohy 1
( )
pre hrubé mletie a jemnejšiu chuť kávy, až po polohu 2
( )
pre jemné
mletie a silnejšiu chuť kávy. Pokiaľ je káva príliš vodová alebo ak vyteká
pomaly, upravte nastavenia mlynčeka na kávu.
Nastavenie výtoku kávy
Výšku výtoku kávy je možné nastaviť tak, aby sa čo najlepšie prispôsobil
rozmeru šálok, ktoré chcete používať.
Nastavenie možno uskutočniť manuálne podvihnutím alebo spustením
výtoku kávy tak, ako je to uvedené na obrázku.
1
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Philips HD8821/09 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka