Hyundai PCD 345I3 PLL Používateľská príručka

Kategória
CD prehrávače
Typ
Používateľská príručka
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
USER MANUAL
Přenosný CD/MP3 přehrávač s digitálním FM tunerem
Prenosný CD/MP3 prehrávač s digitálnym FM tunerom
Portable CD/MP3 player with PLL tuner
PCD 345I3 PLL
Seoul, Korea
CZ-2
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Než začnete přístroj používat,
přečtěte si prosím pečlivě tento návod, aby jste se seznámili sfunkcemi přístroje a mohli maximálně
využít jeho vlastností a díky tomu vám přístroj poskytoval mnoho let věrných a bezproblémových
služeb a radosti zposlechu.
FUNKCE A OVLÁDACÍ PRVKY
1. Tlačítko MODE/MEMORY/
PROGRAM (Režim/Pamě/Program)
2. Tlačítko TUNER (Rádio)
3. Tlačítko - přeskakování
a vyhledávání vzad a ladění
stanic směrem dolů
4. Tlačítko - přeskakování
a vyhledávání vpřed a ladění
stanic směrem nahoru
5. Tlačítko STOP(Zastavení)
(automatické vypnutí).
6. Tlačítko PLAY/PAUSE
(Přehrávání/Pauza)
(automatické zapnutí)
7. LCD displej
8. Tlačítko otevírání víka
prostoru pro CD
9. Vstupní zdířka pro napájení
stejnosměrným proudem 4,5V
10. Konektor linkového výstupu
11. Zdířka pro sluchátka
12. Ovládání hlasitosti
13. Přepínač zvýraznění basů
BASS BOOST
14. Tlačítko ASP/DIR
NEXT/ST-MO/PRESET
(Ochrana proti otřesům/Další adresář/
Stereo-Mono/Přednastavení)
15. Přepínač nabíjení
16. Indikátor nabíjení
17. Přepínač blokování tlačítek (HOLD)
18. Kryt bateriového prostoru
NAPÁJENÍ
Používání sběžnými bateriemi
1. Otevřete prostor pro baterie umístěný uvnitř přístroje posunutím a odklopením krytu (kryt
neodnímejte).
2. Vložte dvě alkalické baterie 1,5V velikosti UM-3/AA sdodržením správné polarity označené
vbateriovém prostoru.
3. Zavřete kryt bateriového prostoru.
Poznámka: Pokud jsou baterie slabé, napájení se automaticky vypne.
Použití se síovým adaptérem (přiložen)
1. Zasuňte konektor stejnosměrného proudu na konci kabelu adaptéru do vstupní zdířky pro
4,5 V(9) na boční straně přístroje.
2. Připojte síový adaptér do zásuvky střídavého proudu 230 V / 50 Hz.
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid
fire or injury of electric current. Always turn off the product when you
don’t use it or before a revision. There aren’t any parts in this appliance
which are reparable by consumer. Always appeal to a qualified authorized
service. The product is under a dangerous tention.
Disposal of used electrical & electronic equipment
The meaning of the symbol on the product, its accesory or packaging indicates that
this product shall not be treated as household waste. Please, dispose of this equipment
at your applicable collection point for the recycling of electrical & electronic equipments
waste. In the European Union and Other European countries which there are separate
collection systems for used electrical and electronic product. By ensuring the correct
disposal of this product, you will help prevent potentially hazardous to the environment
and to human health, which could otherwise be caused by unsuitable waste handling
of this product. The recycling of materials will help conserve natural resources. Please do not
therefore dispose of your old electrical and electronic equipment with your household waste. For
more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office,
your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
HP Tronic Ústí nad Labem s.r.o. is registered by Asekol s.r.o. under number AK-051447.
HP Tronic Ústí nad Labem s.r.o. is registered by Sewa under number EZ 0000213.
EN-22
CZ-3
SPECIFICATIONS
Audio
D/A conversion 1-bit DAC , 8 times oversampling
Frequency response 20-20,000 Hz
Anti-shock 45 seconds CD/ 120 seconds MP3 memory
Wow and flutter Below measurable limits
No. of channels 2 channels (stereo)
Output level Line output: 0.6V rms (47 KOhm )
Headphone: 20mW (32 Ohm)
MP3
MPEG Rate 32-384Kbps
Sampling Frequency 8/11.025/12 KHz for MPEG2.5
16/22.05/24 KHz for MPEG2
32/44.1/48 KHz for MPEG1
MP3 Playback ISO9660 format compatible
Check the CD burner/recorder´s documentation to see if it complies with these specifications.
FM Tuner
Frequency Range 87.5 - 108 MHz
Sensitivity 20 µV at 30 dB S/N
I.F. Frequency 1 0.7 MHz
Stereo Separation 25 dB
General
Power requirements -2 x LR6 / UM-3 / „AA“ alkaline battery
- DC in 4.5V jack accepts AC power adaptor (centre positive)
Power consumption 0.8W (DC 3V)
Dimension Approx. 136 x 145 x 27mm
Weight (without batteries) 210 g
Note: Specifications and the design are subject to possible modifications without notice.
Distributing copies of MP3 tracks without permission is a violation of the international copyright
laws.
ON HEADPHONES AND EARPHONES
Do not use the headphones/earphones while driving, cycling, or operation any motorized vehicle.
It may create a traffic hazard and is illegal in some areas. It can also be potentially dangerous to
play your headsets at high volume while walking, especially at pedestrian crossing. You should
exercise extreme caution or discontinue to use in potentially hazardous situations.
PREVENTING HEARING DAMAGE
Avoid using the headphones/earphones at high volume. Hearing experts advice not to play the
music in loud and long period continuously. If you experience a ringing in your ears, reduce the
volume or discontinue to use it.
CONSIDERATION FOR OTHERS
Keep the volume at a moderate level. This allows you to hear the sound from outside and to be
considerate to the people around you.
Poznámky:
· Pokud připojíte síový adaptér a jsou vloženy běžné baterie, napájení se automaticky přepne
na síový adaptér.
· Používejte pouze přiložený síový adaptér. Použití jiných typů adaptéru by mohlo poškodit
přístroj.
· Před zapojením síového adaptéru do zásuvky se ujistěte, že odpovídá napětí ve vašich
domovních rozvodech.
· Pokud síové napájení nepoužíváte, odpojte adaptér ze zásuvky.
· Nedotýkejte se síového adaptéru vlhkýma rukama.
Použití nabíjecích baterií
1. Pokud je kpřístroji připojen síový adaptér, odpojte jej ze zásuvky.
2. Otevřete kryt prostoru pro baterie dle popisu výše.
3. Vložte 2 doporučené nabíjecí baterie sdodržením správné polarity označené vbateriovém
prostoru.
4. Zavřete kryt bateriového prostoru.
5. Nabíjení zapnete posunutím přepínače nabíjení CHARGE (15) do polohy ON (Zapnuto).
Rozsvítí se červený indikátor nabíjení CHARGE (16)
6. Po 15 hodinách nabíjení přepněte přepínač nabíjení CHARGE (15) do polohy OFF (Vypnuto).
Upozornění:
· NEKOMBINUJTE nabíjecí (nikl-kadmiové) sobyčejnými (uhlíkovo-zinkovými) bateriemi.
· NEDOBÍJEJTE baterie nepřetržitě 24 hodin či déle, jinak se výkon nabíjecích baterií sníží.
· NEPOKOUŠEJTE se nabíjet normální (nenabíjecí) baterie. Mohlo by dojít kjejich explozi!
Poznámky:
· Pokud používáte nabíjecí baterie poprvé, trvá přibližně 15 hodin, než se plně nabijí.
· Pokud se doba použitelnosti nabíjecích baterií výrazně sníží i po jejich správném dobití,
pořite si novou sadu baterií.
PŘIPOJENÍ
Externí zvukový systém
Propojte stereofonním propojovacím kabelem (není přiložen) konektor LINE OUT (10) přístroje a
konektor CD/AUX vašeho zvukového systému. (Nepřipojujte jej ke sluchátkovému konektoru
zesilovače).
Poznámka: Před propojováním CD přehrávače a jiného zvukového systému vždy odpojte
proud.
· Pokud CD přehrávač ruší televizní nebo rozhlasový příjem, přesuňte jej mimo dosah televizoru
nebo rozhlasového přijímače.
Sluchátka
Připojte stereofonní sluchátka (přiložena) ke konektoru PHONES (11).
PŘEHRÁVÁNÍ CD A MP3
1. Připojte ušní sluchátka (přiložena) nebo případně hlavová sluchátka ke konektoru Phones.
2. Pomocí tlačítka otevírání víka prostoru pro CD (8) otevřete prostor pro CD.
3. Vložte disk potištěnou stranou nahoru.
4. Zaklapnutím zavřete víko prostoru pro CD
5. Nastavte ovládání hlasitosti VOLUME (12) na minimum.
6. Dle vlastní volby zapněte nebo vypněte funkci BASS BOOST.
7. Stiskněte tlačítko PLAY/PAUSE (Přehrávání/Pauza). Disk se začne otáčet a spustí se
přehrávání.
CZ
CZ-4
ENG-21
Anti-shock Function
· If in use, the player is likely to receive shocks or vibrations (i.e. whilst walking or in a moving
vehicle).
· When the ASP button (14) is pressed during play, „ASP“ is blinking and the digital anti-skip
function turns on.
· Should the player receive shocks for more than 45 seconds continuously in CD playback or
120 seconds in MP3 playback, the sound can mute for a very short while and will resume
once the player has stabilised from the shock.
· To disable ANTI-SHOCK Function, press ASP button (14) once.
Notes:
· When using the Anti-shock function, the disc will rotate faster than normal playback and
memory is active. Only use the ANTI-SHOCK function when necessary to preserve the
battery life.
· The Anti-shock function will not correct the errors arising from the use of defective scratched
or dirty discs.
· IMPORTANT! During MP3 playback, the ANTI-SHOCK function is always ON and this
function can not be deactivated.
HOLD switch
This unit is equipped with a HOLD switch to disable the operating controls. Select HOLD switch
(17) to „ON“.
MAINTENANCE
Cleaning the unit
Wipe the outside surface of the unit with a soft cloth moistened with water and mild soap.
Handling CDs
Your CD player has been especially designed for the reproduction of compact discs bearing the
CD mark. No other discs should be loaded into the player. Always place the disc in tray with the
label facing up. Although compact discs are impervious to wear during play, damage to the
surface of a disc through improper handling will result in playback irregularities. To preserve your
compact discs, please handle them with care. Although minute dust particles and fingerprints
should have no effect on playback, you should keep the surface of the recorded side of your
discs clean by wiping the disc with a clean, dry, lint-free soft cloth with straight movements from
the centre outwards. Never use record cleaners, record sprays, antistatic sprays, liquids nor
chemical based liquids to clean the surface of a disc. They may in fact irreparably damage the
disc’s plastic surface. Always return the disc to its protective plastic case when not using it. Avoid
exposing discs to direct sunlight, excessive temperatures or high humidity for extended periods
of time. Do not write on the label side of the disc with a ball/point pen as this may scratch the disc.
ATTENTION!
THIS PRODUCT IS ALSO ABLE TO REPRODUCE CD-RW DISCS, HOWEVER IT COULD
HAPPEN THAT DURING PLAYBACK SOME TYPE OF DISCS CANNOT BE PLAYED
PROPERLY. THEREFORE, FULL PLAYABILITY WITH ALL CD-RW DISCS IS NOT
GUARANTEED.
Vpřípadě CD disku
Na displeji se zobrazí celkový počet stop a celková doba přehrávání. Přehrávání spustíte tlačítkem
PLAY/PAUSE . Během přehrávání se zobrazuje aktuální stopa a uplynulý čas.
Vpřípadě disku sMP3
Na displeji se objeví celkový počet alb a stop. Na displej se zobrazí informace o souboru.
CD + MP3
8. Nastavte hlasitost ovladačem VOLUME na požadovanou úroveň.
9. Pokud chcete dočasně přerušit přehrávání, stiskněte jednou tlačítko PLAY/PAUSE4; (6). Na
displeji se rozbliká uplynulý čas a číslo stopy. Přehrávání obnovíte opětovným stisknutím
tlačítka PLAY/PAUSE  (6).
10. Přehrávání zastavíte jedním stisknutím tlačítka STOP (5).
11. Pokud chcete přístroj vypnout, stiskněte dvakrát tlačítko STOP(5).
Poznámky:
· Pokud se během přehrávání náhodně otevře víko prostoru pro CD, na displeji se objeví
„OPEN“ (Otevřeno).
· Před stisknutím tlačítka OPEN (Otevřít) (8) vyčkejte, dokud se disk zcela nezastaví.
· Tento přístroj je schopen přehrávat 8cm disky (singly) bez adaptéru (redukce).
NALEZENÍ URČITÉ STOPY NEBO MÍSTA STOPY
1. Na začátek právě přehrávané stopy se dostanete jedním stisknutím tlačítka .
2. Na předchozí stopy se dostanete opakovaným stisknutím tlačítka .
3. Na následující stopy se dostanete opakovaným stisknutím tlačítka.
4. Stisknutím a podržením tlačítka nebo můžete prohledávat stopy vysokou rychlostí a
nalézt požadované místo na stopě.
Poznámka: Při prohledávání je slyšet zvuk o nízké hlasitosti, který vám pomůže při nalezení
požadovaného místa stopy.
OPAKOVANÉ PŘEHRÁVÁNÍ
CD
1. Stiskněte tlačítko PLAY/PAUSE (6).
2. Pokud chcete opakovat jednu stopu, stiskněte jednou tlačítko MODE (1). Na displeji se objeví
.CD přehrávač začne opakované přehrávání jedné stopy, dokud nestisknete tlačítko
STOP (5).
3. Pokud chcete opakovat celý disk, tiskněte opakovaně tlačítko MODE (1), dokud se na
displeji nezobrazí ALL“.
MP3
1. Stiskněte tlačítko PLAY/PAUSE (6).
2. Pokud chcete opakovat jednu stopu, stiskněte během přehrávání jednou tlačítko MODE (1).
Na displeji se objeví „ “.
CD přehrávač začne opakované přehrávání jedné stopy, dokud nestisknete tlačítko STOP
(5).
3. Pokud chcete opakovat celý MP3 disk, tiskněte opakovaně tlačítko MODE (1), dokud se na
displeji nezobrazí ALL“.
4. Pokud chcete opakovat celé ALBUM, tiskněte opakovaně tlačítko MODE (1), dokud se na
displeji nezobrazí ALBUM“.
Poznámka: Funkci opakování zrušíte opakovaným tisknutím tlačítka MODE (1), dokud zdispleje
nezmizí „ “.
ENG
ENG-20
CZ-5
SEARCHING SONG BY NAME
Direct Search by Character
· Push „ASP/DIR NEXT“ button and hold for 1 second, „A“ indication is appears in display
and is blinking, means search mode is activated.
· With SKIP / you can select the character which you want.
· First song which has same character will displayed.
· Push PLAY/PAUSE  then the song will play
Directory (album) Search
· Push „ASP/DIR NEXT“ button twice. Then will be displayed in the display.
· With / key, select Album number you want.
· Push button longer than 2 seconds then the album is fixed and the name of song is
displayed.
· With / key, select the song you want.
· Push PLAY/PAUSE  key, the song you selected will start.
RADIO OPERATION
Normal Tuning
1. Insert the headphone/earphone plug into the EARPHONE Jack. Unbunch the headphone/
earphone wire because this is also your Radio Antenna.
2. Press TUNER button changed to radio.
3. Tune a station by pressing / buttons shortly. If push more than 2 seconds, then auto
tuning is activated.
4. Adjust the Volume Control.
5. To turn off the radio, press the STOP/OFF button.
Preset Memory Stations
Up to 10FM Stations can be stored in memory
1. Use TUNING ( ) and ( ) button to find a desire station.
2. Press PGM button once, LCD display will show „MEMORY“ and the number of preset
memory will start blinking.
3. Press PRESET to find the number of preset memory you want to be save.
4. Press MEM button again to save to memory.
Recall Preset Memory Stations
Direct press ŇPRESETÓ button to recall station memory when radio mode.
Note: Stretch your headphone/earphone wire fully because it also function as your radio antenna.
Stereo/Mono Selector
This function will only affect the FM reception. Press „ST/MO“ button (14) and hold more than 1
sec. toselect STEREO or MONO.
SPECIAL FUNCTIONS
Dynamic Bass Boost
Set the BASS BOOST switch (13) to „ON“ position to enjoy a more powerful Bass sound.
Note: Since Bass Boost performance will change depending on the volume level, sound maybe
distorted due to high volume is set. Lower the volume level until the sound quality is improved.
Auto Power Off
When the unit is stopped (standby mode) for less than 1 minute, the Auto Power Off function will
activated and turn the unit off automatically.
PŘEHRÁVÁNÍ ZAČÁTKŮ STOP (INTRO)
CD nebo MP3
1. Stiskněte tlačítko PLAY/PAUSE (6).
2. Tiskněte opakovaně tlačítko MODE (1), dokud se na displeji nezobrazí „INTRO“ (Začátky).
3. CD přehrávač přehraje prvních 10 sekund každé stopy na CD.
Poznámka: Funkci INTRO zrušíte opakovaným tisknutím tlačítka MODE (1), dokud zdispleje
nezmizí „INTRO“.
NÁHODNÉ PŘEHRÁVÁNÍ
CD nebo MP3
1. Tiskněte opakovaně tlačítko MODE (1), dokud se na displeji nezobrazí „RAND“ (Náhodně).
2. Přehrávání vnáhodném pořadí stop spustíte tlačítkem PLAY/PAUSE (6).
3. Na další náhodně vybranou stopu se dostanete stisknutím tlačítka (4).
Poznámka: Funkci RANDOM zrušíte a do režimu normálního přehrávání se vrátíte jedním
stisknutím tlačítka MODE (1).
PROGRAMOVANÉ PŘEHRÁVÁNÍ
CD
1. Stiskněte tlačítko PLAY/PAUSE (6) a po 5 sekundách tlačítko STOP (5).
2. Stiskněte tlačítko PGM (1). Na displeji se objeví následující údaj:
3. Pomocí tlačítek azvolte stopu, kterou si přejete naprogramovat. Na displeji se zobrazí
číslo stopy, která se naprogramovat.
4. Stopu uložíte do paměti stisknutím tlačítka PGM (1).
5. Opakováním kroků 3 a 4 můžete naprogramovat 64 stop (souborů).
6. Jedním stisknutím tlačítka PLAY/PAUSE (6) začnete naprogramované přehrávání.
7. Naprogramované přehrávání zrušíte dvojím stisknutím tlačítka STOP (5).
Poznámka: Pokud si během naprogramovaného přehrávání přejete zopakovat ceprogram,
stiskněte opakovaně tlačítko MODE (1), dokud se na displeji nezobrazí indikátor ALL“.
MP3
1. Stiskněte tlačítko PLAY/PAUSE (6) a po 8 sekundách tlačítko STOP (5).
2. Stiskněte tlačítko PGM (1). Na displeji se objeví následující údaje.
3. Pomocí tlačítek a zvolte požadované album (adresář), které si přejete naprogramovat.
Na displeji se objeví číslo alba. Stiskněte tlačítko PGM (1). Číslo stopy se rozbliká.
4. Pomocí tlačítek a zvolte stopu, kterou si přejete naprogramovat. Na displeji se objeví
číslo stopy, která se naprogramovat.
5. Stisknutím tlačítka PGM (1) uložíte číslo alba a stopu do paměti.
6. Opakováním kroků 3 5 můžete naprogramovat 64 stop (souborů).
7. Jedním stisknutím tlačítka PLAY/PAUSE (6) spustíte naprogramované přehrávání.
8. Naprogramované přehrávání zrušíte dvojím stisknutím tlačítka STOP (5).
CZ
CZ-6
ENG-19
INTRO PLAY
IN CD/MP3
1. Press the PLAY/ON button (6).
2. Press the MODE button (1) repeatedly until ‚INTRO‘ appears on the display.
3. The CD will play the first 10 seconds of each track on the CD.
Note: To cancel INTRO function, press the MODE button (1) repeatedly until „INTRO“ disappears
from the display.
RANDOM PLAY
IN CD/MP3
1. Press the MODE button (1) repeatedly until „RAND“ appears on the display
2. Press PLAY/ON button (6) to start playback in Random order.
3. Press SKIP Forward () button (4) to go to next Random track.
Note: To cancel Random function, press the MODE button (1) once to return to Normal Playback
mode.
PROGRAMMED PLAYBACK
IN CD
1. Press the PLAY/ON button (6) and after 5 seconds the STOP button (5).
2. Press the PGM button (1) the following will appear on the display.
3. Press the SKIP Forward () button and the BACKWARD () button to select the desired
track to be programmed.The track number which will be programmed will appears on the
display.
4. Press the PGM button (1) to enter the track into memory.
5. Repeat the steps 3 and 4 to program up to 64 tracks (files).
6. Press PLAY/ON button (6) once to start programmed playback.
7. To cancel programmed playback, press the STOP button (1) twice.
Note: During program playback, if you wish to repeat the entire programmed playback, press the
MODE button (1) repeatedly until the ALL“ indicator appears on the display.
IN MP3
1. Press the PLAY/ON button (6) and after 8 seconds the STOP button (5).
2. Press the PGM button (1), the following will appear on the display :
and the Album no. will flash.
3. Press the SKIP Forward () button and the BACKWARD () button to select the desired
Album (Directory) to be programmed. The Album number will appear on the display. Press
the PGM button (1) the track number will flash.
4. Press the SKIP Forward () button and the BACKWARD () button to select the desired track
to be programmed. The track number which will be programmed will appears on the display.
5. Press the PGM button (1) to enter the album number and the track into memory.
6. Repeat the steps 3 to 5 to program up to 64 tracks (files).
7. Press PLAY/ON button (6) once to start programmed playback.
8. To cancel programmed playback, press the STOP button (5) twice.
VYHLEDÁVÁNÍ SKLADBY PODLE NÁZVU
Přímé prohledávání podle znaků
· Stiskněte tlačítko ASP/DIR NEXT a podržte jej 1 sekundu. Na displeji se objeví „A“ a rozbliká
se symbol lupy, což znamená, že je aktivován režim vyhledávání.
· Pomocí tlačítek a vyberte požadované písmeno.
· Zobrazí se první skladba, která obsahuje stejný znak.
· Stisknutím tlačítka PLAY/PAUSE  skladbu přehrajete.
Prohledávání adresáře (alba)
· Stiskněte dvakrát tlačítko ASP/DIR NEXT. Na displeji se objeví symbol lupy.
· Pomocí tlačítek a vyberte číslo požadovaného alba.
· Podržte tlačítko déle než 2 sekundy. Album se otevře a zobrazí se název skladby.
· Pomocí tlačítek a vyberte požadovanou skladbu.
· Stisknutím tlačítka PLAY/PAUSE  se vybraná skladba přehraje.
PROVOZ RÁDIA
Normální ladění
1. Zapojte ušní nebo hlavová sluchátka do zdířky pro sluchátka. Kabel sluchátek odmotejte,
protože zároveň slouží jako anténa pro rádio.
2. Tlačítkem TUNER přepněte na rádio.
3. Krátkými stisky tlačíteka nalate stanici. Pokud některé ztěchto tlačítek podržíte déle
než 2 sekundy, aktivuje se automatické ladění.
4. Nastavte hlasitost.
5. Rádio vypnete stisknutím tlačítka STOP/OFF.
Uložení naladěných stanic do paměti
Do paměti lze uložit až 100 stanic vpásmu FM.
1. Pomocí ladících tlačítek a najděte požadovanou stanici.
2. Stiskněte jednou tlačítko PGM. Na displeji se zobrazí „MEMORY“ (Pamě) a rozbliká se číslo
paměti, kam být stanice uložena.
3. Tlačítkem PRESET zvolte číslo paměti, kam chcete stanici uložit.
4. Opětovným stisknutím tlačítka MEM stanici uložíte.
Vyvolání přednastavených stanic zpaměti
Vrežimu rádia vyvoláte stanici uloženou vpaměti tlačítkem PRESET.
Poznámka: Kabel sluchátek zcela rozmotejte, protože slouží zároveň jako anténa pro rádio.
Přepínač mezi stereo a mono
Tato funkce vliv pouze na příjem FM. Stiskněte tlačítko ST/MO (14) a podržením déle než 1
sekundu zvolte mezi režimy STEREO a MONO.
SPECIÁLNÍ FUNKCE
Funkce dynamického zvýraznění basů (Dynamic Bass Boost)
Pokud chcete zvýraznit basovou složku, nastavte přepínač BASS BOOST (13) do polohy „ON“
(Zapnuto).
Poznámka: Protože zvýraznění basů se mění dle úrovně hlasitosti, může i vysoké hlasitosti
nastat zkreslení zvuku. Snižte hlasitost, dokud nedojde ke zlepšení kvality zvuku.
Automatické vypnutí
Pokud je přístroj zastaven (v pohotovostním režimu) po dobu přibližně 1 minuty, aktivuje se
funkce automatického vypnutí a automaticky přístroj vypne.
ENG
ENG-18
CZ-7
IN CASE OF CD DISC
The total number of tracks and total playing time appear on the display. Press PLAY button
to start playback. During playback, the actual track and the elapsed time appear.
IN CASE OF MP3 DISC
The total number of albums and tracks on the display. The informations of the file will be shown on
the display.
CD + MP3
8. Adjust the VOLUME control to your desired listening level.
9. To stop playback temporarily, press the PLAY/ON button (6) once. The elapsed time and
track number will flash on the display. Press the PLAY/ON button (6) again to resume
playback.
10.To stop playback, press the STOP (5) button once.
11.To turn the unit off, press the STOP (5) twice.
Notes:
· When the CD door is accidentally opened during playback, OPEN will appear on the
display.
· Wait until the disc is fully stopped before sliding the OPEN (8) knob.
· This unit can play 3" (8cm) single CDs without an adaptor.
LOCATING A PARTICULAR TRACK OR POINT OF THE TRACK
1. Press the BACKWARD () button once to go back to the beginning of the current track.
2. Press the BACKWARD() button repeatedly to go back to previous tracks.
3. Press the FORWARD () button repeatedly to go to next tracks.
4. Press and hold either FORWARD () or BACKWARD () button to search backwards or
forwards, at high speed, a particular point of track.
Note: Low level audio will be heard during the search process to assist in locating the correct
point in the track.
REPEAT PLAYBACK
IN CD
1. Press the PLAY/ON button (6).
2. To repeat the same track, press the MODE button (1) once. „ will appear on the display.
The CD will start single repeat playback until STOP button (5) is pressed.
3. To repeat the entire disc, press the MODE button (1) repeatedly until „ ALL“ appears on
the display.
IN MP3
1. Press the PLAY/ON button (6).
2. To repeat the same track, press the MODE button (1) once during PLAYBACK. will
appear on the display. CD will start single track repeat playback until STOP button (1) is
pressed.
3. To repeat the entire MP3 disc, press the MODE button repeatedly until „ ALL“ appears on
the display.
4. To repeat the entire ALBUM, press the MODE button (1) repeatedly until ALBUM“
appears on the display.
Note: To cancel repeat function, press the MODE button (1) repeatedly until disappears
from the display.
Funkce ochrany proti otřesům
· Při použití je pravděpodobné, že přístroj bude vystaven otřesům nebo vibracím (např. při
chůzi nebo vjedoucím vozidle).
· Pokud při přehrávání stisknete tlačítko ASP (14), rozbliká se „ASP“ a aktivuje se digitální
funkce ochrany proti přeskakování.
· Pokud je přehrávač nepřetržitě vystaven otřesům déle než 45 sekund při přehrávání CD
nebo 120 sekund při přehrávání MP3, může se zvuk na krátkou chvíli vypnout. Obnoví se,
jakmile se přehrávač po otřesech stabilizuje.
· Funkci ochrany proti otřesům vypnete jedním stisknutím tlačítka ASP (14).
Poznámky:
· Při použití funkce ochrany proti otřesům se disk otáčí rychleji než při normálním přehrávání a
je aktivována pamě přístroje. Proto používejte funkci ochrany proti otřesům pouze pokud je
to nutné, aby se nezkracovala životnost baterií.
· Funkce ochrany proti otřesům nekoriguje chyby vzniklé vdůsledku vadných, poškrábaných
nebo znečištěných disků.
· DŮLEŽITÉ! Při přehrávání MP3 je funkce ochrany proti otřesům vždy aktivována a
nelze ji vypnout.
Přepínač HOLD (Blokování tlačítek)
Tento přístroj je vybaven přepínačem HOLD, který blokuje fungování ovládacích prvků. Přepněte
přepínač HOLD (17) do polohy „ON“ (Zapnuto).
ÚDRŽBA
Čištění přístroje
Vnější povrch přístroje čistěte měkkou tkaninou namočenou vroztoku vody a jemného mýdla.
Zacházení sCD disky
Tento CD přehrávač je určen kpřehrávání kompaktních disků označených logem CD. Do
přehrávač nevkládejte žádné jiné disky. Disk vkládejte na talíř vždy potištěnou stranou nahoru.
I když jsou kompaktní disky odolné proti opotřebení při přehrávání, poškození povrchu disku
vdůsledku nesprávného zacházení způsobuje poruchy při reprodukci. Pokud chcete své
kompaktní disky dlouho uchovat, zacházejte snimi opatrně. I když malé částečky prachu a
otisky prstů by neměly mít vliv na přehrávání, udržujte povrch nahrané strany disku čistý. Disk
lze čistit otíráním čistou, suchou a měkkou tkaninou nepouštějívlákna, a to přímými pohyby od
středu disku směrem kjeho okrajům. Kčištění povrchu disku nikdy nepoužívejte čistidla na
desky, spreje na desky, antistatické spreje, tekutiny ani chemická čistidla. Mohlo by dojít
knevratnému poškození plastového povrchu disku. Pokud disk nepoužíváte, vrate jej do
ochranného platového pouzdra. Nevystavujte disk delší dobu přímému slunečnímu světlu, vysokým
teplotám ani vysoké vlhkosti. Na potištěnou stranu disku nepiště kuličkovým perem ani perem
stvrdým hrotem, protože může dojít kpoškrábání disku.
POZOR!
TENTO PRODUKT UMÍ PŘEHRÁVAT I DISKY CD-RW, AVŠAK MŮŽE SE STÁT, ŽE NĚKTERÉ
TYPY DISKŮ NEBUDE MOŽNÉ SPRÁVNĚ PŘEHRÁT. PROTO NELZE ZARUČIT
KOMPATIBILITU SE VŠEMI DISKY CD-RW.
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Audio
D/A převodník Jednobitový DAC, 8x převzorkování
Kmitočtová odezva 20 — 20 000 Hz
Ochrana proti otřesům 45 sek. paměti pro CD, 120 sek. pro MP3
Kolísání pod prahem měřitelnosti
Počet kanálů 2 kanály (stereo)
Výstupní úroveň Linkový výstup: 0,6V rms (47 k)
Sluchátka: 20mV (32 k)
CZ
CZ-8
ENG-17
Notes:
· If the AC adaptor is connected when regular batteries are installed, the power supply
automatically switches to the AC power source.
· Use only the supplied AC/DC adaptor. Using other types of adaptor may damage the unit.
· Make sure that the AC/DC adaptor matches with your household voltage before connecting
it into the wall outlet.
· When not using AC power, disconnect the AC/DC adaptor from the wall outlet.
· Do not touch the AC/DC adaptor with wet hands.
Use rechargeable batteries
1. Disconnect the AC/DC adaptor from the wall outlet if it is being connected to the unit.
2. Open the battery compartment door as mentioned previously.
3. Insert 2 recommended rechargeable batteries, following the correct polarity as indicated in
the battery compartment.
4. Close the battery compartment door.
5. Move the CHARGE SWITCH (15) to ON to start recharging function. The red CHARGE
indicator (16) will light up.
6. After 15 hours of charging set the CHARGE SWITCH (15) to OFF.
Cautions:
· DO NOT mix the rechargeable (Nickel-Cadmium) and regular(Carbon-zinc) batteries.
· DO NOT charge continuously for 24 hours or more, otherwise it will deteriorate the
performance of the rechargeable batteries.
· DO NOT try to recharge normal (not rechargeable) batteries. They can explode!
Notes:
· If the rechargeable batteries are being charged for the first time, it will take approximately
15 hours to be fully charged.
· If the operating time decreases drastically even when the rechargeable batteries are
properly recharged, purchase a new set of rechargeable batteries.
CONNECTIONS
External Audio System
Connect the stereo connection cable (not included) into the LINE OUT jack (10) of the unit and
the CD/AUX of your audio system. (Do not connect it to the amplifier phono jack.)
Note: Always switch off the power before making any connections between the CD player and
other audio system.
· If the CD player interferes with the TV or radio reception, move the CD player away from TV
set or radio receiver.
Earphones
Connect the stereo earphones (included) to the Phones jack (11).
CD/MP3 PLAYBACK
Be sure to reduce the volume before plugging in or unplugging the headphones/earphones.
1. Connect the earphones (included) or optional headphones into the Phones jack.
2. Slide the Door Open button (8) to open the CD compartment door.
3. Insert a disc with the label side facing up.
4. Close the CD compartment door until a click is heard.
5. Set the VOLUME control (12) to minimum.
6. Set the BASS BOOST function as desired.
7. Press PLAY/ON button, the disc will begin to spin and start playback.
MP3
Přenosová rychlost MPEG 32-384 kbps
Vzorkovací kmitočet 8/11.025/12KHz pro MPEG2.5
16/22.05/24 KHz pro MPEG2
32/44.1/48 KHz pro MPEG1
Přehrávání MP3 Kompatibilní sformátem ISO9660
Ověřte vdokumentaci vypalovací /nahrávací mechaniky pro CD, zda odpovídá těmto specifikacím.
Tuner FM
Frekvenční rozsah 87,5 108 MHz
Citlivost 20 µV při odstupu signál/šum 30 dB
Mezifrekvenční kmitočet 10,7 MHz
Stereo odstup 25 dB
Obecné
Požadavky na příkon - 2 x alkalická baterie LR6 / UM-3 / „AA“
- stejnosměrný proud ve zdířce 4,5V, lze použít adaptér
pro střídavý proud (střední elektroda kladná)
Spotřeba energie 0,8W (3V stejnosměrného proudu)
Rozměry Přibližně 136 x 145 x 27 mm
Hmotnost (bez baterií): 210 g
Poznámka: Specifikace a provedení přístroje mohou být bez předchozího upozornění změněny.
Distribuce kopií MP3 souborů bez povolení je porušení mezinárodních autorských práv.
Některé disky CD/ CD — R/ CD — RW (neoriginály) nemusí přehrávač přehrát vzhledem kfyzickému
stavu záznamového média (disku), kvalitě záznamového média, způsobu záznamu a
charakteristice záznamového software.
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI
VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VYPNĚTE
ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU
ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ
SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3 materiály: lepenka,
papírová dr a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které mohou být po demontáži specializovanou
společností recyklovány. Dodržujte prosím místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými
bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrického a elektronického zařízení
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s výrobkem nesmí být
nakládáno jako s domácím odpadem. Prosím dopravte tento výrobek na příslušné sběrné místo, kde
bude provedena recyklace takového elektrického a elektronického zařízení. V Evropské unii a v
ostatních evropských zemích existují sběrná místa pro použité elektrické a elektronické zařízení. Tím,
že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní
prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto
výrobkem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte staré
elektrické a elektronické zařízení do domovního odpadu. Pro podrobnější informace o recyklaci výrobku se obrate
na místní úřad, službu zajišující likvidaci domácího odpadu nebo obchod, kde jste výrobek zakoupili.
Firma HP Tronic Ústí nad Labem s.r.o. je registrovaná u společnosti Asekol s.r.o. pod číslem AK-051447.
ENG
ENG-16
SK-9
Dear customer, thank you for purchase of our product. To achieve the utmost in enjoyment and
performance, please read this manual carefully before attempting to operate the unit in order to
became familiar with its features, and assure you years of faithful, trouble free performance and
listening pleasure.
FUNCTIONS AND CONTROLS
1. MODE / MEMORY /
PROGRAM BUTTON
2. TUNER BUTTON (RADIO)
3. SKIP / SEARCH
BACKWARD / TUNING
DOWN BUTTON
4. SKIP / SEARCH
FORWARD / TUNING
UP BUTTON
5. STOP BUTTON
(AUTO POWER OFF)
6. PLAY/PAUSE BUTTON
(AUTO POWER ON)
7. LCD DISPLAY
8. CD DOOR OPEN BUTTON
9. DC 4.5V INPUT SOCKET
10. LINE OUT SOCKET
11. EARPHONE SOCKET
12. VOLUME CONTROL
13. BASS BOOST SWITCH
14. ASP / DIR NEXT / ST/MO /
PRESET BUTTON
15. CHARGE SWITCH
16. CHARGE INDICATOR
17. HOLD SWITCH
18. BATTERY DOOR
POWER SUPPLY
Use with regular batteries
1. Open the battery compartment door, located in the inside of the unit, by sliding the door and
lift it up. (Do not remove the battery door).
2. Insert 2 x 1.5V /UM-3/AA size alkaline batteries, following the correct polarity, as indicated in
the battery compartment.
3. Close the battery compartment door.
Note: The Power will autoswitch off during weak batteries.
Use with AC/DC adaptor (included)
1. Insert the DC plug, at the end of the AC/DC adaptor cord, into the DC 4.5 V INPUT socket (9)
located on the side of the unit.
2. Connect the AC/DC adaptor into a 230V ~ 50Hz AC power outlet.
Vážený zákazník, akujeme vám za zakúpenie tohoto výrobku. Než začnete prístroj používa,
prečítajte si prosím starostlivo tento návod, aby ste sa zoznámili sfunkciami prístroja a mohli
maximálne využi jeho vlastnosti a vaka tomu vám prístroj poskytoval mnoho rokov verných a
bezproblémových služieb a radosti zpočúvania.
FUNKCIE A OVLÁDACIE PRVKY
1. Tlačítko MODE/MEMORY/
PROGRAM (Režim/Pamä/Program)
2. Tlačítko TUNER (Rádio)
3. Tlačítko - preskakovanie
a vyhadávanie vzad a ladenie
staníc smerom dolu
4. Tlačítko - preskakovanie
a vyhadávanie vpred a ladenie
staníc smerom hore
5. Tlačítko STOP(Zastavenie)
(automatické vypnutie).
6. Tlačítko PLAY/PAUSE
(Prehrávanie/Pauza)
(automatické zapnutie)
7. LCD displej
8. Tlačítko otvárania veka
priestoru pre CD
9. Vstupný otvor pre napájanie
jednosmerným prúdom 4,5V
10. Konektor linkového výstupu
11. Otvor pre sluchátka
12. Ovládanie hlasitosti
13. Prepínač zvýraznenia basov
BASS BOOST
14. Tlačítko ASP/DIR NEXT/ST-MO
/PRESET (Ochrana proti otrasom/
Ďalší adresár/Stereo-Mono/
Prednastavenie)
15. Prepínač nabíjania
16. Indikátor nabíjania
17. Prepínač blokovania tlačítok (HOLD)
18. Kryt batériového priestoru
NAPÁJANIE
Používanie sbežnými batériami
1. Otvorte priestor pre batérie umiestený vnútri prístroja posunutím a odklopením krytu (kryt
neodkladajte).
2. Vložte dve alkalické batérie 1,5V veké UM-3/AA sdodržaním správnej polarity označené
vbatériovom priestore.
3. Zavrite kryt batériového priestoru.
Poznámka: Pokia batérie slabé, napájanie sa automaticky vypne.
Použitie so sieovým adaptérom (priložený)
1. Zasuňte konektor jednosmerného prúdu na konci káblu adaptéru do vstupného otvoru pre
4,5 V(9) na bočnej strane prístroja.
2. Pripojte sieový adaptér do zásuvky striedavého prúdu 230 V / 50 Hz.
SK
SK-10
SK-15
MP3
Prenosová rýchlos MPEG 32-384 kbps
Vzorkovací kmitočet 8/11.025/12KHz pre MPEG2.5
16/22.05/24 KHz pre MPEG2
32/44.1/48 KHz pre MPEG1
Prehrávanie MP3 Kompatibilný sformátom ISO9660
Overte vdokumentácii vypaovacej /nahrávacej mechaniky pre CD, či odpovedá týmto
špecifikáciám.
Tuner FM
Frekvenčný rozsah 87,5 108 MHz
Citlivos 20 µV pri odstupu signál/šum 30 dB
Medzifrekvenčný kmitočet 10,7 MHz
Stereo odstup 25 dB
Obecné
Požiadavky na príkon - 2 x alkalická batéria LR6 / UM-3 / „AA“
- jednosmerný prúd v otvore 4,5V, je možné použi
adaptér pre striedavý prúd (stredná elektróda kladná)
Spotreba energie 0,8W (3V jednosmerného prúdu)
Rozmery Približne 136 x 145 x 27 mm
Hmotnos (bez batérií): 210 g
Poznámka: Špecifikácia a prevedenie prístroja môžu by bez predchádzajúceho upozornenia
zmenené.
Distribúcia kópií MP3 súborov bez povolenia je porušením medzinárodných autorských práv.
Niektoré disky CD/ CD R/ CD RW (neoriginálne) nemusí prehrávač prehra vzhadom
kfyzickému stavu záznamového média (disku), kvalite záznamového média, spôsobu záznamu
a charakteristike záznamového software.
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE PREDIŠLI .
VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ
SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI
OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS.
SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na 3 materiály:
lepenka, papierová dr a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli, ktoré môžu by po demontáži
špecializovanou spoločnosou recyklované. Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s
baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením.
Likvidácia starého elektrického a elektronického zariadenia
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstva alebo na jeho obale označuje, že s výrobkom nesmie
by nakladané ako s domácim odpadom. Prosím dopravte tento výrobok na príslušné zberné miesto,
kde prebieha recyklácia takéhoto elektrického a elektronického zariadenia. V Európskej únii a v
ostatných európskych krajinách existujú zberné miesta pre použité elektrické a elektronické zariadenia.
Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predís možným negatívnym následkom pre
životné prostredie a udské zdravie, ktoré sa môžu v opačnom prípade prejavi ako dôsledok nesprávnej
manipulácie s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu
prosím nevyhadzujte staré elektrické a elektronické zariadenia do domového odpadu. Pre podrobnejšie informácie
o recyklácii výrobku sa obráte na miestny úrad, službu zaisujúcu likvidáciu domáceho odpadu alebo obchod,
kde ste výrobok zakúpili.
Firma HP Tronic Ústí nad Labem s.r.o. je registrovaná u spoločnosti Sewa pod číslom EZ0000213.
Poznámky:
· Pokia pripojíte sieový adaptér a sú vložené bežné batérie, napájanie sa automaticky prepne
na sieový adaptér.
· Používajte iba priložený sieový adaptér. Použitie iných typov adaptéru by mohlo poškodi
prístroj.
· Pred zapojením sieového adaptéru do zásuvky sa uistite, že odpovedá napätie vo vašich
domových rozvodoch.
· Pokia sieové napájanie nepoužívate, odpojte adaptér zo zásuvky.
· Nedotýkajte sa sieového adaptéru vlhkými rukami.
Použitie nabíjacích batérií
1. Pokia je kprístroji pripojený sieový adaptér, odpojte ho zo zásuvky.
2. Otvorte kryt priestoru pre batérie poda popisu vyššie.
3. Vložte 2 doporučené nabíjacie batérie sdodržaním správnej polarity označené vbatériovom
priestore.
4. Zavrite kryt batériového priestoru.
5. Nabíjanie zapnite posunutím prepínača nabíjania CHARGE (15) do polohy ON (Zapnuté).
Rozsvieti sa červený indikátor nabíjania CHARGE (16)
6. Po 15 hodinách nabíjania prepnite prepínač nabíjania CHARGE (15) do polohy OFF (Vypnuté).
Upozornenie:
· NEKOMBINUJTE nabíjacie (niklo-kadmiové) sobyčajnými (uhlíkovo-zinkovými) batériami.
· NEDOBÍJAJTE batérie nepretržite 24 hodín či dlhšie, inak sa výkon nabíjacích batérií zníži.
· NEPOKÚŠAJTE sa nabíja normálne (nenabíjacie) batérie. Mohlo by dôjs kich explózii!
Poznámky:
· Pokia používate nabíjacie batérie prvý krát, trvá približne 15 hodín, než sa plne nabijú.
· Pokia sa doba použitenosti nabíjacích batérií výrazne zníži i po ich správnom dobití, obstarajte
si novú sadu batérií.
PRIPOJENIE
Externý zvukový systém
Prepojte stereofónnym prepojovacím káblom (nie je priložený) konektor LINE OUT (10) prístroja
a konektor CD/AUX vášho zvukového systému. (Nepripojujte ho k sluchátkovému konektoru
zosilňovača).
Poznámka: Pred prepojovaním CD prehrávača a iného zvukového systému vždy odpojte prúd.
· Pokia CD prehrávač ruší televízny alebo rozhlasový príjem, presuňte ho mimo dosah
televízoru alebo rozhlasového prijímaču.
Sluchátka
Pripojte stereofónne sluchátka (priložené) ku konektoru PHONES (11).
PREHRÁVANIE CD A MP3
1. Pripojte ušné sluchátka (priložené) alebo prípadne hlavové sluchátka ku konektoru Phones.
2. Pomocou tlačítka otvárania veka priestoru pre CD (8) otvorte priestor pre CD.
3. Vložte disk potlačenou stranou hore.
4. Zaklapnutím zavrite veko priestoru pre CD
5. Nastavte ovládanie hlasitosti VOLUME (12) na minimum.
6. Poda vlastnej voby zapnite alebo vypnite funkciu BASS BOOST.
7. Stlačte tlačítko PLAY/PAUSE (Prehrávanie/Pauza). Disk sa začne otáča a spustí sa
prehrávanie.
SK
SK-14
SK-11
Funkcia ochrany proti otrasom
· Pri použití je pravdepodobné, že prístroj bude vystavený otrasom alebo vibráciám (napr. pri
chôdzi alebo vidúcom vozidle).
· Pokia pri prehrávaní stlačíte tlačítko ASP (14), rozbliká sa „ASP“ a aktivuje sa digitálna
funkcia ochrany proti preskakovaniu.
· Pokia je prehrávač nepretržite vystavený otrasom dlhšie než 45 sekúnd pri prehrávaní CD
alebo 120 sekúnd pri prehrávaní MP3, môže sa zvuk na krátku chvíu vypnú. Obnoví sa,
akonáhle sa prehrávač po otrasoch stabilizuje.
· Funkciu ochrany proti otrasom vypnite jedným stlačením tlačítka ASP (14).
Poznámky:
· Pri použití funkcie ochrany proti otrasom sa disk otáča rýchlejšie než pri normálnom prehrávaní
a je aktivovaná pamä prístroja. Preto používajte funkciu ochrany proti otrasom iba pokia je
to nutné, aby sa neskracovala životnos batérií.
· Funkcie ochrany proti otrasom nekoriguje chyby vzniknuté vdôsledku vadných,
poškriabaných alebo znečistených diskov.
· DÔLEŽITÉ! Pri prehrávaní MP3 je funkcia ochrany proti otrasom vždy aktivovaná
anie je možné ju vypnú.
Prepínač HOLD (Blokovanie tlačítok)
Tento prístroj je vybavený prepínačom HOLD, ktorý blokuje fungovanie ovládacích prvkov.
Prepnite prepínač HOLD (17) do polohy „ON“ (Zapnuté).
ÚDRŽBA
Čistenie prístroja
Vonkajší povrch prístroja čistite mäkkou tkaninou namočenou vroztoku vody a jemného mydla.
Zachádzanie sCD diskmi
Tento CD prehrávač je určený naprehrávanie kompaktných diskov označených logom CD.
Do prehrávaču nevkladajte žiadne iné disky. Disk vkladajte na tanier vždy potlačenou stranou
hore. Ak ke kompaktné disky odolné proti opotrebeniu pri prehrávaní, poškodenie povrchu
disku vdôsledku nesprávneho zachádzania spôsobuje poruchy pri reprodukcii. Pokia chcete
svoje kompaktné disky dlho uchova, zachádzajte snimi opatrne. Aj ke malé čiastočky prachu
a otlačky prstov by nemali ma vplyv na prehrávanie, udržujte povrch nahranej strany disku
čistý. Disk je možné čisti otieraním čistou, suchou a mäkkou tkaninou nepúšajúcou vlákna, a to
priamymi pohybmi od stredu disku smerom kjeho okrajom. Načistenie povrchu disku nikdy
nepoužívajte čistidlá na platne, spreje na platne, antistatické spreje, tekutiny ani chemické čistidlá.
Mohlo by dôjs knevratnému poškodeniu plastového povrchu disku. Pokia disk nepoužívate,
vráte ho do ochranného plastového puzdra. Nevystavujte disk dlhšiu dobu priamemu slnečnému
svetlu, vysokým teplotám ani vysokej vlhkosti. Na potlačenou stranu disku nepíšte guličkovým
perom ani perom stvrdým hrotom, pretože môže dôjs kpoškriabaniu disku.
POZOR!
TENTO PRODUKT VIE PREHRÁVAŤ AJ DISKY CD-RW, AVŠAK MÔŽE SA STAŤ, ŽE NIEKTORÉ
TYPY DISKOV NEBUDE MOŽNÉ SPRÁVNE PREHRAŤ. PRETO NIE JE MOŽNÉ ZARUČIŤ
KOMPATIBILITU SO VŠETKÝMI DISKMI CD-RW.
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
Audio
D/A prevodník Jednobitový DAC, 8x prevzorkovanie
Kmitočtová odozva 20 — 20 000 Hz
Ochrana proti otrasom 45 sek. pamäti pre CD, 120 sek. pre MP3
Kolísanie pod prahom meratenosti
Počet kanálov 2 kanály (stereo)
Výstupná úroveň Linkový výstup: 0,6V rms (47 k)
Sluchátka: 20mV (32 k)
VPRÍPADE CD DISKU
Na displeji sa zobrazí celkový počet stôp a celková doba prehrávania. Prehrávanie spustíte
tlačítkom PLAY/PAUSE. V priebehu prehrávania sa zobrazuje aktuálna stopa a uplynulý
čas.
VPRÍPADEDISKU sMP3
Na displeji sa objaví celkový počet albumov a stôp. Na displeji sa zobrazí informácia o súbore.
CD + MP3
8. Nastavte hlasitos ovládačom VOLUME na požadovanú úroveň.
9. Pokia chcete dočasne preruši prehrávanie, stlačte jeden krát tlačítko PLAY/PAUSE4; (6).
Na displeji sa rozbliká uplynulý čas a číslo stopy. Prehrávanie obnovíte opätovným stlačením
tlačítka PLAY/PAUSE  (6).
10. Prehrávanie zastavíte jedným stlačením tlačítka STOP (5).
11. Pokia chcete prístroj vypnú, stlačte dvakrát tlačítko STOP(5).
Poznámky:
· Pokia sa v priebehu prehrávania náhodne otvorí veko priestoru pre CD, na displeji sa objaví
„OPEN“ (Otvorené).
· Pred stlačením tlačítka OPEN (Otvori) (8) vyčkajte, dokia sa disk úplne nezastaví.
· Tento prístroj je schopný prehráva 8cm disky (single) bez adaptéru (redukcie).
VYHADANIE URČITEJ STOPY ALEBO MIESTA STOPY
1. Na začiatok práve prehrávanej stopy sa dostanete jedným stlačením tlačítka.
2. Na predchádzajúce stopy sa dostanete opakovaným stlačením tlačítka .
3. Na nasledujúce stopy sa dostanete opakovaným stlačením tlačítka.
4. Stlačením a podržaním tlačítka alebo môžete prehadáva stopy vysokou rýchlosou a
vyhada požadované miesto na stope.
Poznámka: Pri prehadávaní je poču zvuk o nízkej hlasitosti, ktorý vám pomôže pri vyhadaní
požadovaného miesta stopy.
OPAKOVANÉ PREHRÁVANIE
CD
1. Stlačte tlačítko PLAY/PAUSE (6).
2. Pokia chcete opakova jednu stopu, stlačte jeden krát tlačítko MODE (1). Na displeji sa
objaví . CD prehrávač začne opakované prehrávanie jednej stopy, dokia nestlačíte
tlačítko STOP (5).
3. Pokia chcete opakova celý disk, tlačte opakovane tlačítko MODE (1), dokia sa na displeji
nezobrazí „ ALL“.
MP3
1. Stlačte tlačítko PLAY/PAUSE (6).
2. Pokia chcete opakova jednu stopu, stlačte v priebehu prehrávania jeden krát tlačítko MODE
(1). Na displeji sa objaví „. CD prehrávač začne opakované prehrávanie jednej stopy,
dokia nestlačíte tlačítko STOP (5).
3. Pokia chcete opakova celý MP3 disk, tlačte opakovane tlačítko MODE (1), dokia sa na
displeji nezobrazí ALL“.
4. Pokia chcete opakova celé ALBUM, tlačte opakovane tlačítko MODE (1), dokia sa na
displeji nezobrazí ALBUM“.
Poznámka: Funkciu opakovania zrušíte opakovaným tlačením tlačítka MODE (1), dokia zdispleja
nezmizne „.
SK
SK-12 SK-13
VYHADÁVANIE SKLADBY PODA NÁZVU
Priame prehadávanie poda znakov
· Stlačte tlačítko ASP/DIR NEXT a podržte ho 1 sekundu. Na displeji sa objaví „A“ a rozbliká sa
symbol lupy, čo znamená, že je aktivovaný režim vyhadávania.
· Pomocou tlačítok a vyberte požadované písmeno.
· Zobrazí sa prvá skladba, ktorá obsahuje rovnaký znak.
· Stlačením tlačítka PLAY/PAUSE  skladbu prehráte.
Prehadávanie adresáru (albumu)
· Stlačte dvakrát tlačítko ASP/DIR NEXT. Na displeji sa objaví symbol lupy.
· Pomocou tlačítok a vyberte číslo požadovaného albumu.
· Podržte tlačítko dlhšie než 2 sekundy. Album sa otvorí a zobrazí sa názov skladby.
· Pomocou tlačítok a vyberte požadovanú skladbu.
· Stlačením tlačítka PLAY/PAUSE  sa vybraná skladba prehrá.
PREVÁDZKA RÁDIA
Normálne ladenie
1. Zapojte ušné alebo hlavové sluchátka do otvoru pre sluchátka. Kábel sluchátok odmotajte,
pretože zároveň slúži ako anténa pre rádio.
2. Tlačítkom TUNER prepnite na rádio.
3. Krátkymi stlačeniami tlačítok a nalate stanicu. Pokia niektoré ztýchto tlačítok podržíte
dlhšie než 2 sekundy, aktivuje sa automatické ladenie.
4. Nastavte hlasitos.
5. Rádio vypnite stlačením tlačítka STOP/OFF.
Uloženie naladených staníc do pamäte
Do pamäte je možné uloži 100 staníc vpásme FM.
1. Pomocou ladiacich tlačítok a nájdite požadovanú stanicu.
2. Stlačte jeden krát tlačítko PGM. Na displeji sa zobrazí „MEMORY“ (Pamä) a rozbliká sa číslo
pamäti, kam by stanica uložená.
3. Tlačítkom PRESET zvote číslo pamäte, kam chcete stanicu uloži.
4. Opätovným stlačením tlačítka MEM stanicu uložíte.
Vyvolanie prednastavených staníc zpamäte
Vrežime rádia vyvoláte stanicu uloženú vpamäti tlačítkom PRESET.
Poznámka: Kábel sluchátok úplne rozmotajte, pretože slúži zároveň ako anténa pre rádio.
Prepínač medzi stereo a mono
Táto funkcia vplyv iba na príjem FM. Stlačte tlačítko ST/MO (14) a podržaním dlhšie než 1
sekundu zvote medzi režimami STEREO a MONO.
ŠPECIÁLNE FUNKCIE
Funkcie dynamického zvýraznenia basov (Dynamic Bass Boost)
Pokia chcete zvýrazni basovú zložku, nastavte prepínač BASS BOOST (13) do polohy „ON“
(Zapnuté).
Poznámka: Pretože zvýraznenie basov sa mení poda úrovne hlasitosti, môže pri vysokej
hlasitosti nasta skreslenie zvuku. Znížte hlasitos, dokia nedôjde k zlepšeniu kvality zvuku.
Automatické vypnutie
Pokia je prístroj zastavený (v pohotovostnom režime) po dobu približne 1 minúty, aktivuje sa
funkcia automatického vypnutia a automaticky prístroj vypne.
PREHRÁVANIE ZAČIATKOV STÔP (INTRO)
CD alebo MP3
1. Stlačte tlačítko PLAY/PAUSE (6).
2. Tlačte opakovane tlačítko MODE (1), dokia sa na displeji nezobrazí „INTRO“ (Začiatky).
3. CD prehrávač prehrá prvých 10 sekúnd každej stopy na CD.
Poznámka: Funkciu INTRO zrušíte opakovaným tlačením tlačítka MODE (1), dokia zdispleju
nezmizne „INTRO“.
NÁHODNÉ PREHRÁVANIE
CD alebo MP3
1. Tlačte opakovane tlačítko MODE (1), dokia sa na displeji nezobrazí „RAND“ (Náhodne).
2. Prehrávanie vnáhodnom poradí stôp spustíte tlačítkom PLAY/PAUSE (6).
3. Na alšiu náhodne vybranú stopu sa dostanete stlačením tlačítka (4).
Poznámka: Funkciu RANDOM zrušíte a do režimu normálneho prehrávania sa vrátite jedným
stlačením tlačítka MODE (1).
PROGRAMOVANÉ PREHRÁVANIE
CD
1. Stlačte tlačítko PLAY/PAUSE (6) a po 5 sekundách tlačítko STOP (5).
2. Stlačte tlačítko PGM (1). Na displeji sa objaví nasledujúci údaj:
3. Pomocou tlačítok a zvote stopu, ktorú si prajete naprogramova. Na displeji sa
zobrazí číslo stopy, ktorá sa naprogramova.
4. Stopu uložíte do pamäti stlačením tlačítka PGM (1).
5. Opakovaním krokov 3 a 4 môžete naprogramova 64 stôp (súborov).
6. Jedným stlačením tlačítka PLAY/PAUSE (6) začnete naprogramované prehrávanie.
7. Naprogramované prehrávanie zrušíte dvojitým stlačením tlačítka STOP (5).
Poznámka: Pokia si v priebehu naprogramovaného prehrávania prajete zopakova celý program,
stlačte opakovane tlačítko MODE (1), dokia sa na displeji nezobrazí indikátor ALL“.
MP3
1. Stlačte tlačítko PLAY/PAUSE (6) a po 8 sekundách tlačítko STOP (5).
2. Stlačte tlačítko PGM (1). Na displeji sa objavia nasledujúce údaje.
3. Pomocou tlačítok a zvote požadovaný album (adresár), ktorý si prajete naprogramova.
Na displeji sa objaví číslo albumu. Stlačte tlačítko PGM (1). Číslo stopy sa rozbliká.
4. Pomocou tlačítok a zvote stopu, ktorú si prajete naprogramova. Na displeji sa objaví
číslo stopy, ktorá sa naprogramova.
5. Stlačením tlačítka PGM (1) uložíte číslo albumu a stopu do pamäti.
6. Opakovaním krokov 3 5 môžete naprogramova 64 stôp (súborov).
7. Jedným stlačením tlačítka PLAY/PAUSE (6) spustíte naprogramované prehrávanie.
8. Naprogramované prehrávanie zrušíte dvojitým stlačením tlačítka STOP (5).
SK
1 / 1

Hyundai PCD 345I3 PLL Používateľská príručka

Kategória
CD prehrávače
Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch