Hikoki UR18DSL2 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

Cordless Radio
Baustellenradio
Ραδιοφωνο
μπαταριας
Radio
Akkus rádió
Rádio
UR 18DSL2
Akülü radyo
Aparat de radio digital
cu acumulator
Akumulatorski radio
Akumulátorové rádio
Бездротовим
Радіоприймачем
Радиоприемник
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el gyelmesen a haszlati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
Pred použitím si dôkladne tieto pokyny prečítajte a pochopte ich.
Будь ласка, прочитайте інструкції і перевірте себе, чи все зрозуміло, перш ніж користуватися приладом.
Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации прежде чем пользоваться инструментом.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Οδηγίες χειρισμού
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu
Інструкції щодо поводження з пристроєм
Инструкция по эксплуатации
2
1
0
4
5
6
7
2
3
9
8
%
(
w
^
&
*
)
q
e
$
#
@
!
3
12
34
56
78
t
r
8
i
s
u
u
o
p
a
d
3
1
3
y
a
!
@
#
4
910
11 12
$
#
f
@
5
English Deutsch Ελληνικά
Symbols
WARNING
The following show symbols used
for the machine. Be sure that you
understand their meaning before
use.
Symbole
WARNUNG
Die folgenden Symbole werden
für diese Maschine verwendet.
Achten Sie darauf, diese vor der
Verwendung zu verstehen.
Σύμβολα
ΠΡΟΣΟΧΗ
Τα παρακάτω δείχνουν τα
σύμβολα που χρησιμοποιούνται
στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι
κατανοείτε τη σημασίας τους πριν
τη χρήση.
Read all safety warnings and all
instructions.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Lesen Sie sämtliche
Sicherheitshinweise und
Anweisungen durch.
Wenn die Warnungen und
Anweisungen nicht befolgt werden,
kann es zu Stromschlag, Brand
und/oder ernsthaften Verletzungen
kommen.
Διαβάζετε όλες τις
προειδοποιήσεις ασφαλείας και
όλες τις οδηγίες.
Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και
οδηγιών μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαρό τραυματισμό.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools
together with household waste
material!
In observance of European Directive
2002/96/EC on waste electrical
and electronic equipment and its
implementation in accordance with
national law, electric tools that have
reached the end of their life must be
collected separately and returned
to an environmentally compatible
recycling facility.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer
Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und
einer umweltgerechaten
Wiederververtung zugeführt
werden.
Μόνο για τις χώρες της ΕΕ
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία
στον κάδο οικιακών απορριμμάτων!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία
2002/ 96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών και την
ενσωμάτωσή της στο εθνικό δίκαιο,
τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να
συλλέγονται ξεχωριστά και να
επιστρέφονται για ανακύκλωση με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον
.
Polski Magyar Čeština
Symbole
OSTRZEŻENIE
Następujące oznaczenia to
symbole używane w instrukcji
obsługi maszyny. Upewnij się, że
rozumiesz ich znaczenie zanim
użyjesz narzędzia.
Jelölések
FIGYELEM
Az alábbiakban a géphez
alkalmazott jelölések vannak
felsorolva. A gép használata előtt
feltétlenül ismerje meg ezeket a
jelöléseket.
Symboly
UPOZORNĚ
sledující text obsahuje symboly,
které jsou použity na zařízení.
Ujistěte se, že rozumíte jejich
obsahu před tím, než začnete
zařízení používat.
Należy dokładnie zapoznać się
ze wszystkimi ostrzeżeniami i
wskazówkami bezpieczeństwa.
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń oraz
wskazówek bezpieczeństwa może
spowodować porażenie prądem
elektrycznym, pożar i/lub odniesienie
poważnych obrażeń.
Olvasson el minden biztonsági
gyelmeztetést és minden
utasítást.
A gyelmeztetések és utasítások
be nem tarsa áramütést,
tüzet és/vagy súlyos sérülést
eredményezhet.
Přečtěte si všechna varování týkající
se bezpečnosti a všechny pokyny.
Nedodržení těchto varování a
pokynů může mít za následek
elektrický šok, požár a/nebo vážné
zranění.
Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucaj elektronarzędzi
wraz z odpadami z gospodarstwa
domowego!
Zgodnie z Europejską Dyrektywą
2002/96/WE w sprawie zużytego
sprzętu elektrotechnicznego
i elektronicznego oraz
dostosowaniem jej do prawa
krajowego, zużyte elektronarzędzia
należy posegregować i zutylizować
w sposób przyjazny dla środowiska.
Csak EU-országok számára Az
elektromos kéziszerszámokat ne
dobja a háztartási szemétbe!
A használt villamos és elektronikai
készülékekről szóló 2002/96/EK
irányelv és annak a nemzeti jogba
való átültetése szerint az elhasznált
elektromos kéziszerszámokat külön
kell gyűjteni, és környezetbarát
don újra kell hasznosítani.
Jen pro státy EU Elektrické nářadí
nevyhazujte do komulního
odpadu! Podle evropské směrnice
2002/96/EG o nakládá
s použitými elektrickými a
elektronickými zařízeními a
odpovídajících ustanovení právních
předpisů jednotlivých zemí se
použitá elektrická nářadí musí sbírat
odděleně od ostatho odpadu
a podrobit ekologicky šetrnému
recyklování.
6
Türkçe Română
Slovenščina
Simgeler
DİKKAT
Aşağıda, bu alet için kullanılan
simgeler gösterilmiştir. Aleti
kullanmadan önce bu simgelerin
ne anlama geldiğini anladığınızdan
emin olun.
Simboluri
AVERTISMENT
În cele ce urmează sunt prezentate
simbolurile folosite pentru mașină.
Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că
înţelegeţi semni caţia acestora.
Simboli
OPOZORILO
V nadaljevanju so prikazani simboli,
uporabljeni pri stroju. Pred uporabo
se prepričajte, da jih razumete.
Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm
talimatları okuyun.
Uyarılara ve talimatlara uyulmaması
elektrik çarpmasına, yangına ve/
veya ciddi yaralanmaya neden
olabilir.
Citiţi toate avertismentele privind
siguranţa și toate instrucţiunile.
Nerespectarea avertismentelor și a
instrucţiunilor poate avea ca efect
producerea de șocuri electrice,
incendii și/sau vătămări grave.
Preberite vas varnostna opozorila
in navodila.
Z neupoštevanjem opozoril in
navodil tvegate električni udar,
požar in/ali resne telesne poškodbe.
Sadece AB ülkeleri için Elektrikli
el aletlerini evdeki çöp kutusuna
atmayınız!
Kullanılmış elektrikli aletleri,
elektrik ve elektronikli eski
cihazlar hakkındaki 2002/96/EC
Avrupa yönergelerine göre ve bu
yönergeler ulusal hukuk kurallarına
re uyarlanarak, ayrı olarak
toplanmalı ve çevre şartlarına uygun
bir şekilde tekrar değerlendirmeye
gönderilmelidir.
Numai pentru ţările membre UE
Nu aruncaţi această sculă electrică
împreună cu deșeurile menajere!
În conformitate cu Directiva
Europeană 2002/96/CE referitoare
la deșeurile reprezentând
echipamente electrice și electronice
și la implementarea acesteia
în conformitate cu legislaţiile
naţionale, sculele electrice care au
ajuns la nalul duratei de folosire
trebuie colectate separat și duse la
o unitate de reciclare compatibilă cu
mediul înconjurător.
Samo za dave EU
Električnih orodij ne zavržite skupaj
z gospodinjskimi odpadki!
V skladu z evropsko direktivo
2002/96/EC o odpadni električni
in elektronski opremi in izvedbi v
skladu z državnimi zakoni, je treba
električna orodja, ki so dosegla
življenjsko dobo ločeno zbirati
in vrniti v z okoljem združljivo
ustanovo za recikliranje.
Slovenčina Український Pyccкий
Symboly
VÝSTRAHA
V nasledujúcom sú zobrazené
symboly, ktoré sú vyobrazené na
radí. Pred použitím náradia sa
oboznámte s významom týchto
symbolov.
Символи
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Тут показані символи,
використані в керівництві.
Будь ласка, переконайтеся,
що правильно розумієте їхнє
значення.
Символы
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ниже приведены символы,
используемые для машины.
Перед началом работы
обязательно убедитесь в том, что
Вы понимаете их значение.
Prečítajte si všetky
bezpečnostné výstrahy a všetky
pokyny.
Nedodanie výstrah a pokynov
môže viesť k zasiahnutiu
elektrickým pdom, požiaru a/
alebo vážnemu poraneniu osoby.
Прочитайте всі правила
безпеки та вказівки.
Невиконання цих правил та
інструкцій може призвести до
удару струмом, пожежі та/або
серйозної травми.
Прочтите все правила
безопасности и инструкции.
Не выполнение правил и
инструкций может привести
к поражению электрическим
током, пожару и
/или серьезной
травме.
Iba pre krajiny EÚ Elektrické
radie nezneškodňujte spolu
s komunálnym odpadom z
domácností!
Aby ste dodržali ustanovenia
európskej smernice 2002/96/
ES o odpadových elektricch a
elektronických zariadeniach a jej
implementáciu v zmysle národnej
legislatívy, je potrebné elektrické
zariadenie po uplynutí jeho doby
životnosti separovať a doručiť na
environmentálne prijateľné miesto
recyklovania.
Лише для країн ЄС
НЕ викидайте електричні
інструменти із побутовими
відходами!
Згідно Європейської Директиви
2002/96/EC
про відходи електронного та
електричного виробництва і її
запровадження згідно місцевих
законів, електроінструменти, які
відслужили робочий строк слід
утилізувати окремо і повертати
до установ, що займаються
екологічною переробкою брухту.
Только для стран ЕС Не
выкидывайте электроприборы
вместе с обоычным мусором!
В соответствии с европейской
директивой 2002/96/
ЕС об утилизации старых
электрических и электронных
приборов и в соответствии
с местными законами
электроприборы, бывщие
в эксплуатации, должны
утилизовываться отдельно
безопасным для окружающей
среды способом.
7
English
CORDLESS RADIO SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
1. Use only the speci ed power supply voltage.
Use of any other voltage may lead to re or electric
shock.
2. Avoid damaging the AC adapter cord.
Do not modify, forcibly bend, twist or pull the cord,
place heavy objects on it or place it near heating
appliances.
When not in use, remove the power plug (AC adapter)
from the electric socket and from the radio. Failure to
do so may lead to electric shock or re.
3. Do not touch the power plug (AC adapter) with wet
hands.
Doing so may result in electric shock.
4. Do not use the radio in the bathroom or shower.
Do not use the radio in wet or damp places or in the
rain.
Doing so may result in electric shock, emission of
smoke or malfunction.
5. Do not touch the FM antenna or power plug (AC
adapter) during thunderstorms.
Doing so may result in electric shock.
6. Do not disassemble or modify the radio.
Doing so may result in electric shock or re.
Inspections and repairs should be performed by the
store where purchased or by a Hitachi power tool
service center.
7. Insert the power plug (AC adapter) securely as far
as it will go.
Dust or dirt between the power plug and the electric
socket may lead to re. Remove the power plug
periodically and wipe o any dust or dirt with a dry
cloth.
8. Do not let any unspeci ed objects or water get
inside the radio body.
With the exception of the AC adapter and the
rechargeable battery, if any metal or ammable
object or water gets inside the back door, it may lead
to electric shock or re.
Take care to prevent iron powder from the bass re ex
speakers, dust or water getting into the radio.
9. Do not sit or stand on the radio.
Doing so may lead to accidents or malfunction.
10. Do not place the radio on an unstable surface or in
a high place. Do not hang the radio from the handle
or guard bar.
The radio may fall and cause injury or malfunction.
11. When no slide battery is loaded, attach the slide
terminal cover to the terminal to prevent cuts and
other injuries that may result from touching the
terminal area.
12. Handle the backup batteries with care.
• Incorrect handling of the batteries may result in
rupture or leakage, leading to re, injury or pollution
of the surrounding area. Be sure to observe the
following precautions.
Use only the speci ed batteries
Do not heat or disassemble the batteries
Do not throw the batteries into re or water
Do not charge the batteries
Make sure the batteries are correctly oriented and
avoid short-circuiting
Do not reuse batteries or use di erent types of
battery
Remove the batteries when the radio is not in use
In the event of leakage from the batteries, wipe the
battery case clean.
Should any battery uid get on your body, wash it o
carefully.
If
is displayed when you turn the power on with
the rechargeable battery inserted, the battery power
is low.
Power the radio from the AC adapter or insert a
charged battery.
13. Recharge only with the charger speci ed by the
manufacturer.
A charger that is suitable for one type of rechargeable
battery may create a risk of re when used with
another battery.
14. Use the radio only with speci cally designated
rechargeable battery.
Use of any other rechargeable battery may create a
risk of injury and re.
15. When rechargeable battery is not in use, keep it
away from other metal objects like paper clips,
coins, keys, nails, screws, or other small metal
objects that can make a connection from one
terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a re.
16. Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, ush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
17. Have your radio serviced by a quali ed repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the radio is
maintained.
PROTECTING YOUR HEARING
Continuous exposure to loud noise may result in permanent
hearing loss. The louder the volume, the shorter the time in
which hearing loss may occur.
If you listen to large volume sound over a long period of time,
your ears will become accustomed to it. This creates the
illusion that the volume level is appropriate, despite the fact
that it may be damaging your hearing.
Observe the following to prevent hearing loss.
CAUTION
1. Reduce the volume before switching on the radio.
Sudden, loud volume output may result in damage to the
speakers or cause hearing loss.
2. Do not turn the volume up too high when using
headphones or earphones.
Remove one side of the headphones, and adjust the
volume so that the sound output from the removed
headphone is about the same as the level heard in
normal conversation.
3. Make sure you give your ears a rest by taking
regular breaks and not listening for long periods of
time.
Even when set at safe volume levels, listening
continuously over long periods of time may cause
hearing loss.
4. Be careful not to increase the volume as your
hearing adapts to the sound output.
Beware of being accustomed to a certain volume level.
Adjust the volume to a safe level before your ears
become accustomed to loud volumes.
8
English
5. Keep the volume low enough so that you can hear
the sound of others speaking as well as the noise
from your surroundings.
6. Do not increase the volume for the purpose of
blocking out the noise from your surroundings.
7. If your ears begin to ring, if you feel any discomfort,
or if conversation seems faint or indistinct,
discontinue listening to music and have your ears
examined by a doctor.
Procedure for Setting Appropriate Volume Levels
1. Turn the volume to the minimum level before switching
on the power.
2. Slowly increase the volume so that the contents can be
heard comfortably and clearly without any distortion.
3. Keep the volume low enough so that you can hear people
talking as well as the noise from your surroundings.
4. Use the radio at a suitable volume and for an appropriate
length of time that does not fatigue your ears.
PRECAUTIONS WHEN CONNECTING TO
EXTERNAL EQUIPMENT
Unexpected problems may result in the loss or corruption of
data stored in smartphones and other peripheral equipment
connected to the radio. With this possibility in mind, a backup
of the data should always be made in advance.
Note that Hitachi Koki cannot be held responsible for the
corruption or loss of data stored within smartphones and
other peripheral equipment connected to the radio, nor any
damage to the equipment itself.
MAIN FUNCTIONS
• Manual/Auto select
Save (Memory) (5 AM + 5 FM stations)
• Radio On/O /Alarm
Dock for playing audio from smartphones and portable
audio players
High-quality stereo speaker + bass re ex
Smartphone and cell phone recharging
Compatibility with Hitachi power tool rechargeable
battery and AC adapter
NAMES OF PARTS
1
FM antenna
*
FM mode / Alarm button
Stereo indicator
2
Handle
(
Memory button (1 - 5)
Tuner indicator
3
Back door
)
Search button (Clock (-) button)
AUX indicator
4
Speaker
q
Search button (Clock (+) button)
Battery exhausted indicator
5
Buckle
w
Volume dial
Sleep timer indicator
6
Storage case for external devices
e
Select dial
Alarm indicator
7
Headphone jack
r
Backup battery box
Buzzer alarm indicator
8
AC adapter jack
t
Rechargeable battery compartment
Radio alarm indicator
9
Guard bar
y
AC adapter
Frequency
0
Bass re ex
u
Rubber band
Clock
!
AUX input terminal
i
Fasten to hook
Memory indicator
@
USB charging jack (5 V 1 A)
o
Plug-in battery
AM broadcast indicator
#
Belt
p
Belt
FM broadcast indicator
$
Cushion sheet
a
Slide terminal cover
Time indicafor (AM / PM)
%
Power button
s
Terminal
^
Sleep timer / Clock button
d
Slide battery
&
Band selector button
f
USB charging cable
9
English
SPECIFICATIONS
Model UR18DSL2
Frequency band
FM: 87.5 to 108 MHz
AM: 522 to 1620 KHz
Antenna
FM: Rubber antenna
AM: Ferrite bar antenna (built-in)
Speaker 76 mm (8 Ω) × 2
Input terminal AUX IN (ø 3.5 mm)
Output terminal
Headphone jack (ø 3.5 mm)
USB Charging jack (5 V 1 A)
Maximum available output
9.6 V: 1.4 W × 2
12 V: 2.2 W × 2
14.4 V: 3.2 W × 2
18 V: 5 W × 2
Power supply
Slide battery: DC 14.4 V, 18 V
Plug-in battery: DC 9.6 V, 12 V, 14.4 V, 18 V
Backup batteries: DC 4.5 V, three AA batteries
Household power supply: AC 230 V (using provided AC adapter)
Maximum exterior dimensions Length 278 mm × width 184 mm × height 303 mm (with antenna retracted)
Maximum dimensions of storable
external devices
Length 141 mm × width 72 mm × height 16 mm
Weight 3.6 kg
Standard accessories AC adapter (DC 12 V 850 mA), three AA batteries, Cushion sheet
NOTE:
Rechargeable battery
Most rechargeable batteries for Hitachi power tools can be
used with this radio, except for the following.
3.6 V, 7.2 V, 10.8 V and 24 V and over
SERVICE TIME PER BATTERY CHARGE
Battery capacity Service time*
1.3 Ah Approx. 7 hours
1.4 Ah Approx. 8 hours
1.5 Ah Approx. 8 hours
2.0 Ah Approx. 11 hours
2.4 Ah Approx. 13 hours
2.6 Ah Approx. 14 hours
3.0 Ah Approx. 17 hours
3.3 Ah Approx. 18 hours
* The service time is approximate (at 2 W × 2 output). It varies
depending on the type of battery, charging condition and
conditions of use.
STANDARD ACCESSORIES
1 AC adapter ....................................................................1
2 AA batteries ..................................................................3
3 Cushion sheet ...............................................................1
BEFORE USE
Inserting the backup batteries
Inserting backup batteries lets you save the clock setting and
radio station frequencies.
1. Loosen the buckle and open the back door. The backup
battery box is inside. (Fig. 1)
2. Open the battery box and insert the three AA batteries
provided, making sure they are oriented as illustrated.
CAUTION
Make sure that the batteries are correctly oriented.
Replace all the batteries at the same time. Do not use old
batteries and new batteries at the same time.
Do not discard the batteries with household garbage or
throw them into re.
10
English
Attaching the AC Adapter
The provided AC adapter can be used to power the radio
from an electric socket.
Pull back the rubber cover and connect the AC adapter to the
AC adapter terminal. Next, insert the AC adapter power plug
into the electric socket. (Fig. 2)
The AC adapter can be stored inside the top of the back
door. When storing the AC adapter, secure it with an elastic
band. (Fig. 3)
NOTE
When the AC adapter and rechargenble battery are used
simultaneously, the AC adapter takes priority. No power
is used from the battery.
The radio has no charging function. The rechargeable
battery is not charged when the AC adapter and battery
are used simultaneously.
Loading the rechargeable battery
CAUTION
When no slide battery is loaded, attach the slide terminal
cover to the terminal to prevent cuts and other injuries
that may result from touching the terminal area.
NOTE
The following batteries are not compatible with this
equipment.
3.6 V, 7.2 V, 10.8 V and 24 V and over
When inserting the battery, do not use unnecessary
force. If the battery does not go in easily, it is not being
inserted correctly.
Check that the battery is correctly oriented and that no
foreign object has been trapped.
The radio has no charging function. Using the AC adapter
and rechargeable battery simultaneously will not charge
the battery.
If
is displayed when you turn the power on with the
rechargeable battery inserted, the battery power is low.
Power the radio from the AC adapter or insert a charged
battery.
Loading a plug-in battery (Fig. 4)
Insert the battery into the space in the radio body as far as it
will go before securing with the belt.
If the belt is not the right length, adjust the length of the belt.
Loading a slide battery (Fig. 5)
Remove the slide terminal cover.
Match the battery with the grooves in the radio body and
insert the battery as far as it will go.
Adjusting the Clock
Adjust the clock with the power turned o .
1. Press and hold the sleep timer/clock button for more than
2 seconds. The “hour” indicator blinks.
Pressing the band selector button in this state switches
between the 12-hour display and 24-hour display.
2. Turn the select dial or press the search button to select
the “hour”.
3. Press the sleep timer/clock button again. The “minutes”
indicator blinks.
4. Turn the select dial or press the search button to select
the “minutes”.
5. Press the sleep timer/clock button again to save the clock
setting.
NOTE
To save the clock setting, the backup batteries must be
installed.
LISTENING TO THE RADIO
CAUTION
Turn down the volume before pressing the power button.
Failure to do so may result in sudden loud noise and
cause damage to the speakers or lead to hearing
impairment.
1. Press the power button to turn on the radio.
2. Press the band select button and select the radio band
(FM or AM).
NOTE
The display changes in the order of [FMAMAUXFM]
each time the band select button is pressed.
3. Select a station using Auto, Manual or Save (Memory).
4. If noise occurs or reception is poor, refer to “For Better
Reception”.
5. Turn the volume dial to adjust the volume.
6. Press the power button to turn o the radio.
Auto Select
Press the or search button to automatically search for
stations with strong radio waves.
When a station is detected, the radio plays for 3 seconds.
Press the search button before the next search starts to
continue listening to the detected radio station.
Manual Select
Turn the select dial to nd the station you want to listen to.
Save (Memory)
Find the station that you want to save.
Press and hold down the memory button (1 to 5) for more
than 2 seconds to save the setting.
The
MEMORY
indicator appears at the bottom left of the
display panel and the number of the assigned memory
button is displayed below that.
You can save 5 AM and 5 FM stations in the memory buttons
1 to 5.
To select the saved station, press the memory button
corresponding to the saved number.
For Better Reception
NOTE
Disconnect the smartphone or cell phone except when
charging.
Do not make or receive calls on the smartphone or cell
phone in the vicinity of the radio as radio reception may
be adversary a ected.
FM (Fig. 6)
Adjust the direction and angle of the antenna to ensure the
best reception.
When tuned in to an FM stereo broadcast,
STEREO
is
displayed.
If a lot of noise occurs during an FM stereo broadcast, press
the FM mode / Alarm button.
The radio switches to monaural (the
STEREO
indicator
turns o ) to reduce the noise. To return to stereo reception,
press the FM mode / Alarm button again.
AM (Fig. 7)
The radio has a built-in antenna. Turn the radio around to nd
the direction with the best reception.
Positioning
Reception may be poor when the radio is used inside a
vehicle or building. When inside a building, place the radio
near the window to ensure better reception.
Noise may occur if the radio is placed near an appliance that
generates noise. Move the radio away from the source of the
noise.
Auto Power O
The radio turns o automatically after 8 hours.
11
English
USING THE TIMER FUNCTION
The radio turns on/o at the preset time
Use the radio as an alarm clock
Sleep Timer
Setting the sleep timer turns the radio o after the set time
has elapsed.
1. Pressing the sleep timer / clock button while the
power is turned on displays the
SLEEP
indicator.
The time (minutes) indicator changes in order of
[908070...10OFF] in 10-minute units each time
the button is pressed.
2. Press the button repeatedly until the desired time is
displayed.
3. The radio turns o when the set time has elapsed.
4. To cancel the timer, press the sleep timer / clock button
until the indicator is set to OFF.
The
SLEEP
indicator goes o and the sleep timer is
cancelled.
To check the remaining time
The
SLEEP
indicator is displayed when the sleep timer
has been set.
Press the sleep timer / clock button to check the remaining
time on the timer.
Buzzer Alarm / Radio Alarm
NOTE
The volume of the buzzer alarm cannot be adjusted.
If the rechargeable battery is running low, the radio alarm
timer may not work.
Charge the battery before setting the timer or use the AC
adapter.
The radio alarm turns on in the station and at the volume
selected before the timer was set. Set the volume and
time to avoid creating a disturbance when the radio turns
on.
When the alarm time is set and the buzzer alarm is selected,
the buzzer sounds at the preset time.
When the radio alarm is selected, the radio turns on in the
selected radio station at the preset time.
1. Set the time with the radio turned o .
2. Press and hold the FM mode / alarm button for more than
2 seconds to switch to alarm mode.
The
ALARM
indicator is displayed.
3. The “hour” indicator blinks. Turn the select dial or press
the search button to select the desired “hour”.
Press the FM mode / alarm button to set the “hour”. The
“minutes” indicator blinks. Turn the select dial or press
the search button to select the desired “minutes”.
4. Press the FM mode / alarm button to save the set time.
The
ALARM
indicator goes o .
5. The display changes in order of [buzzer alarmradio
alarmno display] each time the FM mode / alarm button
is pressed.
6. The power turns on and the buzzer sounds or the radio
plays when the preset time is reached.
Buzzer Alarm
To turn o the buzzer alarm, press the FM mode / alarm
button. If it is not turned o , the buzzer will continue to sound
for 1 minute and then stop.
Radio Alarm
To turn o the radio, press the power button. If it is not turned
o , the radio will continue to play for 30 minutes.
To check the alarm
To check the time set on the alarm, press the band selector
button with the power turned o .
LISTENING TO THE PORTABLE MUSIC PLAYER
Connecting an External Device
You can use the radio to listen to a portable music player as
MP3 player, smartphone, etc.
CAUTION
Reduce the volume before switching on the power.
Sudden loud volume output may result in damage to the
speakers or cause hearing loss.
Do not store external devices in the storage case
in environments subject to direct sunlight or high
temperatures. Failure to observe this may result in
damage to the equipment.
Check the inside of the storage case for sand and
other foreign matter before storing external devices in
it, and clean out any foreign matter that exists. Failure
to observe this may result in the equipment becoming
scratched or otherwise damaged.
NOTE
Certain models of smartphones will not emit call tones
from their speakers when connected to the radio.
Check whether your smartphone emits call tones via the
speakers prior to use.
1. With the radio and the external device both turned o ,
connect the audio cord (ø3.5 mm, available at an electric
store) of the external device to the AUX input terminal
on the inside of the external device storage case on the
radio. (Fig. 8)
NOTE
There are two types of connection cable available:
straight cables and L-shaped cables. Use L-shaped
cables when connecting and storing large-scale external
devices. (Fig. 9)
2. Turn on the radio and press the band select button to
display [AUX].
NOTE
The display changes in the order of [FMAMAUXFM]
each time the band select button is pressed.
3. Turn on the external device to start listening.
4. Adjust the volume.
NOTE
Volume may not increase if the peripheral equipment’s
volume output level is low.
5. Store portable audio players inside the external device
storage box.
(1) Fix the belt in place. (Fig. 10)
(2) Protect it with the cushioning sheet. (Fig. 11)
There are cases in which the cushioning sheet will
not be able to protect external devices depending on
their thickness.
In this event, x them in place with the belt as
explained in (1).
6. To disconnect the external device, turn o the device and
the radio before removing the audio cord.
OTHER FUNCTIONS
Using Headphones
You can use headphones or earphones purchased from an
electric store to listen to the radio.
CAUTION
Be sure to turn the volume down before connecting the
headphones or earphones.
Failure to do so may result in sudden loud noise and
cause hearing impairment.
12
English
1. Connect the headphones or earphones to the headphone
jack on the side of the radio.
2. No sound is emitted from the radio speakers when
headphones or earphones are connected.
3. Adjust the volume.
Charging a Smartphone or Cell Phone
NOTE
When using the rechargeable battery as the power
source, make sure that it is adequately charged. If the
battery power is low, it may not be possible to charge the
smartphone or cell phone.
The charging time varies depends on the type of
smartphone or cell phone.
Do not use the radio to charge devices other than a
smartphone or cell phone.
Recharging may not be possible with certain models of
smartphones and cell phones.
1. Connect a USB charging cable suitable for your
smartphone or cell phone (purchased from an electric
store) to the USB charging jack inside of the external
device storage case. (Fig. 12)
2. Turn on the radio and press the band select button to
display [FM] or [AUX].
NOTE
The display changes in the order of [FMAM AUXFM]
each time the band select button is pressed.
3. Select FM or AUX mode to start charging.
NOTE
You can receive FM signal
If a lot of noise occurs during an FM stereo broadcast,
switch to monaural or reduce the noise.
(Refer to "For Better Reception" for switching to the
stereo reception.)
To turn the voice messages on/o
By factory default setting, the voice message function
plays “Welcome to Hitachi Power Tools” when the power
is turned on and “Presented by Hitachi Power Tools”
when the power is turned o .
To mute the voice messages, press memory button 1
while the power is turned o and display [OFF] on the
display panel.
To restore the voice messages, press memory button
1 while the power is turned o and display [ON] on the
display panel.
MAINTENANCE AND INSPECTION
WARNING
When not in use or during inspection and maintenance,
be sure to remove the AC plug, rechargeable battery and
backup batteries.
Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that
they are properly tightened. Should any of the screws be
loose, retighten them immediately. Failure to do so could
result in serious hazard.
Cleaning on the outside
When the radio is stained, wipe with a soft dry
cloth or a cloth moistened with soapy water.
Do not use chloric solvents, gasoline or paint thinner, for
they melt plastics.
Storing the Radio
Do not store the radio in the following places.
Within reach of or easily accessible to children
In humid or dusty places
In high temperature such as inside a car or exposed
to direct sunlight
In extremely cold places or directly exposed to cold
draughts
Where the temperature changes drastically
Where it is exposed to smoke or steam such as near
a cooking appliance or humidi er
Service parts list
CAUTION
Repair, modi cation and inspection of Hitachi Power
Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service
Center.
This Parts List will be helpful if presented with the tool to
the Hitachi Authorized Service Center when requesting
repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools,
the safety regulations and standards prescribed in each
country must be observed.
MODIFICATIONS
Hitachi Power Tools are constantly being improved
and modi ed to incorporate the latest technological
advancements.
Accordingly, some parts may be changed without prior
notice.
GUARANTEE
We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with
statutory/country speci c regulation. This guarantee does
not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal
wear and tear. In case of complaint, please send the Power
Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE
found at the end of this Handling instruction, to a Hitachi
Authorized Service Center.
NOTE:
Due to HITACHI’s continuing program of research and
development, the speci cations herein are subject to
change without prior notice.
13
Deutsch
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS
BAUSTELLENRADIO
WARNUNG
Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und
Anweisungen durch.
Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt
werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder
ernsthaften Verletzungen kommen.
Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen
zum späteren Nachschlagen auf.
1. Verwenden Sie nur die angegebene
Stromversorgungsspannung.
Die Benutzung irgendeiner anderen Spannung kann
zu Brand oder Stromschlag führen.
2. Vermeiden Sie eine Beschädigung des Kabels für
den Wechselstromadapter.
• Modi zieren Sie das Kabel nicht, biegen Sie es
nicht mit Gewalt, verdrehen sie es nicht und ziehen
Sie nicht an ihm. Legen Sie auch keine schweren
Gegenstände auf es und verlegen Sie es nicht in
Nähe von Heizkörpern bzw. Öfen.
Ziehen Sie den Stecker des Stromkabels
(Wechselstromadapter), wenn das Gerät nicht
benutzt wird, aus der Steckdose und vom Radio
ab. Wenn dies nicht eingehalten wird, kann das zu
Stromschlag oder einem Brand führen.
3. Berühren Sie den Kabelstecker
(Wechselstromadapter) nicht mit feuchten Händen.
Andernfalls können Sie einen Stromschlag erleiden.
4. Benutzen Sie das Radio nicht im Badezimmer oder
unter der Dusche.
Verwenden Sie das Radio nicht an nassen oder
feuchten Orten oder im Regen.
Andernfalls kann es zu Stromschlag,
Rauchentwicklung, oder Fehlfunktionen kommen.
5. Während eines Gewitters sollten Sie die FM-
Antenne oder den Stecker (Wechselstromadapter)
nicht berühren.
Andernfalls können Sie einen Stromschlag erleiden.
6. Zerlegen oder modi zieren Sie das Radio nicht.
Dies könnte zu einem Stromschlag oder einem Brand
führen. Inspektionen und Reparaturen sollten von
dem Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben,
oder von einem Hitachi-Kundendienstzentrum für
Elektrogeräte durchgeführt werden.
7. Stecken Sie den Kabelstecker
(Wechselstromadapter) sicher bis zum Anschlag an
der Steckdose an.
Staub oder Schmutz zwischen dem Kabelstecker
und der Steckdose können zu einem Brand führen.
Ziehen Sie den Kabelstecker regelmäßig aus der
Steckdose und wischen Sie allfälligen Staub oder
Schmutz mit einem trockenen Tuch ab.
8. Lassen Sie keine Fremdkörper oder Wasser in das
Innere des Radiogehäuses gelangen.
Sollten außer dem Wechselstromadapter und
der Akku-Batterie irgendwelche Metall- oder
entzündbare Gegenstände oder Wasser in die
hintere Gehäuseabdeckung gelangen, kann das zu
Stromschlägen oder zu einem Brand führen.
Achten Sie darauf, dass kein Eisenstaub von den
Bassre ex-Lautsprechern, anderer Staub, oder
Wasser in das Radio hinein gelangt.
9. Setzen Sie sich nicht auf das Radio und steigen Sie
nicht auf es hinauf.
Dies kann zu Unfällen oder zu Fehlfunktionen führen.
10. Stellen Sie das Radio nicht auf einer instabilen
Fläche oder an einem hoch gelegenen Ort auf.
Hängen Sie das Radio nicht am Gri oder an der
Schutzleiste auf.
Das Radio könnte herunter fallen und dadurch
könnten Verletzungen oder Fehlfunktionen
verursacht werden.
11. Bringen Sie, wenn keine Einschubbatterie
angesteckt ist, am Steckplatz die Abdeckung
an, um Schnittwunden und andere Verletzungen
zu vermeiden, die beim Berühren des
Steckplatzbereichs entstehen könnten.
12. Behandeln Sie die Speicherbatterien sorgfältig.
Eine unsachgemäße Behandlung der Batterien
kann zu einem Bruch oder Austritt von Flüssigkeit
führen, wodurch es zu einem Brand, Verletzung,
oder Verschmutzung der Umgebung kommen
kann. Beobachten Sie unbedingt folgende
Vorsichtsmaßnahmen.
Benutzen Sie nur die angegebenen Batterien.
Erhitzen oder zerlegen Sie die Batterien nicht.
– Werfen Sie die Batterien nicht in Feuer oder
Wasser.
Laden Sie die Batterien nicht auf.
Vergewissern Sie sich, dass die Batterien richtig
ausgerichtet sind und vermeiden Sie einen
Kurzschluss.
Benutzen Sie alte Batterien nicht wieder und
benutzen Sie keine verschiedenen Batterietypen.
Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn das
Radio nicht in Betrieb ist.
Sollte Flüssigkeit aus den Batterien austreten,
wischen Sie das Batteriefach sauber.
Falls Batterie üssigkeit auf Ihren Körper gelangen
sollte, muss sie sorgfältig abgewaschen werden.
Wenn beim Einschalten
angezeigt wird und die
Akku-Batterie eingelegt ist, dann ist der Ladestand
der Batterie niedrig.
Laden Sie die Batterie über den Wechselstromadapter
auf, oder setzen Sie einen aufgeladenen Akku ein.
13. Laden Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller
empfohlenen Ladegerät auf.
Ein für einen Typ von Akku-Batterie geeignetes
Ladegerät kann eine Brandgefahr verursachen,
wenn es mit einem anderen Akku verwendet wird.
14. Benutzen Sie das Radio nur mit der ausdrücklich
angegebenen Akku-Batterie.
Die Verwendung einer anderen Akku-Batterie kann
Verletzungs- und Brandrisiko verursachen.
15. Wenn die Akku-Batterie nicht verwendet wird,
muss sie von anderen Metallgegenständen
wie Zettelklemmen, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben, oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Verbindung von
einem Pol zum anderen herstellen könnten, fern
gehalten werden.
Ein Kurzschluss der Batterieanschlüsse kann zu
Verbrennungen oder Bränden führen.
16.
Im Falle von Störungen, kann Flüssigkeit aus der Batterie
austreten. Vermeiden Sie in diesem Fall jeglichen Kontakt.
Sollten Sie dennoch mit der Batterie in Berührung
kommen, waschen Sie die betro ene Stelle gründlich mit
Wasser ab. Ist die Flüssigkeit ins Auge geraten, suchen
Sie einen Arzt auf.
• Ausgetretene Batterie üssigkeiten können zu
Reizungen oder Verbrennungen führen.
17. Lassen Sie den Service an ihrem Radio durch eine
quali zierte Reparaturwerkstatt durchführen, die
nur identische Ersatzteile verwendet.
Das stellt sicher, dass die Sicherheit des Radios
aufrecht erhalten bleibt.
14
Deutsch
SCHUTZ IHRES GEHÖRS
Ständig lauten Geräuschen ausgesetzt zu sein kann zu
bleibendem Gehörverlust führen. Je höher die Lautstärke ist,
desto rascher kann ein Gehörverlust eintreten.
Wenn Sie sich über längere Zeit etwas mit hoher Lautstärke
anhören, gewöhnen sich Ihre Ohren daran. Dadurch entsteht
trotz der Tatsache, dass sie Ihr Gehör schädigen kann, die
Täuschung, dass die Lautstärke angemessen sei.
Beachten Sie das Folgende, um einen Gehörverlust zu
verhüten.
VORSICHT
1. Drehen Sie die Lautstärke vor dem Einschalten des
Radios zurück.
Eine plötzliche hohe Lautstärke kann die Lautsprecher
beschädigen, oder Gehörverlust verursachen.
2. Drehen Sie die Lautstärke bei Benutzung von
Kopfhörern oder Ohrhörern nicht zu stark auf.
Entfernen Sie eine Seite des Kopfhörers und stellen Sie
die Lautstärke so ein, dass die Lautstärke des entfernten
Kopfhörerteils ungefähr die Stärke eines normalen
Gespräches hat.
3. Achten Sie unbedingt darauf, Ihren Ohren etwas
Ruhe zu geben, indem Sie regelmäßig Pausen
einlegen und nicht zu lange Musik hören.
Selbst bei Einstellung auf eine sichere Lautstärke kann
ständiges Zuhören über längere Zeiträume Gehörverlust
verursachen.
4.
Achten Sie darauf, die Lautstärke nicht zu erhöhen,
da sich Ihr Gehör an die Lautstärke gewöhnt.
Hüten Sie sich davor, sich an eine bestimmte Lautstärke
zu gewöhnen. Stellen Sie die Lautstärke auf ein sicheres
Niveau ein, bevor sich Ihre Ohren an hohe Lautstärken
gewöhnen.
5. Stellen Sie die Lautstärke leise genug ein, um
andere noch sprechen und die Geräusche Ihrer
Umgebung noch hören zu können.
6. Erhöhen Sie die Lautstärke nicht, um die Geräusche
Ihrer Umgebung auszublenden.
7.
Wenn Ihre Ohren zu pfeifen beginnen, Sie
Beschwerden verspüren, oder wenn Gespräche
verschwommen oder undeutlich zu sein scheinen,
hören Sie auf, Musik zu hören und lassen Sie Ihre
Ohren von einem Arzt untersuchen.
Vorgangsweise zum Einstellen von angemessenen
Lautstärken
1. Drehen Sie vor dem Einschalten des Gerätes die
Lautstärke auf Mindestlautstärke.
2. Erhöhen Sie die Lautstärke langsam, bis die Inhalte
bequem und klar ohne Verzerrung zu hören sind.
3. Halten Sie die Lautstärke leise genug, um andere noch
sprechen und die Geräusche Ihrer Umgebung noch
hören zu können.
4. Benutzen Sie das Radio mit einer passenden Lautstärke
und nur für eine angemessene Zeitdauer, die Ihre Ohren
nicht ermüdet.
VORSICHTSMASSNAHME BEIM ANSCHLIESSEN
AN EXTERNE GERÄTE
Beim Anschließen von Smartphones oder anderen
Peripheriegeräten an das Radio können unerwartete
Probleme zum Verlust oder zur Beschädigung von in diesen
gespeicherten Daten führen. Denken Sie an diese Möglichkeit
und legen Sie immer vorher eine Sicherungskopie der Daten
an.
Beachten Sie, dass Hitachi Koki für die Beschädigung
oder den Verlust von in Smartphones oder anderen
Peripheriegeräten gespeicherten Daten beim Anschließen
an das Radio oder für Schäden an den Geräten selbst nicht
haftbar gemacht werden kann.
HAUPTFUNKTIONEN
• Manuell/Automatikwahl
Speichern (Speicher) (5 AM- + 5 FM-Stationen)
• Radio An/Aus/Alarm
Eingangsbuchse zum Abspielen von Audiodateien von
Smartphones und tragbaren Audio-Playern
Stereo-Lautsprecher von hoher Qualität + Bassre ex
• Au aden von Smartphones und Mobiltelefons
Geeignet für Akku-Batterien und Wechselstromadapter
für Hitachi-Elektrogeräte.
15
Deutsch
BEZEICHNUNG DER TEILE
1
FM-Antenne
*
FM-Modus / Weckerknopf
Stereoanzeige
2
Gri
(
Speicherknopf (1 - 5)
Feineinstellungsanzeige
3
Hintere Gehäuseabdeckung
)
Suchknopf (Uhr (-)—Knopf)
AUX-Anzeige
4
Lautsprecher
q
Suchknopf (Uhr (+)—Knopf)
Anzeige Batterie leer
5
Knauf
w
Lautstärkeregler
Anzeige für Schlaf-Timer
6
Aufbewahrungstasche für externe
Geräte
e
Senderwahl
Weckeranzeige
7
Kopfhörerbuchse
r
Box für Sicherungsbatterie
Summeralarmanzeige
8
Wechselstromadapterbuchse
t
Akku-Batteriefach
Radioweckeranzeige
9
Schutzleiste
y
Wechselstromadapter
Frequenz
0
Bass-Re ex
u
Gummiband
Uhr
!
AUX-Eingangsbuchse
i
Hakenbefestigung
Speicheranzeige
@
USB-Ladesteckplatz (5 V 1 A)
o
Ansteckbatterie
AM-Senderanzeige
#
Riemen
p
Riemen
FM-Senderanzeige
$
Polstereinlage
a
Abdeckung für Steckplatz
Zeitanzeige (AM / PM)
%
Einschaltknopf
s
Einschubbatterie-Steckplatz
^
Knopf Schlaf-Timer / Uhr
d
Einschubbatterie
&
Bandwahlknopf
f
USB-Ladekabel
TECHNISCHE DATEN
Modell UR18DSL2
Frequenzband
FM: 87,5 bis 108 MHz
AM: 522 bis 1620 KHz
Antenne
FM: Gummiantenne
AM: Ferritstab-Antenne (eingebaut)
Lautsprecher 76 mm (8 Ω) × 2
Eingangsbuchse AUX IN (ø 3,5 mm)
Ausgangsbuchse
Kopfhörerbuchse (ø 3,5 mm)
USB-Ladesteckplatz (5 V 1 A)
Maximal verfügbare Ausgabe
9,6 V: 1,4 W × 2
12 V: 2,2 W × 2
14,4 V: 3,2 W × 2
18 V: 5 W × 2
Stromversorgung
Einschub-Batterie: DC 14,4 V, 18 V
Ansteck-Batterie: DC 9,6 V, 12 V, 14,4 V, 18 V
Speicherbatterien: DC 4,5 V, drei AA-Batterien
Haushaltsstromanschluss: AC 230 V
(unter Benutzung des mitgelieferten Wechselstromadapters)
Maximale Außenmaße Länge 278 mm × Breite 184 mm × Höhe 303 mm (mit eingefahrener Antenne)
Maximale Abmessungen von
aufbewahrbaren externen Geräten
Länge 141 mm × Breite 72 mm × Höhe 16 mm
Gewicht 3,6 kg
Standardzubehöre Wechselstromadapter (DC 12 V 850 mA), drei AA-Batterien, Polstereinlage
HIWEIS:
Akku-Batterie
Dieses Radio kann mit den meisten Akku-Batterien für
Hitachi-Elektrogeräte benutzt werden, ausgenommen der
folgenden.
3,6 V, 7,2 V, 10,8 V und 24 V und darüber
16
Deutsch
SERVICEZEIT ZUM AUFLADEN VON BATTERIEN
Batteriekapazität Servicezeit*
1,3 Ah Ungefähr 7 Stunden
1,4 Ah Ungefähr 8 Stunden
1,5 Ah Ungefähr 8 Stunden
2,0 Ah Ungefähr 11 Stunden
2,4 Ah Ungefähr 13 Stunden
2,6 Ah Ungefähr 14 Stunden
3,0 Ah Ungefähr 17 Stunden
3,3 Ah Ungefähr 18 Stunden
* Die Servicezeit ist nur eine Schätzung (am Ausgang
2 W × 2). Sie variiert je nach Typ, Ladezustand und
Nutzungsbedingungen der Batterie.
STANDARDZUBEHÖR
1 Wechselstromadapter ...................................................1
2 AA-Batterie ...................................................................3
3 Polstereinlage ...............................................................1
VOR DER BENUTZUNG
Einsetzen der Speicherbatterien
Durch das Einsetzen der Speicherbatterien können Sie
die Einstellung der Uhr und die der Senderfrequenzen
speichern.
1. Lockern Sie den Knauf und ö nen Sie die hintere
Gehäuseabdeckung. Innen liegt das Fach für die
Speicherbatterien. (Abb.1)
2. Ö nen Sie das Batteriefach und setzen Sie die drei
mitgelieferten AA-Batterien ein. Achten Sie dabei darauf,
dass sie wie abgebildet ausgerichtet sind.
VORSICHT
Vergewissern Sie sich, dass die Batterien richtig
ausgerichtet sind.
Tauschen Sie alle Batterien immer gleichzeitig
aus. Benutzen Sie keine alten und neuen Batterien
gleichzeitig.
Werfen Sie leere Batterien nicht in den Hausmüll oder in
das Feuer.
Anschließen des Wechselstromadapters
Der mitgelieferte Wechselstromadapter kann benutzt
werden, um das Radio von einer Stromsteckdose aus mit
Strom zu versorgen.
Ziehen Sie die Gummiabdeckung zurück und schließen
Sie den Wechselstromadapter an die Buchse für den
Wechselstromadapter an. Dann stecken Sie den Stecker
des Wechselstromadapters an die Steckdose an (Abb. 2).
Der Wechselstromadapter kann oben im Raum hinter der
hinteren Gehäuseabdeckung verstaut werden. Sichern Sie
dabei den Wechselstromadapter mit einem elastischen
Band (Abb. 3).
HINWEIS
Bei gleichzeitiger Benutzung des Wechselstromadapters
und der Akku-Batterie hat der Wechselstromadapter den
Vorrang. Von der Batterie wird kein Strom verbraucht.
Das Radio hat keine Ladefunktion. Die Akku-
Batterie wird bei der gleichzeitigen Benutzung von
Wechselstromadapter und Akku-Batterie nicht
aufgeladen.
Laden der Akku-Batterie
VORSICHT
Bringen Sie, wenn keine Einschubbatterie angesteckt ist,
am Steckplatz die Abdeckung an, um Schnittwunden und
andere Verletzungen zu vermeiden, die beim Berühren
des Steckplatzbereichs entstehen könnten.
HINWEIS
Folgende Batterien sind für dieses Gerät nicht geeignet.
3,6 V, 7,2 V, 10,8 V und 24 V und darüber
Wenden Sie beim Einstecken der Batterie keine unnötige
Gewalt an. Wenn sich die Batterie nicht leicht einstecken
lässt, wurde sie nicht richtig eingesetzt.
Überprüfen Sie, ob die Batterie richtig ausgerichtet ist
und kein Fremdkörper dazwischen geraten ist.
Das Radio hat keine Ladefunktion. Die Akku-
Batterie wird bei der gleichzeitigen Benutzung von
Wechselstromadapter und Akku-Batterie nicht
aufgeladen.
Wenn beim Einschalten
angezeigt wird und die Akku-
Batterie eingelegt ist, dann ist der Ladestand der Batterie
niedrig.
Laden Sie die Batterie über den Wechselstromadapter
auf, oder setzen Sie einen aufgeladenen Akku ein.
Laden einer Ansteck-Batterie (Abb. 4)
Stecken Sie die Batterie in den Raum im Radiogehäuse bis
zum Anschlag ein, bevor Sie sie mit dem Riemen sichern.
Sollte der Riemen nicht die richtige Länge haben, stellen Sie
die Länge des Riemens ein.
Laden einer Einschub-Batterie (Abb. 5)
Entfernen Sie die Abdeckung für den Steckplatz.
Passen Sie die Batterie in die Rillen im Radiogehäuse ein
und schieben Sie die Batterie bis zum Anschlag ein.
Einstellen der Uhr
Stellen Sie die Uhr bei abgeschaltetem Strom.
1. Halten Sie den Knopf Schlaf-Timer / Uhr länger als 2
Sekunden gedrückt. Die Anzeige „Stunde“ blinkt.
Wenn Sie in diesem Status den Knopf für die Bandwahl
betätigen, schaltet die Anzeige von 12 Stunden auf 24
Stunden um.
2. Drehen Sie zur Auswahl der „Stunde“ den Wählschalter,
oder drücken Sie den Suchknopf.
3. Drücken Sie noch einmal den Knopf Schlaf-Timer / Uhr.
Die Anzeige „Minuten“ blinkt.
4. Drehen Sie zur Auswahl der „Minuten“ den Wählschalter,
oder drücken Sie den Suchknopf.
5. Drücken Sie noch einmal den Knopf Schlaf-
Timer / Uhr noch einmal, um die Einstellung der Uhr zu
speichern.
HINWEIS
Zum Speichern der Einstellung der Uhr müssen die
Speicherbatterien eingesetzt sein.
RADIOHÖREN
VORSICHT
Drehen Sie die Lautstärke zurück, bevor Sie den
Einschaltknopf drücken.
Wird dies nicht getan, könnte es zu einem plötzlichen
lauten Lärm und zu einer Beschädigung der Lautsprecher
führen, oder es könnte Hörschäden verursachen.
17
Deutsch
1. Drücken Sie den Einschaltknopf zum Einschalten des
Radios.
2. Drücken Sie den Bandwahlknopf und wählen Sie das
Radioband (FM oder AM).
HINWEIS
Das Display ändert sich bei jedem Drücken des Knopfs
Bandwahl in der Reihenfolge [FMAMAUXFM].
3. Wählen Sie einen Sender mit Automatik, Manuell, oder
Speichern (Speicher).
4. Bei Störgeräuschen oder schlechtem Empfang sehen
Sie in „Für einen besseren Empfang“ nach.
5. Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Einstellen der
Lautstärke.
6. Drücken Sie den Einschaltknopf zum Abschalten des
Radios.
Automatikwahl
Drücken Sie den Suchknopf oder für die automatische
Suche nach Sendern mit starken Radiowellen.
Wenn ein Sender entdeckt wird, spielt das Radio 3 Sekunden
lang.
Wenn Sie den entdeckten Radiosender weiter hören wollen,
drücken Sie den Suchknopf, bevor die nächste Suche
beginnt.
Manuelle Wahl
Drehen Sie den Wählschalter, um den Sender zu nden, den
Sie hören wollen.
Speichern (Speicher)
Finden Sie den Sender, den Sie speichern wollen.
Zum Speichern der Einstellung halten Sie den Speicherknopf
(1 bis 5) länger als 2 Sekunden gedrückt.
Die
MEMORY
-Anzeige erscheint links unten auf dem
Display und die Nummer des zugewiesenen Speicherknopfs
wird darunter angezeigt.
Mit den Speicherknöpfen 1 bis 5 können Sie 5 AM- und 5
FM-Sender speichern.
Zum Auswählen des gespeicherten Senders drücken Sie auf
den Speicherknopf mit der entsprechenden Nummer.
Für einen besseren Empfang
HINWEIS
Lassen Sie das Smartphone oder Mobiltelefon nur beim
Au aden angesteckt.
Nehmen Sie in der Nähe des Radios keine Anrufe auf
dem Smartphone oder Mobiltelefon an, da dadurch der
Radioempfang gestört werden könnte.
FM (Abb. 6)
Stellen Sie die Richtung und den Winkel der Antenne ein, um
den besten Empfang sicherzustellen.
Wenn Sie eine FM-Stereosendung eingestellt haben, wird
STEREO
angezeigt.
Sollte es bei einer FM Stereosendung viele Störgeräusche
geben, drücken Sie den Knopf FM-Modus / Alarm. Das
Radio schaltet dann auf Mono um (die Anzeige
STEREO
erlischt), um das Störgeräusch zu reduzieren. Wenn Sie
wieder auf Stereoempfang schalten wollen, drücken Sie
nochmals den Knopf FM-Modus / Alarm.
AM (Abb. 7)
Das Radio hat eine eingebaute Antenne. Drehen Sie das
Radio um seine eigene Achse, um die Richtung mit dem
besten Empfang zu nden.
Aufstellung
Wenn das Radio in einem Fahrzeug oder Gebäude benutzt
wird, kann der Empfang schlecht sein. Stellen Sie in einem
Gebäude das Radio in Nähe des Fensters auf, um einen
besseren Empfang zu haben.
Wenn das Radio in Nähe eines Geräts aufgestellt wird,
das Störungen erzeugt, können Störgeräusche auftreten.
Bewegen Sie das Radio von der Störquelle weg.
Automatisches Abschalten
Das Radio schaltet sich nach 8 Stunden automatisch ab.
BENUTZUNG DER TIMER-FUNKTION
Das Radio schaltet sich zur voreingestellten Zeit an/ab.
Sie können das Radio als Weckeruhr benutzen.
Schlaf-Timer
Durch Einstellen des Schlaf-Timers wird das Radio nach
Ablauf der eingestellten Zeit abgeschaltet.
1. Wenn bei eingeschaltetem Gerät der Knopf Schlaf-Timer/
Uhr gedrückt wird, erscheint die Anzeige
SLEEP
. Die
Zeitanzeige (Minuten) wechselt jedes Mal, wenn der
Knopf gedrückt wird, in Schritten zu 10 Minuten in der
Reihenfolge [908070...10AUS].
2. Drücken Sie den Knopf wiederholt, bis die gewünschte
Zeit angezeigt wird.
3. Das Radio schaltet sich nach Ablauf der eingestellten
Zeit ab.
4. Zum Löschen des Timers drücken Sie den Knopf Schlaf-
Timer / Uhr, bis die Anzeige auf AUS eingestellt ist.
Die Anzeige
SLEEP
erlischt und der Schlaf-Timer
wird ausgeschaltet.
Nachsehen der verbleibenden Zeit
Die Anzeige
SLEEP
erscheint, wenn der Schlaf-Timer
eingestellt wurde.
Drücken Sie den Knopf Schlaf-Timer / Uhr, um nachzusehen,
wie viel Zeit auf dem Timer noch verbleibt.
Wecksummton / Radiowecker
HINWEIS
Die Lautstärke des Wecksummers lässt sich nicht
einstellen.
Wenn der Ladestand der Akku-Batterie niedrig ist,
kann es sein, dass der Timer des Radioweckers nicht
funktioniert.
Laden Sie die Batterie, bevor Sie den Timer einstellen,
oder benutzen Sie den Wechselstromadapter.
Der Radiowecker schaltet sich auf dem Sender und mit
der Lautstärke ein, die vor dem Einstellen des Timers
gewählt wurden. Stellen Sie die Lautstärke und die Zeit
so ein, dass keine Störung (von Nachbarn usw.) entsteht,
wenn sich das Radio einschaltet.
Wenn die Weckzeit eingestellt ist und der Wecksummer
gewählt wird, wird der Summer zum eingestellten Zeitpunkt
aktiviert.
Wenn Radiowecker gewählt ist, schaltet sich das Radio zum
eingestellten Zeitpunkt auf dem ausgewählten Radiosender
ein.
1. Stellen Sie die Zeit bei abgeschaltetem Radio ein.
2. Halten Sie den Knopf FM-Modus / Wecker länger als
2 Sekunden gedrückt, um auf den Wecker-Modus
umzuschalten.
Die Anzeige
ALARM
erscheint.
3. Die Anzeige „Stunde“ blinkt. Drehen Sie den Wahlknopf
oder drücken Sie den Suchknopf, um die gewünschte
„Stunde“ auszuwählen.
Drücken Sie den Knopf FM-Modus / Wecker zum
Einstellen der „Minuten”. Die Anzeige „Minuten“ blinkt.
Drehen Sie den Wahlknopf oder drücken Sie den
Suchknopf, um die gewünschten „Minuten“ auszuwählen.
4. Drücken Sie den Knopf FM-Modus / Wecker, um die
eingestellte Zeit zu speichern.
Die Anzeige
ALARM
erlischt.
18
Deutsch
5. Die Anzeige wechselt bei jedem Mal Betätigen des
Knopfs FM-Modus / Wecker in der Reihenfolge
[WecksummtonRadioweckerkeine Anzeige].
6. Wenn die voreingestellte Zeit erreicht ist, schaltet sich
das Radio ein und der Summton ertönt oder das Radio
beginnt zu spielen.
Wecksummer
Zum Abstellen des Wecksummtons drücken Sie den Knopf
FM-Modus / Alarm. Wird er nicht abgestellt, ertönt der
Summer 1 Minute lang weiter und schaltet sich dann ab.
Radiowecker
Zum Ausschalten des Radios drücken Sie den
Einschaltknopf. Wird das Radio nicht abgeschaltet, spielt es
30 Minuten lang weiter.
Prüfen des Weckers
Zum Überprüfen der für die Weckfunktion eingestellten
Zeit drücken Sie bei ausgeschaltetem Radio den Knopf für
Senderwahl.
HÖREN EINES TRAGBAREN MUSIK-PLAYERS
Anschluss an ein externes Gerät
Sie können das Radio zum Anhören eines tragbaren Musik-
Players wie etwa eines MP3-Players, eines Smartphones
usw.
VORSICHT
Reduzieren Sie die Lautstärke vor dem Einschalten.
Eine plötzliche hohe Lautstärke kann die Lautsprecher
beschädigen, oder Gehörverlust verursachen.
Bewahren Sie externe Geräte in der Aufbewahrungstasche
nicht an Orten auf, die direkter Sonneneinstrahlung oder
hohen Temperaturen ausgesetzt sind. Wird das nicht
beachtet, kann es zu Schaden an den Geräten führen.
Prüfen Sie, bevor Sie externe Geräte darin aufbewahren,
ob sich in der Aufbewahrungstasche kein Sand oder
Fremdkörper be nden und säubern Sie sie von allen
vorhandenen Fremdkörpern. Wenn dies nicht beachtet
wird, können die Geräte verkratzt oder anderweitig
beschädigt werden.
HINWEIS
Bestimmte Smartphone-Modelle geben keine
Klingeltöne über ihre Lautsprecher ab, wenn sie an das
Radio angeschlossen sind. Prüfen Sie vor Gebrauch,
ob Ihr Smartphone über die Lautsprecher Klingeltöne
abgibt.
1. Schließen Sie das Audio-Kabel (ø3,5 mm, im
Elektrofachhandel erhältlich) des externen Gerätes
über die AUX-Eingangsbuchse im Inneren der
Aufbewahrungstasche für externe Geräte am Radio an.
(Abb. 8)
HINWEIS
Es sind zwei Arten von Verbindungskabeln erhältlich:
gerade Kabel und L-förmige Kabel. Benutzen Sie zum
Anschließen von großen externen Geräten L-förmige
Kabel. (Abb. 9)
2. Schalten Sie das Radio ein und drücken Sie den Knopf
Bandwahl, um [AUX] anzuzeigen.
HINWEIS
Das Display ändert sich bei jedem Drücken des Knopfs
Bandwahl in der Reihenfolge [FMAMAUXFM].
3. Schalten Sie das externe Gerät ein, um mit dem Hören
zu beginnen.
4. Stellen Sie die Lautstärke ein.
HINWEIS
Die Lautstärke lässt sich möglicherweise nicht erhöhen,
wenn die Lautstärke des Peripheriegerätes leise ist.
5. Bewahren Sie tragbare Audio-Player in der
Aufbewahrungstasche für externe Geräte auf.
(1) Befestigen Sie den Riemen an seinem Platz. (Abb.
10)
(2) Schützen Sie das Gerät mit der Polstereinlage. (Abb.
11)
Es gibt Fälle, in der die Polstereinlage externe Geräte
je nach ihrer Dicke nicht schützen kann.
Fixieren Sie sie in diesem Fall mit dem Riemen wie in
(1) erklärt.
6. Zum Abtrennen des externen Geräts schalten Sie das
Gerät und das Radio zuerst ab, bevor Sie das Audio-
Kabel entfernen.
WEITERE FUNKTIONEN
Benutzung von Kopfhörern
Sie können einen Kopfhörer oder Ohrhörstöpsel zum
Radiohören benutzen, die Sie im Elektrofachhandel gekauft
haben.
VORSICHT
Drehen Sie unbedingt die Lautstärke zurück, bevor Sie
den Kopfhörer bzw. die Ohrhörstöpsel anschließen.
Wird dies nicht getan, könnte es zu einem plötzlichen
lauten Lärm führen, oder es könnte Hörschäden
verursachen.
1. Schließen Sie den Kopfhörer bzw. die Ohrhörstöpsel an
der Kopfhörerbuchse seitlich am Radio an.
2. Wenn ein Kopfhörer oder Ohrhörstöpsel angeschlossen
sind, wird von den Lautsprechern des Radios kein Ton
abgegeben.
3. Stellen Sie die Lautstärke ein.
Au aden eines Smartphones oder
Mobiltelefons
HINWEIS
Achten Sie bei Verwendung der au adbaren Batterie als
Energiequelle darauf, dass sie adäquat aufgeladen ist.
Wenn die Batterie schwach ist, kann es unmöglich sein,
das Smartphone oder Mobiltelefon aufzuladen.
Die Ladezeit variiert je nach Typ des Smartphones oder
Mobiltelefons.
Benutzen Sie das Radio nicht zum Au aden von anderen
Geräten als einem Smartphone oder Mobiltelefon.
Bei bestimmten Smartphone-Modellen und
Mobiltelefonen kann es sein, dass sie sich (solange sie
angeschlossen sind d.Ü.) nicht au aden lassen.
1. Schließen Sie ein für Ihr Smartphone oder
Mobiltelefon geeignetes USB-Ladekabel (aus dem
Elektrofachhandel) an den USB-Ladesteckplatz im
Inneren der Aufbewahrungstasche für externe Geräte
an. (Abb. 12)
2. Schalten Sie das Radio ein und drücken Sie den Knopf
Bandwahl [FM] oder [AUX].
HINWEIS
Das Display wechselt bei jedem Betätigen des Knopfs
Bandwahl in der Reihenfolge [FMAM AUXFM].
3. Wählen Sie FM oder AUX, um mit dem Au aden zu
beginnen.
HINWEIS
Sie können ein FM-Signal empfangen.
Sollte während einer FM-Stereosendung starkes
Rauschen auftreten, schalten Sie auf Mono, um das
Rauschen zu reduzieren.
(Für das Umschalten auf Stereo-Empfang siehe „Für
einen besseren Empfang".).
19
Deutsch
Ein- / Abschalten der Sprachmeldungen
In der werkseitigen Einstellung spielt die
Sprachmeldungsfunktion beim Einschalten des Geräts
die Meldung „Willkommen bei Hitachi-Elektrogeräte“ und
beim Abschalten die Meldung „Präsentiert von Hitachi-
Elektrogeräte“ ab.
Wenn Sie die Sprachmeldungen stumm schalten wollen,
drücken Sie bei ausgeschaltetem Gerät, während auf dem
Display [OFF] angezeigt wird, den Speicherknopf 1.
Zum Wiedereinschalten der Sprachmeldungen drücken
Sie bei ausgeschaltetem Gerät, während auf dem
Display [ON] angezeigt wird, wieder den Speicherknopf
1.
WARTUNG UND INSPEKTION
WARNUNG
Ziehen Sie, wenn das Gerät nicht benutzt wird, bzw.
Bei Inspektion und Wartung, unbedingt den Stecker
des Wechselstromadapters heraus und nehmen Sie
die Akku-Batterie und die Sicherungsbatterien aus dem
Gerät heraus.
Inspektion der Befestigungsschrauben
Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßig
inspiziert und geprüft, ob sie gut angezogen sind. Wenn
sich eine der Schrauben lockert, muß sie sofort wieder
angezogen werden. Geschieht das nicht, kann das zu
erheblichen Gefahren führen.
Außenreinigung
Wenn das Radio schmutzig ist, wischen Sie es mit einem
weichen trockenen Tuch oder einem mit Seifenwasser
befeuchteten Tuch ab. Verwenden Sie keine chlorhaltigen
Lösungsmittel, Benzin, oder Farbverdünner, da diese
den Kunststo angreifen.
Lagern des Radios
Lagern Sie das Radio nicht an folgenden Orten:
In Reichweite von Kindern oder an für Kinder leicht
zugänglichen Orten.
An feuchten oder staubigen Orten.
An Orten mit hoher Temperatur wie etwa in einem
Auto oder an einer Stelle, die direktem Sonnenlicht
ausgesetzt ist.
An extrem kalten Orten oder kalter Zugluft direkt
ausgesetzt.
An Orten mit starken Temperaturschwankungen.
An Orten, wo das Gerät Rauch oder Dampf
ausgesetzt ist, wie etwa in Nähe einer Kochstelle
oder eines Luftbefeuchters.
Liste der Wartungsteile
ACHTUNG
Reparatur, Modi kation und Inspektion von Hitachi-
Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes
Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.
Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem autorisierten
Hitachi-Kundendienstzentrum zusammen mit dem
Werkzeug für Reparatur oder Wartung ausgehändigt
wird.
Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen
die Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet
werden.
MODIFIKATIONEN
Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend
verbessert und modi ziert, um die neuesten technischen
Fortschritte einzubauen.
Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile ohne
vorherige Benachrichtigung geändert werden.
GARANTIE
Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie
unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen
und landesspezi schen Bedingungen. Dieses Garantie
erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf
Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen
Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im
Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug
zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am
Ende der Bedienungsanleitung nden, an ein von Hitachi
autorisiertes Servicecenter.
HINWEIS:
Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs-
programms von HITACHI sind Änderungen der hierin
gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen.
20
Ελληνικά
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΑΣΥΡΜΑΤΟΥ
ΡΑΔΙΟΦΩΝΟΥ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Διαβάζετε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και
όλες τις οδηγίες.
Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί
να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρό
τραυματισμό.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για
μελλοντική αναφορά.
1. Χρησιμοποιείστε μόνο την καθορισμένη τάση
παροχής.
Χρήση οποιασδήποτε άλλης τάσης μπορεί να
οδηγήσει σε φωτιά ή ηλεκτροσόκ.
2. Μη καταστρέφετε το καλώδιο του φορτιστή AC.
• Mη τροποποιείτε, λυγίζετε με δύναμη, τυλίγετε ή
τραβάτε το καλώδιο, τοποθετείτε βαριά αντικείμενα
σε αυτό ή μην το τοποθετείτε κοντά σε συσκευές
θέρμανσης.
Όταν δεν το χρησιμοποιείτε, αφαιρέστε το
φις (φορτιστής ΑC) από την πρίζα και από το
ραδιόφωνο.Εάν δεν ακολουθήσετε τις παραπάνω
οδηγίες μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροσόκ ή
φωτιά.
3. Μην ακουμπάτε το φις (φορτιστής AC) με
βρεγμένα χέρια.
Κάτι τέτοιο μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροσόκ.
4. Μη χρησιμοποιείτε το ραδιόφωνο στο μπάνιο ή το
ντους.
Μη χρησιμοποιείτε το ραδιόφωνο σε βρεγμένα ή
υγρά μέρη ή στη βροχή.
Κάτι τέτοιο μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροσόκ,
εκπομπή καπνού ή δυσλειτουργία.
5. Μην ακουμπάτε την κεραία FM ή τοποθετείτε
στην πρίζα (φορτιστής AC) κατά τη διάρκεια
καταιγίδας.
Κάτι τέτοιο μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροσόκ.
6. Μην αποσυναρμολογείτε ή τροποποιείτε το
ραδιόφωνο.
Κάτι τέτοιο μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροσόκ
ή φωτιά. Οι έλεγχοι και οι επισκευές πρέπει
να γίνονται από το κατάστημα από όπου
αγοράστηκε ή από ένα κέντρο εξυπηρέτησης
κατόχων ηλεκτρικών εργαλείων της Hitachi.
7. Εισάγετε το φις (φορτιστής AC) εως ότου
εφαρμόσει.
Σκόνη ή βρομιά ανάμεσα στο φις και την πρίζα
μπορεί να οδηγήσει σε φωτιά. Να αφαιρείτε κατά
περιόδους το φις και απομακρύνετε οποιαδήποτε
σκόνη ή βρομιά με ένα στεγνό πανί.
8. Μην αφήνετε ακαθόριστα αντικείμενα ή νερό να
μπουν στο σώμα του ραδιοφώνου.
Με εξαίρεση τον φορτιστή AC και τη
επαναφορτιζόμενη μπαταρία, εάν οποιοδήποτε
μεταλλικό ή εύφλεκτο αντικείμενο εισέλθει στην
πίσω πόρτα, μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροσόκ ή
πυρκαγιά.
Φροντίστε να εμποδίζετε την είσοδο σκόνης
σιδήρου από τα ηχεία με ανακλαστήρα μπάσου,
σκόνης ή νερού στο ραδιόφωνο.
9. Μη κάθεστε ή στέκεστε στο ραδιόφωνο.
Κάτι τέτοιο μπορεί να οδηγήσει σε ατυχήματα ή
δυσλειτουργίες.
10. Μη τοποθετείτε το ραδιόφωνο σε ασταθή
επιφάνεια ή σε ψηλό σημείο. Μην κρεμάτε το
ραδιόφωνο από τη λαβή ή τη ράβδο φύλαξης.
Το ραδιόφωνο μπορεί να πέσει και να προκαλέσει
τραυματισμό ή δυσλειτουργία.
11. Όταν οι μπαταρίες δεν φορτίζονται, τοποθετήστε
το κάλυμμα του τερματικού πάνω από αυτό για
μην προκληθούν ζημιές από ενδεχόμενη επαφή
με την σχετική περιοχή.
12. Χειριστείτε τις εφεδρικές μπαταρίες με προσοχή.
Λανθασμένη χρήση των μπαταριών μπορεί να
οδηγήσει σε θραύση ή διαρροή, η οποία μπορεί να
οδηγήσει σε φωτιά, τραυματισμό ή μόλυνση της
περιβάλλουσας περιοχής. Σιγουρευτείτε ότι τηρείτε
τις ακόλουθες προφυλάξεις.
Χρησιμοποιείστε μόνο τις μπαταρίες που
υποδεικνύονται
Μην υπερθερμαίνετε ή αποσυναρμολογείτε τις
μπαταρίες
Μην πετάτε τις μπαταρίες στη φωτιά ή στο νερό
Μη φορτίζετε τις μπαταρίες
Σιγουρευτείτε ότι οι μπαταρίες είναι
τοποθετημένες με τη σωστή πολικότητα για να
αποφύγετε το βραχυκύκλωμα
Μην επαναχρησιμοποιείτε τις μπαταρίες ή μη
χρησιμοποιείτε διαφορετικούς τύπους μπαταριών
Αφαιρέστε τις μπαταρίες όταν το ραδιόφωνο δε
βρίσκεται σε χρήση
Σε περίπτωση διαρροής από τις μπαταρίες
καθαρίστε τη θήκη των μπαταριών με ένα πανί.
Εάν πέσει υγρό μπαταρίας στο σώμα σας, ξεπλύνετε
το με προσοχή.
Eάν κατά την ενεργοποίηση του ραδιοφώνου με
την επαναφορτιζόμενη μπαταρία τοποθετημένη
εμφανιστεί
, τότε η ισχύς της μπαταρίας είναι
χαμηλή.
Τροφοδοτείστε το ραδιόφωνο από τον φορτιστή
AC ή τοποθετείστε μια φορτισμένη μπαταρία.
13. Η επαναφόρτιση να πραγματοποιείται μόνο
μέσω του φορτιστή που έχει καθοριστεί από τον
κατασκευαστή.
Ένας φορτιστής που είναι κατάλληλος για
μια επαναφορτιζόμενη μπαταρία μπορεί να
δημιουργήσει κίνδυνο φωτιάς όταν χρησιμοποιείται
με μια άλλη μπαταρία.
14. Χρησιμοποιείστε το ραδιόφωνο μόνο με την
ειδικά επιλεγμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
Η χρήση οποιασδήποτε άλλης επαναφορτιζόμενης
μπαταρίας μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο
τραυματισμού ή πυρκαγιάς.
15. Όταν η επαναφορτιζόμενη μπαταρία δεν
χρησιμοποιείται, κρατήστε την μακριά από
άλλα μεταλλικά αντικείμενα όπως συνδετήρες,
νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες, ή άλλα μικρά
μεταλλικά αντικείμενα τα οποία μπορεί να κάνουν
επαφή από τον ένα ακροδέκτη στον άλλο.
Αν τοποθετήσετε μαζί τους ακροδέκτες μπαταριών
ενδέχεται να προκληθούν εγκαύματα ή πυρκαγιά.
16. Υπό καταχρηστικές συνθήκες, ενδέχεται να
εκτοξευτεί υγρό από την μπαταρία. Αποφύγετε
την επαφή. Σε περίπτωση επαφής με το υγρό από
σφάλμα, ξεπλύνετε με νερό. Αν το υγρό έρθει
σε επαφή με τα μάτια, ξεπλύνετε με νερό και
ζητήστε ιατρική βοήθεια.
Το υγρό που εκτοξεύεται από την μπαταρία μπορεί
να προκαλέσει ερεθισμό ή εγκαύματα.
17. Η επισκευή του ραδιοφώνου σας πρέπει να
γίνεται από έναν πιστοποιημένο τεχνίτη
χρησιμοποιώντας για την αντικατάσταση μόνο
πανομοιότυπα τμήματα.
Αυτό θα εξασφαλίσει τη διατήρηση της ασφάλειας
του ραδιοφώνου.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Hikoki UR18DSL2 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre