GGM Gastro GGB363M#SET Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
cod. 31879000
MANUALE D’ISTRUZIONI FRYTOP A GAS Istruzioni originali)
Attenzione: leggere le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio. 52 IT
OPERATING INSTRUCTIONS GAS GRIDDLEOriginal instructions)
Warning: Read the instructions before putting the unit into operation. 62 EN
MODE D’EMPLOI GRILLADE À GAZInstructions originales)
Attention: Lisez les instructions avant d’utiliser l’appareil. 72 FR
INSTALLATIONSANLEITUNG GAS-BRATPLATTENOriginalbedienungsanleitung)
Achtung: Lesen Sie die Anweisungen vor Gebrauch des Gerätes. 82 DE
MANUAL DE INSTRUCCIONES PLACA DE COCCIÓN A GASInstrucciones originales)
Precaución: Lea las instrucciones antes de usar el aparato.
93 ES
HANDLEIDING GASKOOKPLAATOriginele instructies)
Let op: Lees de instructies voordat u het apparaat gebruikt. 103 NL
MANUAL DE INSTRUÇÕES CHAPA DE COZEDURA A GÁSInstruções originais)
Atenção: Leia as instruções antes de usar o aparelho. 114 PT
EΓΧΕΙΡΙΙΟ ΟΗΓΙΝ ΠΛΑΚΑ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ ΑΕΡΙΟΥΓνήσιε οδηγίε)
Προσοχή: ιαβάστε τι οδηγίε πριν χρησιοποιήσετε τη συσκευή. 124 EL
VOD K POUŽITÍ PLYNOVÁ OPÉKACÍ DESKAPúvodní návod)
Oprez: Pročitajte prije korištenja aparata. 135 CS
VOD NA POUŽITIE PLYNOVÁ OPEKACIA DOSKAPôvodné pokyny
Upozornenie: Prečítajte si návod pred použitím prístroja. 145 SK
HANSZNÁLATI ÚTMUTATÓ GÁZ - FŐZŐLAPEredeti utasítások
Figyelem: Olvassa el az utasításokat, mielőtt használná a készüléket. 155 HU
BRUGERVEJLEDNING GASSTEGEPLADEOriginalvejledning
Forsigtig: Læs vejledningen, før du bruger apparatet. 166 DA
BRUKSANVISNING GASSKOKEPLATEOpprinnelige instruksjoner
Forsiktig: Les bruksanvisningen før du bruker apparatet. 176 NO
BRUKSANVISNING GASKOKPLATTAOriginalinstruktioner
Varning: Läs instruktionerna innan du använder apparaten. 186 SV
INSTRUKCJA YTA KUCHENNA GAZOWAinstrukcje oryginalne
Uwaga: Przeczytaj instrukcję przed użyciem urządzenia. 196 PL
MANUAL DE INSTRUCIUNI ARAGAZ CU GAZInstruciuni originale
Atenie: Citii instruciunile înainte de a utiliza aparatul. 206 RO
  
 FRYTOP   
:     .
216 RU
KULLANIM KILAVUZU FRY TOP GAZLI - (Orijinal bilgiler)
Dikkat: cihazı kullanmadan önce bilgileri okuyunuz. 227 TR

 245

| 3
IT
Questa tipologia di apparecchi è destinata ad essere utilizzata per applicazioni commerciali, ad
esempio cucine di ristoranti, mense, ospedali e imprese commerciali, come panetterie, macelle-
rie ecc., ma non è destinata per la produzione di massa continua di cibo.
Gli apparecchi richiedono alcune precauzioni in fase d’installazione, posizionamento e/o ssag-
gio, collegamento alla rete elettrica. Vedere paragrafo “MESSA IN OPERA.
Gli apparecchi richiedono alcune precauzioni durante il loro uso e funzionamento. Vedere il pa-
ragrafo “ISTRUZIONI PER L’USO”.
Lapparecchio non deve essere pulito con getti d’acqua o con pulitori a vapore.
Le operazioni di manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato.
Non dirigere getti d’acqua diretti sull’apparecchiatura per non danneggiarla.
EN
This type of apparatus is to be used for commercial applications, for example restaurant kitchens,
canteens, hospitals and commercial businesses, such as bakeries, butchers, etc., but not for
continual mass production of food.
The appliances require that some precautions are made during the installation, positioning and/
or xing. See the paragraph titled “INSTALLATION”.
The units need to be used and operated with some caution. See the paragraph “INSTRUCTIONS
FOR USE”.
The unit must not be cleaned with jets of water or steam cleaners.
Maintenance must be carried out by qualified personnel.
Do not aim water jets directly on the appliance, it might be damaged.
FR
Ces appareils sont conçus pour une utilisation de type commerciale, par exemple dans les
cuisines des restaurants, les cantines, les hôpitaux et les activités commerciales telles que
les boulangeries, les boucheries, etc., mais ils ne sont pas conçus pour la production massive
continue de nourriture.
Les appareils nécessitent de quelques précautions lors de l'installation, du positionnement et/ou
de la xation. Voir le paragraphe «MISE EN SERVICE».
Les appareils nécessitent quelques précautions lors de leur utilisation et leur fonctionnement.
Voir le paragraphe “INSTRUCTIONS D’EMPLOI”.
Lappareil ne doit pas être nettoyé au moyen de jets d’eau ou de nettoyeurs à vapeur.
4 |
DE
Dieser Gerätetyp ist für den Einsatz im gewerblichen Bereich bestimmt, zum Beispiel
in Restaurantküchen, Kantinen, Krankenhäusern oder Gewerbebetrieben, wie zum
Beispiel Bäckereien, Metzgereien usw., er ist jedoch nicht für die kontinuierliche bzw. die
Massenproduktion von Speisen bestimmt.
In den Phasen Installation, Aufstellung und/oder Befestigung sind in Bezug auf die Geräte einige
Vorsichtsmaßnahmen erforderlich. Bitte konsultieren Sie die Abschnitte „INBETRIEBNAHME“.
Während des Betriebs bzw. Einsatzes sind in Bezug auf die Geräte einige Vorsichtsmaßnahmen
erforderlich. Bitte konsultieren Sie den Abschnitt „BETRIEBSANLEITUNG“.
Das Gerät darf nicht mit einem Wasserstrahl oder mit Dampfreinigern gereinigt werden.
Die Wartungsarbeiten müssen von qualifiziertem Personal vorgenommen werden.
Um eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden, darf es auf keinen Fall mit einem
Wasserstrahl abgespritzt werden.
ES
Este tipo de aparatos está destinado a ser utilizado para aplicaciones comerciales, por ejemplo
cocinas de restaurantes, comedores, hospitales y empresas comerciales, como panaderías,
carnicerías, etc., pero no está destino para la producción de masa continua de comida.
Los aparatos necesitan que se tomen algunas precauciones durante la fase de instalación,
colocación y/o jación. Véase el párrafo “COLOCACIÓN” .
Los aparatos necesitan que se tomen algunas precauciones cuando se utilizan y están en marcha.
Véase el párrafo “INSTRUCCIONES DE USO”.
El aparato no tiene que limpiarse con chorros de agua o limpiadores de vapor.
Las operaciones de mantenimiento deben ser efectuadas solo por personal cualificado.
No aplique directamente chorros de agua al aparato para que no se estropee.
Les opérations de maintenance doivent être effectuées par du personnel qualifié.
Ne par diriger de jets d’eau directs sur l’appareil pour ne pas l’endommager.
| 5
NL
Dit type apparaat is bedoeld voor commercieel gebruik, bijvoorbeeld restaurantkeukens,
kantines, ziekenhuizen en andere commerciële instellingen zoals broodjeszaken, slagerijen enz.
Het is echter niet bedoeld voor de massaproduktie van voedsel.
Gedurende de installatie, de plaatsing en/of de bevestiging de apparaten bepaalde
voorzorgsmaatregelen. Zie paragraaf “INBEDRIJFSTELLEN”, “INSTALLATIE”.
De apparaten vereisen bepaalde voorzorgsmaatregelen gedurende hun werking en gebruik. Zie
paragraaf “ GEBRUIKSINSTRUCTIES ”.
Het apparaat mag niet met stoom of onder stromend water worden gereinigd.
De onderhoudswerkzaamheden moeten uitgevoerd worden door bevoegd personeel.
Richt nooit rechtstreeks waterstralen op het apparaat zodat het niet wordt beschadigd.
PT
Este tipo de aparelho é destinado a ser utilizado para aplicações comerciais, por exemplo cozinhas
de restaurantes, refeitórios, hospitais e empresas comerciais, como panicadoras, açougues,
etc., mas não é destinada à produção de massa contínua de alimentos.
Os aparelhos exigem algumas precauções durante as fases de instalação, posicionamento e/ou
xação. Consulte o parágrafo “COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO”.
Os aparelhos exigem algumas precauções durante o uso e funcionamento. Consulte o parágrafo
“INSTRUÇÕES DE USO”.
O aparelho não deve ser limpo com jatos de água ou limpadores a vapor.
As operações de manutenção devem ser executadas por pessoal qualificado.
Não dirigir jactos de água directos contra o aparelho, para não danificá-lo.
EL
Αυτό ο τύπο συσκευών προορίζεται εν για χρήση σε επαγγελατικέ εγκαταστάσει όπω π.χ.
εστιατόρια, λέσχε, νοσοκοεία ή επορικέ επιχειρήσει όπω φούρνου, κρεοπωλεία κ.α., αλλά
δεν προορίζεται για την συνεχή αζική παραγωγή τροφίων.
Για αυτέ τι συσκευέ θα πρέπει να λάβετε κάποια έτρα προφύλαξη κατά την εγκατάσταση, την
τοποθέτηση και/ή σταθεροποίηση. Ανατρέξτε στι παραγράφου “ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ.
Για αυτέ τι συσκευέ θα πρέπει να λάβετε κάποια έτρα προφύλαξη κατά την χρήση και
6 |
CS
Tento typ spotřebičů je určen pro komerční použití, například v kuchyních restaurací, jídelnách,
nemocnicích nebo obchodních podnicích jako jsou pekárny, masny atd. Není určen pro
nepřetržitou výrobu jídel.
Během instalace, umísťování, upevňování je nutné přijmout určitá bezpečnostní opatření. Viz
odstavec “PŘÍPRAVA NA INSTALACI”.
Během používání a provozu těchto spotřebičů je nutné přijmout určitá bezpečnostní opatření.
Viz odstavec “POKYNY K POUŽÍVÁNÍ”.
Spotřebič nesmíte čistit proudem vody nebo parními čističi.
Údržba musí být prováděna výhradně kvalifikovaným personálem.
Nikdy na zařízení nesměrujte stříkající vodu, neboť by mohlo dojít k jeho poškození.
SK
Tento typ spotrebičov je určený na komerčné použitie, napríklad v sporákoch reštaurácií, jedální,
nemocníc a obchodných predajní ako sú pekárne, mäsiarstva, atď. Nie je určený na nepretržitú
výrobu jedál.
Počas inštalácie, umiestňovania, upevňovania a pripojovania je treba prijať niekoľko
bezpečnostných opatrení. Viď odsek „PRÍPRAVA ZARIADENIA NA INŠTALÁCIU“.
Spotrebiče si vyžadujú niekoľko opatrení počas ich používania a prevádzky. Viď odsek „POKYNY
NA POUŽITIE“.
Spotrebič nesmiete čistiť prúdmi vody ani parnými čističmi.
Operácie spojené s údržbou musí vykonávať kvalifikovaný pracovník.
Nikdy na zariadenie nesmerujte striekajúcu vodu, pretože by mohlo dôjsť k jeho
poškodeniu.
λειτουργία του.
Ανατρέξτε στην παράγραφο “ΟΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ.
Μη καθαρίζετε τη συσκευή ρίχνοντα νερό ή ε καθαριστέ ατού.
Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνουν από εξειδικευμένο προσωπικό.
Μην κατευθύνετε την ροή νερού κατευθείαν πάνω στην συσκευή: μπορεί να προκαλέσει
ζημιές.
| 7
HU
Ez a fajta készülék kereskedelmi alkalmazásban történő használatra lett tervezve, például
éttermek, menzák, kórházak és kereskedelmi egységek, mint pékségek, hentesüzletek stb.
konyháihoz, de nem alkalmazható ételek folyamatos, tömeges előállítására.
A készülékek telepítése, elhelyezése és/vagy rögzítése, során néhány óvintézkedésre van
szükség. Lásd az “ÜEMBE HELYEZÉS” bekezdéseket.
A készülékek használata és működés során néhány óvintézkedésre van szükség. Lásd a
“HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ” bekezdést.
A készüléket nem szabad vízsugárral vagy gőztisztítóval tisztítani.
A karbantartást szakembereknek kell elvégezniük.
Ne szórjon vizet közvetlenül a gépre, hogy nehogy sértse a készüléket.
DA
Denne type apparat er beregnet til at blive brugt kommercielt, for eksempel i køkkener på
restauranter, kantiner og hospitaler samt i virksomheder såsom bagerier, slagtere mv., men det
er ikke beregnet til vedvarende masseproduktion af fødevarer.
Apparaterne kræver en række forholdsregler under installation, placering og/eller fastgørelse.
Se afsnittene “IBRUGTAGNING.
Apparaterne kræver en række forholdsregler under deres brug og drift. Se afsnittet
“BRUGSANVISNING.
Apparatet må ikke rengøres med vandstråler eller med damprensere.
Vedligeholdelsesindgreb må kun udføres af kvalificeret personale.
Ret ikke vandstråler direkte mod apparaturet, det kan blive beskadiget.
NO
Denne typen apparater er ment for bruk til kommersielle anvendelser, som f.eks. på kjøkken i
restauranter, kantiner, sykehus og i bedrifter som bakerier, slakterier, osv. Apparatene er ikke ment
for kontinuerlig masseproduksjon av mat.
Apparatene krever noen forholdsregler under installasjon, plassering og/eller montering. Se
avsnittet “IDRIFTSETTING”.
Apparatene krever noen forholdsregler under bruk og drift. Se avsnittet “BRUKSANVISNINGER”.
Apparatet skal ikke rengjøres med vannstråler eller med damprenser.
8 |
SV
Denna typ av apparat är avsedd att användas i kommersiellt syfte, till exempel i kök i restauranger,
skol- eller personalmatsalar, sjukhus och på företag såsom bagerier, köttaärer osv., men den är
inte avsedd för kontinuerlig masstillagning av mat.
Det krävs vissa säkerhetsförebyggande åtgärder i installationsfasen, i fasen för positionering
och/eller fastmontering och för nätanslutning. Se avsnittet ”DRIFTSÄTTNING”.
Det krävs vissa säkerhetsförebyggande åtgärder under fritösens användning och funktion. Se
avsnittet ”ANVÄNDARINSTRUKTIONER”.
Fritösen får inte rengöras med högtryckstvätt eller med ångtvätt.
Underhållsarbetet ska utföras av kvalificerad personal.
Rikta inte vattenstrålar mot apparaten för att undvika att skada den.
PL
W przypadku bezpośredniego połączenia do sieci, należy koniecznie umieścić urządzenie
zapewniające odłączenie od sieci, z otwarciem kontaktów umożliwiających całkowite odłączenie
urządzenia w przypadku nadnapięcia klasy III, zgodnie z zasadami instalacji urządzenia.
W przypadku gdy kabel zasilania jest uszkodzony, musi on być wymieniony przez konstruktora
urządzenia lub przez jego serwis asysty technicznej, lub w każdym razie przez odpowiednio
wykwalikowaną osobę, w celu uniknięcia jakiegokolwiek rodzaju ryzyka.
Jednostka powinna być mocowana do podpory. Zobacz sekcję dotyczącą instalacji.
Nie należy czyścić urządzenia z hydromasażem.
Operacje konserwacji muszą być wykonywane przez wykwalifikowany personel.
Nie polewać urządzenia bezpośrednio wodą, gdyż może to je uszkodzić.
RO
Ta typologia urządzeń jest przeznaczona do użytku komercyjnego, na przykład kuchnie
restauracyjne, jadłodajnie, szpitale, piekarnie, rzeźnie, itp., lecz nie może być stosowana do
ciągłej produkcji masowej żywności.
Podczas instalacji, umiejscowania, i/lub mocowania, należy zachować szczególną ostrożność.
Zapoznać się z paragrafami „URUCHOMIENIE”, „INSTALACJA.
Podczas użytkowania i pracy urządzeń należy zachować pewne środki ostrożności. Zapoznać się
Vedlikeholdsoperasjonene må utføres av kvalifisert personale.
Ikke rett vannstråler mot apparatet for å unngå å skade det.
| 9
RU
        , ,
 , ,    ,   ,
     ...,      
 .
       ,
  /  . -   “  ” .
          .
  “  ”
      
Процедуры по обслуживанию должны выполняться только квалифицированным
персоналом.
Не направлять струи воды непосредственно на оборудование, чтобы не повредить
его.










z paragrafem „INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA.
Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać strumieni wody ani parowych urządzeń
czyszczących.
Operaţiile de mentenanţă vor fi efectuate doar de personalul calificat.
Nu îndreptaţi jeturi directe de apă spre aparatură pentru a nu o avaria.

10 |
39
31
92 6228
30
X
QUOTA REGOLAZIONE ARIA - REGULATION OF AIR SUPPLY - VALEUR RÉGLAGE
AIR LUFTEINSTELLUNGSWERT - COTA DE REGULACIÓN DEL AIRE - WAARDE LUCHTREGELING
COTA DE REGULAÇÃO DO AR - ΤΙΜΗ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΑΕΡΑ - HODNOTA REGULACE VZDUCHU
HODNOTA REGULÁCIE VZDUCHU - LEVEGŐ BEÁLLÍTÁS MÉRTÉKE - INDSTILLNG AF LUFT
NIVÅ FOR LUFTREGULERING - LUFTJUSTERINGSVÄRDE - WARTOŚCI REGULACJI POWIETRZA
COTĂ DE REGLARE AER -    - HAVA AYAR PAYI -
3
4A
1 2
| 11
4B
5A 5B
6
16 15 14
37
5
10
4
6
PEL 25ST
PEL 21S
3
3
12 |
BE BELGIË / BELGIQUE BRANDERS / BRÛLEURS 13
CZ ČESKA REPUBLIKA HOŘÁKY 14
DK DANMARK BLUS 15
DE DEUTSCHLAND BRENNER 16
EE EESTI PÕLETID 17
EL ΕΛΛΑΑ / GREECE ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ 18
ES ESPAÑA QUEMADORES 19
FR FRANCE BRÛLEURS 20
IE IRELAND BURNERS 21
IT ITALIA BRUCIATORI 22
CY ΚΥΠΡΙΑΚΉ ΗΜΟΚΡΑΤΊΑ / CYPRUS ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ / BURNERS 23
LV LATVIJA DEGLIS 24
LT LIETUVA DEGIKLIAI 25
LU LUXEMBOURG / LUXEMBURG BRÛLEURS / BRENNER 26
HU MAGYARORSZAG ÉGŐK 27
MT REPUBBLIKA TA’MALTA / MALTA BURNERS 28
NL NEDERLAND BRANDERS 28
AT OSTERREICH BRENNER 29
PL POLSKA PALNIKI 30
PT PORTUGAL QUEIMADORES 31
RO ROMÂNIA ARZĂTORI 32
SI SLOVENIJA GORILNIKI 33
SK SLOVENSKO HORÁKY 34
FI SUOMI / FINLAND POLTTIMET 35
SE SVERIGE BRÄNNARE 36
UK ENGLAND BURNERS 37
NO NORGE BRENNERE 38
AL SHQIPËRI DJEGËSIT 39
BG   40
CH SVIZZERA / SCHWEIZ / SUISSE BRUCIATORI / BRENNER / BRÛLEURS 41
HR HRVATSKA PLAMENICI 42
IS ICELAND GASLOGAR 43
MK E   44
TR TÜRKİYE BRÜLÖRLER 45
 46
46
RU   47



| 13
G6F..3B
G6F..3M
G6F..3B/CR
G6F..3M/CR
G6F..6B
G6F..6M
G6F..6B/CR
G6F..6M/CR
G7F..4B/CPD
G7F..4M/CPD
G7F..8B-2/CPD
G7F..8M-2/CPD
SG7F..4B/CPD -
SG7F..8B-2/CPD -
G7F..4B - G7F..4M -
G7F..8B-2 - G7F..8M-2
LXG9F../CPD -
SG9F../CPD - G9F..4M -
G9F..8M-2 - G9F../CPD
Puissance nominale pour chaque brûleur individuel /
Nominaal vermogen voor enkele brander
Nennleistung pro Einzelbrenner
kW 4 8 6,9 6,9 10
Puissance reduite pour chaque brûleur individuel /
Gereduceerd vermogen voor enkele brander
Reduzierte Leistung pro Einzelbrenner
kW 1,8 4 2,5 2,5 4
BE
BRANDERS / BRÛLEURS / BRENNER
Nom gaz /
Naam gas /
Gasname
Brûleur / Brander / Brenner
Ø Buses principales /
Hoofd spuitmonden /
Ø Hauptdüsen
Ø By Pass
Rég. air primaire /
Reg. primaire lucht /
Primärlufteinstellung
Ø Buses veilleuse /
Spuitmonden met
waakvlam /
Ø Zünddüsen
GAS G20 20 mbar G6F..3B G6F..3M G6F..3B/CR G6F..3M/CR 150
Rég. / Reg. / Einstellbar
14 mm 41
AARDGAS / METHAN
G6F..6B G6F..6M G6F..6B/CR G6F..6M/CR 210
Rég. / Reg. / Einstellbar
11 mm 41
G7F... G7F../CPD SG7F../CPD 180R
Rég. / Reg. / Einstellbar
23 mm 27_2
II2E+3+ G9F... G9F../CPD LXG9F../CPD SG9F../CPD 230R
Rég. / Reg. / Einstellbar
21 mm 27_2
SUPPLY PRESSURE:
(min÷max)
G20 17÷25 mbar
GAS G25 25mbar
G6F..3B G6F..3M G6F..3B/CR G6F..3M/CR 150
Rég. / Reg. / Einstellbar
14 mm 41
AARDGAS / METHAN
G6F..6B G6F..6M G6F..6B/CR G6F..6M/CR 210
Rég. / Reg. / Einstellbar
11 mm 41
G7F... G7F../CPD SG7F../CPD 180R
Rég. / Reg. / Einstellbar
23 mm 27_2
II2E+3+ G9F... G9F../CPD LXG9F../CPD SG9F../CPD 230R
Rég. / Reg. / Einstellbar
21 mm 27_2
SUPPLY PRESSURE:
(min÷max):
G25 20÷30 mbar
GAS G30/G31
G6F..3B G6F..3M G6F..3B/CR G6F..3M/CR 95 70 18 mm 25
28-30/37mbar
G6F..6B G6F..6M G6F..6B/CR G6F..6M/CR 145 100 22 mm 25
GPL / FLÜSSIGGAS
G7F... G7F../CPD SG7F../CPD 130 75 20 mm 22
G9F... G9F../CPD LXG9F../CPD SG9F../CPD 160 105 31 mm 22
II2E+3+
SUPPLY PRESSURE:
(min÷max)
G30 25÷45 mbar
G31 25÷45 mbar
14 |
CZ
HOŘÁK
G6F..3B
G6F..3M
G6F..3B/CR
G6F..3M/CR
G6F..6B
G6F..6M
G6F..6B/CR
G6F..6M/CR
G7F..4B/CPD
G7F..4M/CPD
G7F..8B-2/CPD
G7F..8M-2/CPD
SG7F..4B/CPD -
SG7F..8B-2/CPD -
G7F..4B - G7F..4M -
G7F..8B-2 - G7F..8M-2
LXG9F../CPD -
SG9F../CPD - G9F..4M -
G9F..8M-2 - G9F../CPD
Jmenovitý výkon pro jeden hořák kW 4 8 6,9 6,9 10
Snížený výkon pro jeden hořák kW 1,8 4 2,5 2,5 4
Typ plynu Hořák Ø Hlavní trysky
Ø By Pass
Reg. primárního
vzduchu
Ø Trysky zapalo-
vacího hořáku
GAS G20 20 mbar G6F..3B G6F..3M G6F..3B/CR G6F..3M/CR
150
Nastavitelný
14 mm 41
METAN
G6F..6B G6F..6M G6F..6B/CR G6F..6M/CR
210
Nastavitelný
11 mm 41
G7F... G7F../CPD SG7F../CPD
180R
Nastavitelný
23 mm 27_2
II2H3+ G9F... G9F../CPD LXG9F../CPD SG9F../CPD
230R
Nastavitelný
21 mm 27_2
SUPPLY PRESSURE:
(min÷max)
G20 17÷25 mbar
GAS G30/G31
G6F..3B G6F..3M G6F..3B/CR G6F..3M/CR
95 70 18 mm 25
28-30/37mbar
G6F..6B G6F..6M G6F..6B/CR G6F..6M/CR
145 100 22 mm 25
LPG
G7F... G7F../CPD SG7F../CPD
130 75 20 mm 22
II2H3+ G9F... G9F../CPD LXG9F../CPD SG9F../CPD
160 105 31 mm 22
SUPPLY PRESSURE:
(min÷max)
G30 25÷45 mbar
G31 25÷45 mbar
| 15
DK
BLUS
G6F..3B
G6F..3M
G6F..3B/CR
G6F..3M/CR
G6F..6B
G6F..6M
G6F..6B/CR
G6F..6M/CR
G7F..4B/CPD
G7F..4M/CPD
G7F..8B-2/CPD
G7F..8M-2/CPD
SG7F..4B/CPD -
SG7F..8B-2/CPD -
G7F..4B - G7F..4M -
G7F..8B-2 - G7F..8M-2
LXG9F../CPD -
SG9F../CPD - G9F..4M -
G9F..8M-2 - G9F../CPD
Nominel ydelse for hvert enkelt blus kW 4 8 6,9 6,9 10
Nominel ydelse for hvert enkelt blus G110/G150.1
kW 4 8 6,9 6,9 7,5
Reduceret ydelse for hver enkelt blus kW 1,8 4 2,5 2,5 4
Navn gas Blus Ø Hoveddyser Ø By Pass Indstil.
primær luft Ø Vågedyser
GAS G20 20 mbar G6F..3B G6F..3M G6F..3B/CR G6F..3M/CR 150
Regulerbar
14 mm 41
METAN
G6F..6B G6F..6M G6F..6B/CR G6F..6M/CR 210
Regulerbar
11 mm 41
G7F... G7F../CPD SG7F../CPD 180R
Regulerbar
23 mm 27_2
II2H3B/P G9F... G9F../CPD LXG9F../CPD SG9F../CPD 230R
Regulerbar
21 mm 27_2
III1a2H3B/P
III1e2H3B/P
SUPPLY PRESSURE:
(min÷max)
G20 17÷25 mbar
GAS G30/G31 30mbar
G6F..3B G6F..3M G6F..3B/CR G6F..3M/CR 95 70 18 mm 25
LPG
G6F..6B G6F..6M G6F..6B/CR G6F..6M/CR 145 100 22 mm 25
II2H3B/P G7F... G7F../CPD SG7F../CPD 130 75 20 mm 22
III1a2H3B/P G9F... G9F../CPD LXG9F../CPD SG9F../CPD 160 105 31 mm 22
III1e2H3B/P
SUPPLY PRESSURE:
(min÷max)
G30 25÷35 mbar
G31 25÷35 mbar
GAS G110 8mbar
G6F..3B G6F..3M G6F..3B/CR G6F..3M/CR 275
Regulerbar
10 mm 75
BYGAS
G6F..6B G6F..6M G6F..6B/CR G6F..6M/CR 450
Regulerbar
12 mm 75
II2H3B/P G7F... G7F../CPD SG7F../CPD 480
Regulerbar
23 mm 60
III1a2H3B/P G9F... G9F../CPD LXG9F../CPD SG9F../CPD 510
Regulerbar
15 mm 60
III1e2H3B/P
SUPPLY PRESSURE:
(min÷max)
G110 6÷15 mbar
GAS G150.1 8mbar
G6F..3B G6F..3M G6F..3B/CR G6F..3M/CR 275
Regulerbar
10 mm 75
BYGAS
G6F..6B G6F..6M G6F..6B/CR G6F..6M/CR 450
Regulerbar
12 mm 75
II2H3B/P G7F... G7F../CPD SG7F../CPD 480
Regulerbar
23 mm 60
III1a2H3B/P G9F... G9F../CPD LXG9F../CPD SG9F../CPD 510
Regulerbar
15 mm 60
III1e2H3B/P
SUPPLY PRESSURE:
(min÷max)
G150,1 6÷15 mbar
16 |
DE
BRENNER
G6F..3B
G6F..3M
G6F..3B/CR
G6F..3M/CR
G6F..6B
G6F..6M
G6F..6B/CR
G6F..6M/CR
G7F..4B/CPD
G7F..4M/CPD
G7F..8B-2/CPD
G7F..8M-2/CPD
SG7F..4B/CPD -
SG7F..8B-2/CPD -
G7F..4B - G7F..4M -
G7F..8B-2 - G7F..8M-2
LXG9F../CPD -
SG9F../CPD - G9F..4M -
G9F..8M-2 - G9F../CPD
Nennleistung pro Einzelbrenner kW 4 8 6,9 6,9 10
Reduzierte Leistung pro Einzelbrenner kW 1,8 4 2,5 2,5 4
Gasname Brenner Ø Hauptdüsen Ø Bypass
Primärlufteinstellung
Ø Zünddüsen
GAS G20 20 mbar G6F..3B G6F..3M G6F..3B/CR G6F..3M/CR 150 Einstellbar 14 mm 41
METHAN
G6F..6B G6F..6M G6F..6B/CR G6F..6M/CR 210 Einstellbar 11 mm 41
G7F... G7F../CPD SG7F../CPD 180R Einstellbar 23 mm 27_2
II2ELL3B/P G9F... G9F../CPD LXG9F../CPD SG9F../CPD 230R Einstellbar 21 mm 27_2
SUPPLY PRESSURE:
(min÷max)
G20 17÷25 mbar
GAS G25 20mbar
G6F..3B G6F..3M G6F..3B/CR G6F..3M/CR 165 Einstellbar 14 mm 41
METHAN
G6F..6B G6F..6M G6F..6B/CR G6F..6M/CR 235 Einstellbar 11 mm 41
G7F... G7F../CPD SG7F../CPD 200R Einstellbar 23 mm 38R
II2ELL3B/P G9F... G9F../CPD LXG9F../CPD SG9F../CPD 255R Einstellbar 18 mm 38R
SUPPLY PRESSURE:
(min÷max):
G25 18÷25 mbar
GAS G30/G31
G6F..3B G6F..3M G6F..3B/CR G6F..3M/CR 85 60 18 mm 25
50mbar
G6F..6B G6F..6M G6F..6B/CR G6F..6M/CR 125 85 18 mm 25
GPL
G7F... G7F../CPD SG7F../CPD 110 65 20 mm 22
G9F... G9F../CPD LXG9F../CPD SG9F../CPD 135 90 28 mm 22
II2ELL3B/P
SUPPLY PRESSURE:
(min÷max)
G30 42,5÷57,5 mbar
G31 42,5÷57,5 mbar
| 17
EE
PÕLETID
G6F..3B
G6F..3M
G6F..3B/CR
G6F..3M/CR
G6F..6B
G6F..6M
G6F..6B/CR
G6F..6M/CR
G7F..4B/CPD
G7F..4M/CPD
G7F..8B-2/CPD
G7F..8M-2/CPD
SG7F..4B/CPD -
SG7F..8B-2/CPD -
G7F..4B - G7F..4M -
G7F..8B-2 - G7F..8M-2
LXG9F../CPD -
SG9F../CPD - G9F..4M -
G9F..8M-2 - G9F../CPD
Iga põleti nimivõimsus kW 4 8 6,9 6,9 10
Iga põleti vähendatud võimsus kW 1,8 4 2,5 2,5 4
Põletusgaasi nimetus Põleti Peapihusti Ø Möödavoolu Ø Primaarõhu siiber Süütepihustite Ø
GAS G20 20 mbar G6F..3B G6F..3M G6F..3B/CR G6F..3M/CR 150
Reguleeritav
14 mm 41
MAAGAAS
G6F..6B G6F..6M G6F..6B/CR G6F..6M/CR 210
Reguleeritav
11 mm 41
G7F... G7F../CPD SG7F../CPD 180R
Reguleeritav
23 mm 27_2
II2H3B/P G9F... G9F../CPD LXG9F../CPD SG9F../CPD 230R
Reguleeritav
21 mm 27_2
SUPPLY PRESSURE:
(min÷max)
G20 17÷25 mbar
GAS G30/G31 30mbar
G6F..3B G6F..3M G6F..3B/CR G6F..3M/CR 95 70 18 mm 25
VEELDATUD NAFTAGAAS
G6F..6B G6F..6M G6F..6B/CR G6F..6M/CR 145 100 22 mm 25
G7F... G7F../CPD SG7F../CPD 130 75 20 mm 22
II2H3B/P G9F... G9F../CPD LXG9F../CPD SG9F../CPD 160 105 31 mm 22
SUPPLY PRESSURE:
(min÷max)
G30 25÷35 mbar
G31 25÷35 mbar
18 |
EL
KAΥΣΤΗΡΕΣ
G6F..3B
G6F..3M
G6F..3B/CR
G6F..3M/CR
G6F..6B
G6F..6M
G6F..6B/CR
G6F..6M/CR
G7F..4B/CPD
G7F..4M/CPD
G7F..8B-2/CPD
G7F..8M-2/CPD
SG7F..4B/CPD -
SG7F..8B-2/CPD -
G7F..4B - G7F..4M -
G7F..8B-2 - G7F..8M-2
LXG9F../CPD -
SG9F../CPD - G9F..4M -
G9F..8M-2 - G9F../CPD
Ονοαστική ισχύ για το εκάστοτε καυστήρα kW 4 8 6,9 6,9 10
Μειωένη ισχύ για το εκάστοτε καυστήρα kW 1,8 4 2,5 2,5 4
Όνοα αερίου Καυστήρα Ø Κύρια ακροφύσια Ø Παράκαψη Ρύθιση
πρωτ. αέρα
Ø Ακροφύσια
πιλότοι
GAS G20 20 mbar G6F..3B G6F..3M G6F..3B/CR G6F..3M/CR 150
Ρυθιζόενη
14 mm 41
ΜΕΘΑΝΙΟ
G6F..6B G6F..6M G6F..6B/CR G6F..6M/CR 210
Ρυθιζόενη
11 mm 41
G7F... G7F../CPD SG7F../CPD 180R
Ρυθιζόενη
23 mm 27_2
II2H3+ G9F... G9F../CPD LXG9F../CPD SG9F../CPD 230R
Ρυθιζόενη
21 mm 27_2
II2H3B/P
SUPPLY PRESSURE:
(min÷max)
G20 17÷25 mbar
GAS G30/G31 28-30/37mbar
G6F..3B G6F..3M G6F..3B/CR G6F..3M/CR 95 70 18 mm 25
LPG
G6F..6B G6F..6M G6F..6B/CR G6F..6M/CR 145 100 22 mm 25
G7F... G7F../CPD SG7F../CPD 130 75 20 mm 22
II2H3+ G9F... G9F../CPD LXG9F../CPD SG9F../CPD 160 105 31 mm 22
SUPPLY PRESSURE:
(min÷max):
G30 25÷35 mbar
G31 25÷45 mbar
GAS G30/G31
G6F..3B G6F..3M G6F..3B/CR G6F..3M/CR 95 70 18 mm 25
30mbar
G6F..6B G6F..6M G6F..6B/CR G6F..6M/CR 145 100 22 mm 25
GPL
G7F... G7F../CPD SG7F../CPD 130 75 20 mm 22
II2H3B/P G9F... G9F../CPD LXG9F../CPD SG9F../CPD 160 105 31 mm 22
SUPPLY PRESSURE:
(min÷max)
G30 25÷35 mbar
G31 25÷35 mbar
| 19
ES
QUEMADORES
G6F..3B
G6F..3M
G6F..3B/CR
G6F..3M/CR
G6F..6B
G6F..6M
G6F..6B/CR
G6F..6M/CR
G7F..4B/CPD
G7F..4M/CPD
G7F..8B-2/CPD
G7F..8M-2/CPD
SG7F..4B/CPD -
SG7F..8B-2/CPD -
G7F..4B - G7F..4M -
G7F..8B-2 - G7F..8M-2
LXG9F../CPD -
SG9F../CPD - G9F..4M -
G9F..8M-2 - G9F../CPD
Potencia nominal para quemador individual kW 4 8 6,9 6,9 10
Potencia reducida para quemador individual kW 1,8 4 2,5 2,5 4
Nombre gas Quemador Ø Inyectores
principales Ø By-Pass
Reg. aire primario
Ø Inyectores Piloto
GAS G20 20 mbar G6F..3B G6F..3M G6F..3B/CR G6F..3M/CR
150
Regulable
14 mm 41
METANO
G6F..6B G6F..6M G6F..6B/CR G6F..6M/CR
210
Regulable
11 mm 41
G7F... G7F../CPD SG7F../CPD
180R
Regulable
23 mm 27_2
II2H3+ G9F... G9F../CPD LXG9F../CPD SG9F../CPD
230R
Regulable
21 mm 27_2
SUPPLY PRESSURE:
(min÷max)
G20 17÷25 mbar
GAS G30/G31
G6F..3B G6F..3M G6F..3B/CR G6F..3M/CR
95 70 18 mm 25
28-30/37mbar
G6F..6B G6F..6M G6F..6B/CR G6F..6M/CR
145 100 22 mm 25
LPG
G7F... G7F../CPD SG7F../CPD
130 75 20 mm 22
II2H3+ G9F... G9F../CPD LXG9F../CPD SG9F../CPD
160 105 31 mm 22
SUPPLY PRESSURE:
(min÷max)
G30 25÷45 mbar
G31 25÷45 mbar
20 |
FR
BRÛLEURS
G6F..3B
G6F..3M
G6F..3B/CR
G6F..3M/CR
G6F..6B
G6F..6M
G6F..6B/CR
G6F..6M/CR
G7F..4B/CPD
G7F..4M/CPD
G7F..8B-2/CPD
G7F..8M-2/CPD
SG7F..4B/CPD -
SG7F..8B-2/CPD -
G7F..4B - G7F..4M -
G7F..8B-2 - G7F..8M-2
LXG9F../CPD -
SG9F../CPD - G9F..4M -
G9F..8M-2 - G9F../CPD
Puissance nominale pour chaque brûleur individuel
kW 4 8 6,9 6,9 10
Puissance réduite pour chaque brûleur individuel
kW 1,8 4 2,5 2,5 4
Nom gaz Brûleur Ø Buses
principales Ø By Pass Rég. air
primaire
Ø Buses
veilleuse
GAS G20 20 mbar G6F..3B G6F..3M G6F..3B/CR G6F..3M/CR 150 Réglable 14 mm 41
METHAN
G6F..6B G6F..6M G6F..6B/CR G6F..6M/CR 210 Réglable 11 mm 41
G7F... G7F../CPD SG7F../CPD 180R Réglable 23 mm 27_2
II2E+3+ G9F... G9F../CPD LXG9F../CPD SG9F../CPD 230R Réglable 21 mm 27_2
SUPPLY PRESSURE:
(min÷max)
G20 17÷25 mbar
GAS G25 25mbar
G6F..3B G6F..3M G6F..3B/CR G6F..3M/CR 150 Réglable 14 mm 41
MÉTHANE
G6F..6B G6F..6M G6F..6B/CR G6F..6M/CR 210 Réglable 11 mm 41
G7F... G7F../CPD SG7F../CPD 180R Réglable 23 mm 27_2
II2E+3+ G9F... G9F../CPD LXG9F../CPD SG9F../CPD 230R Réglable 21 mm 27_2
SUPPLY PRESSURE:
(min÷max):
G25 20÷30 mbar
GAS G30/G31
G6F..3B G6F..3M G6F..3B/CR G6F..3M/CR 95 70 18 mm 25
28-30/37mbar
G6F..6B G6F..6M G6F..6B/CR G6F..6M/CR 145 100 22 mm 25
GPL
G7F... G7F../CPD SG7F../CPD 130 65 20 mm 22
G9F... G9F../CPD LXG9F../CPD SG9F../CPD 160 105 31 mm 22
II2E+3+
SUPPLY PRESSURE:
(min÷max)
G30 25÷45 mbar
G31 25÷45 mbar
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247

GGM Gastro GGB363M#SET Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu