Aqualine Classic Návod na inštaláciu

Typ
Návod na inštaláciu
( 01) 2000000137438( 94)
KW-2-c
KW-3-c
CLASSIC
PL
DE
GB
RU
CZ
RO
HU
SK
FR
Instrukcja montażu kabiny
Montageanweisung Duschabtrennung
Shower enclosure installation guide
Notice de montage de la cabine
Návod k montáži kabiny
Instrucţiuni de montaj pentru cabină
Zuhanykabin szerelési útmutatója
Návod na montáž kabíny
Инструкция по установке кабины
( 01) 2000000137438( 94)
KW-2-c
KW-3-c
CLASSIC
PL
DE
GB
RU
CZ
RO
HU
SK
FR
Instrukcja montażu kabiny
Montageanweisung Duschabtrennung
Shower enclosure installation guide
Notice de montage de la cabine
Návod k montáži kabiny
Instrucţiuni de montaj pentru cabină
Zuhanykabin szerelési útmutatója
Návod na montáž kabíny
Инструкция по установке кабины
( 01) 2000000137438( 94)
KW-2-c
KW-3-c
CLASSIC
PL
DE
GB
RU
CZ
RO
HU
SK
FR
Instrukcja montażu kabiny
Montageanweisung Duschabtrennung
Shower enclosure installation guide
Notice de montage de la cabine
Návod k montáži kabiny
Instrucţiuni de montaj pentru cabină
Zuhanykabin szerelési útmutatója
Návod na montáž kabíny
Инструкция по установке кабины
2
KW-3-c
3
21
3 3
1
1 2 3
04x4
04x8
8
KW-3-c 120, KW-3-c 140
KW-3-c
3
A
3
2
1
VI.
m
in
.1
5
m
m
I.
V.
1
IV.
2
III.
8
II.
3
V.
4
B
I.
S
ilik
o
n
II.
KW-3-c
C0035
C0036
E0699 (120)
E0700 (140)
E0701 (120)
E0702 (140)
E0703 (120)
E0704 (140)
C0675
C0675
5
C0035
C0420
E0679
E0680
C0675
C0675
L P
L P
KW-2-c
KW-3-c
C0035
C0036
E0699 (120)
E0700 (140)
E0701 (120)
E0702 (140)
E0703 (120)
E0704 (140)
C0675
C0675
5
C0035
C0420
E0679
E0680
C0675
C0675
L P
L P
KW-2-c
KW-3-c
6
KW-3-c
PL
DE
GB
MONTA :
Szk o
hartowane:
EKSPLOATACJA:
Uwaga dla kabin z systemem Glass protect:
Uwaga:
MONTAGE:
ESG–Glas:
BETRIEB:
Achtung:
INSTALLATION:
Ż
ł
Z uwagi na zachowanie optymalnych parametrów, producent zaleca zleci monta
odpowiednio wykwalifikowanemu instalatorowi. Aktualny wykaz polecanych punktów
serwisowych znajduje si na stronie www.sanplast.pl. Nale y pami ta , e ne rodzaje cian
wymagaj nych materia ów mocuj cych. Producent wyposa y niniejszy wyrób w
standardowe elementy do monta u –ko ki rozporowe przeznaczone do cianzlitych
materia ów typu beton, ceg a, silikaty itp. Je li ciany wykonane s z innych materia ów (np.
wzmacniane ciany gipsowo-kartonowe) odpowiednie ko ki nale y zakupi we w asnym
zakresie. Przed monta em szyb nale y sprawdzi , czy nie s one uszkodzone (nie maj
p kni , zadrapa , etc.)–wprzypadku stwierdzenia uszkodze szyb nie nale y ich montowa ,
szyb nigdy nie nale y opiera na naro nikach ani k a na twardym pod o u (np. glazurze)
nale y stosowa mi kkie podk adki (np. karton, styropian, etc.), kraw dzie szyb nale y
szczególnie chroni przed uderzeniemotward powierzchni ,wprzypadku powstania
uszkodzenia szyby podczas eksploatacji kabiny nale y j wymieni na now .
Szk o hartowanewkabinach natryskowych „Sanplast" SA jest szk em
bezpiecznymwu ytkowaniu. Dzi ki procesowi hartowania posiada ono zwi kszon
wytrzym
a o mechaniczn .Wprzypadku st uczenia rozsypuje si na drobne kawa ki o
nieostrych kraw dziach. Bezpiecze stwo szk a hartowanego, czyli jego wykonanie zgodnie z
wymaganiami okre lonymiwdyrektywie budowlanej CPD 89/106/EWG orazwnormie
zharmonizowanej potwierdzone jest Deklaracj Zgodno ci WE wystawion przez producenta
szk a. Podstaw do wystawienia deklaracji zgodno ci WE s wykonane Wst pne Badania
Typu (ITT) potwierdzaj ce wymagane w a ciwo ci techniczneiu ytkowe wyrobu.
Po ka dej k pieli sp uka wn trze kabiny czyst bie c wod . Pozosta e
na szybach resztki wody usun za pomoc specjalnej gumowej ci gaczki lub wytrze do
sucha za pomoc mi kkiej ciereczki. Okresowo czy ci ca kabin przy pomocy mi kkiej
ciereczki (nie stosowa cierek, które zawieraj w swojej strukturze elementy szorstkie i
tr ce). Do okresowego czyszczenia stosowa tylko i wy cznie agodne rodki chemiczne
przeznaczone do czyszczenia kabin prysznicowych (szyby w kabinie mo na czy ci rodkami
do mycia okien).Wcelu usuni cia osadów wapiennych mo na stosowa roztwór wodyzoctem.
Niestosowanie si do powy szych zalece jest
równoznacznezutrat gwarancji na modyfikacj powierzchni szk a Glass protect. Po myciu i
wytarciu do sucha elementy prowadz ce drzwi tj.: profil, rolka, suwak pokry
cienk warstw
wazeliny kosmetycznej lub technicznej. Unika dodatkowych obci e mechanicznych
niezwi zanych z prawid ow eksploatacj kabiny. Nie montowa kabiny w pobli u silnych
róde ciep a. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmianwzakresie
charakterystyki technicznej oraz kolorystykiopisywanychelementów.
Zur Beibehaltung der optimalen Parameter, wird es von dem Produzenten
empfohlen, die Montage von einem Fachmann durchführen zu lassen. Die aktuelle Übersicht
der empfohlenen Servicepunkte finden Sie auf der Internetseite: www.sanplast.pl. Es sollte
berücksichtigt werden, dass verschiedene Wandtypen, unterschiedliches
Befestigungsmaterial erfodern. Dieses Produkt wurde von dem Produzenten mit Standard-
Montagematerial ausgestattet - Spreizdübel für Wände aus Vollmaterial wie z.B. Beton, Ziegel,
Silikaten usw..Falls die Wände aus anderen Materialien gemacht wurden (z.B. Rigipsplatten)
müssen andere Dübel bauseits gekauft werden). Vor der Scheibenmontage soll man prüfen, ob
die Scheiben nicht beschädigt sind (Risse, Kratzer etc.)- bei der Festellung der Beschädigung
soll man die Scheiben nicht montieren. Die Scheiben soll man nicht auf die Eckkanten stellen
oder auf den harten Boden legen (z.B.: Glasur)- man soll weiche Unterlagen benutzen (z.B.:
Karton, Styropor etc.), die Scheibenkanten soll man besonders vor dem Stoss gegen eine harte
Fläche schützen, falls die Scheibe während der Nutzung der Duschabtrennung beschädigt
wird, soll man die Scheibe austauschen. Das Einscheibensicherheitsglas in den
Duschabtren
nungen von Sanplast SA kann gefahrlos benutzt we rden. Dank dem
Härtenvorgang hat es bessere Festigkeit. Wenn es zerbricht, zerstreut es in kleine Teile mit
unscharfen Kanten. Die ESG-Glassicherheit d.h. die Fertigung gem. der Bauanweisung CPD
89/106/EWG und in Einklang mit der Norm wurde in der vom Produzenten ausgestellten WE-
Konformitätserklärung bestätigt. Die Grundlage zur Ausstellung der WE-
Konformitätserklärung ist die Typvoruntersuchung (ITT), die die technischen und
Gebrauchseigenschaften der Produkte bestätigt. Nach jedem Bad sollte die
Duschabtrennung mit sauberem, fliessenden Wasser gespült werden. Die Wasserreste auf
den Glasscheiben, sollten mit Hilfe von speziellen Badwischer abgezogen und mit einem
weichen Tuch getrocknet werden. Die Duschabtrennung sollte zyklisch mit einem weichen
Tuch (bitte keine Tücher mit kratzenden oder reibenden Elementen verwenden) geputzt
werden. Zum zyklischen Reinigen sollten ausschließlich milde chemische Mittel, die für
Duschabtrennungen geeignet sind verwendet werden (die Glaswände in der Duschabtrennung
können mit Reinigungsmitteln für Fensterputzen geputzt werden). ZumEntfernenderKalkreste
kann man eine Lösung von Wasser und Essig verwenden. Hinweis für Duschabtrennungen mit
Glass Protect System: die Garantie für die Glasoberflächenmodifikation Glass Protect kann im
Fall von Nichtbeachtung der o.a. Empfehlungen nicht sichergestellt werden. Nach dem
Reinigen und Trocknen sollte man
auf die türführenden Elemente d.h. das Profil, die Rolle, den
Schieber eine dünne Schicht von Vaselin aufgetragen werden. Bitte zusätzliche mechanische
Belastungen, die nicht mit dem richtigen Betrieb der Duschabtrennung verbunden sind
vermeiden. Die Duschabtrennung sollte nicht in der Nähe von starken Wärmequellen montiert
werden. Der Hersteller behält sich das Recht vor, technische Änderungen und
Farbenänderungen in den Produkten einzuführen.
Producer recommends installation by the qualified installer to keep optimal
parameters of product. Current list of recommended service points can be found at
www.sanplast.pl. It should be remembered that various type of walls need various type of fixing
materials. Producer equipped product with standard installation elements-stretchers to the
walls made of solid materials - like concrete, brick, silicates, etc. If the walls are made of other
ć ż
śżżćężę
łżąłżą
śłż
ł ł ś ś ą ł
łćżłś
ąąćżż
ćżńńćęę
ż ć ż ł ść ł ż
żęłęćż
ęąć
ż ą ć ą
łł
ąęęż
ł ść ą ł ę ł
ę ń ł
ś
ą ś ą
ęąśął
ą ł ś ś ż
ż ą ł ć ę ą żą ą ą ł
ąć ą ś ą ć
ęęąłćśśęą
ąśćś
śłąłćą
ż ś ć ś
ćżę
ę ż ń
łęą
ąąćą
ć ąż ń
ą ł ą ą ć
ż
ź ł ł
materials (for example reinforced plasterboard walls) proper stretchers should be bought
within one's capacity. Before installation one should check if the glass is not damaged (if there
are no cracks or scratches, etc…)-in case any damage is noticed, the glass sheets should
not be installed, never lean the glass against its corners or put the glass on hard surface (eg.
on glazing)-soft washers shall be used(eg.carton,foamed polystyrene), protect glass edges
against damage; in case of any damage, the glass shall be replaced possibly soon.
Tempered glass in Sanplast SA shower enclosures is safe in use. Through
the process of hardening it has increased mechanical strength. In case of breakage,
tempered glass crumbles into small pieces with blunt edges. Safety tempered glass (and
production process) is confirmed by the WE Declaration of Conformity, presented by the
glass producer, in accordance with the requirements set out in Directive 89/106/EEC and
CPD building in the harmonized standard. Made Initial Type Testing (ITT) has confirmed the
required technical characteristics and performance of the product and these tests are the
basis for the declaration of conformity. Shower enclosure interior should
be washed out with clean running water after each bathing. Remaining o
n the glass sheet
water drops should be removed with special rubber squeegee or wiped with a soft cloth to dry.
Shower enclosure (whole construction) should be periodically cleaned with the soft cloth (do
not use wipes, that contain rough and friction elements in the structure). Only mild chemicals
should be used to the cleaning (glass sheet can be cleaned with window cleaner). Vinegar
and water solution can be used to remove lime.
Failure to follow above instructions means the same as losing the
warranty on the Glass protect - the glass surface modification system. Sliding door elements:
profile, rollers, fasteners should be covered by thin layer of cosmetic or technical vaseline
after each cleaning and drying. It is important to avoid any additional mechanical loads (not
connected with proper shower enclosure opetaration). Do not install any heat sources near
the shower enclosure. The producer reserves the right to introduce changes of
technical parameters and colours of described elements.
En raison de la nécessité de respecter les paramètres optimaux, le constructeur
recommande de confier le montage à un installateur convenablement qualifié. Une liste
actuelle des points de service est affichée sur le site d'Internet www.sanplast.pl. Il convient de
rappeler que différents types de parois exigent d'utilise
r des matériaux de fixation différents.
Le constructeur a muni le présent produit en éléments de montage standard:les chevilles
d'expansion destinées aux parois en matériaux solides comme béton, brique, silicates, etc.
Lorsque les parois sont exécutées en d'autres matériaux (p. ex. en panneaux de carton-
plâtre renforcés), les chevilles appropriées doivent être achetées par vos soins. Avant de
monter les vitres, il faut vérifier si elles ne sont pas endommagées (si elles sont libres de
cassures, rayures, etc.). En cas de constatation des endommagements de vitres, elles ne
peuvent pas être montées. Elles ne peuvent être jamais appuyées sur les équerres ni posées
sur un support dure (p. ex. glaçure). Il faut utiliser des supports doux (p. ex. carton,
polystyrène, etc.). Les arrêtes des vitres doivent être particulièrement protégées contre le
choc contre une surface dure. En cas d'endommager la vitre de la cabine lors de
l'exploitation, il faut la remplacer par une neuve. Le verre trempé dans les
cabines de douchSanplast » SA est un verre sûr en exploitation. Grâce au procédé de
trempage, il possède une résistance mécanique renforcée. En cas de cassure, il éclate en
petits morceaux aux arrêtes non aigües. La sûreté du verre trempé, c'est-à-dire sa fabrication
conformément aux exigences définie
s dans la directive sur les produits de construction CPD
89/106/EWG ainsi que dans la norme harmonisée, est confirmée par la déclaration de
conformité CE émise par le fabricant du verre. Les essais de type initiaux (ITT) exécutés,
confirmant les propriétés techniques et utilitaires du produit, sont une base pour l'émission de
la déclaration de conformité CE. Après chaque bain, rincer l'intérieur de la
cabinl'eau propre courante. Les restes d'eau sur les vitres doivent être évacuées avec un
essuie-vitre en caoutchouc ou nettoyés à sec avec un chiffon doux. Nettoyer périodiquement
toute la cabine avec un chiffon dure (ne pas utiliser les chiffons qui possèdent dans leur
structure des éléments rugueux et abrasifs). Pour un nettoyage périodique, utiliser
seulement et exclusivement des produits chimiques doux, destinés au nettoyage des
cabines de douche (les vitres de la cabine peuvent être nettoyés avec des produits destinés à
laver les fenêtres). En vue d'éliminer les dépôts de calcaire, une solution d'eau et de vinaigre
nU.eésilituertêtuep
non respect des recommandations précitées entraîne la perte de garantie de la modification
de la surface du verre de type « Glass protect ». Après le nettoyage et l'essuyage à sec, les
éléments de guidag
e de la porte tels que profilé, rouleau et coulisseau, doivent être couverts
par une couche mince de vaseline cosmétique ou de gel technique. Éviter des charges
mécaniques supplémentaires non liéeune exploitation correcte de la cabine. Ne pas
monter la cabinproximité des sources de chaleur intensive. Le constructeur se
réserve le droit d'apporter des modifications des caractéristiques techniques et des coloris
des éléments décrits.
Tempered Glass:
EVERYDAYUSING:
Notice for shower enclosure with the
Glass Protect system:
Notice:
MONTAGE :
Verre trempé :
EXPLOITATION :
Attention, concernant les cabines à système dGlass protect » :
Attention :
FR
RU
УСТАНОВКА: Для сохранения оптимальных параметров, производитель рекомендует
монтаж квалифицированным установщиком. Актуальный список сервисных пунктов
можно найти на www.sanplast.pl. Обратите пожалуйста внимание, разные виды стен
требуют различные крепёжные элементы. Производитель оснастил изделие в
стандартные элементы для установки - дюбель, предназнеченный для литых стен типа
бетон, кирпич, силикатыит. Если стены выполнены из других материалов (например
из гипсокартона) соответствующие дюбеля купить нужно самостоятельно. Прежде чем
приступать к монтажу панелей, следует убедиться в отсутствии в них изъянов и
повреждений (трещин, царапин и пр.). В случае обнаружения таковых панели монтажу
не подлежат. Не допускается прислонять панели поверхностьюкуглам, укладывать на
твердую поверхность (напр., керамическую плитку) рекомендуется подкладывать
мягкие подкладочные материалы (напр., картон, пенопласт и пр.), кромки панелей
следует особенно оберегать от ударовотвердые поверхностислучае повреждения
7
панели в ходе эксплуатации кабины панель следует заменить целой.
Закалённое стекло в душевых кабинах „Sanplast является безопасным в
употреблении Благодаря процессу закаливания имеет оно повышенную прочность В
случае удара рассыпается на мелкие безопасные кусочки с тупыми краями
Безопасность закаленного стекла то есть его исполнение в соответствии с
требованиями изложенными в Директиве и стандартам подтверждены
Декларацией Соответствия выданной производителем стекла Основанием для
выставления Декларации Соответствия является Вступительные Исследования
Типа подтверждающие необходимые технические свойства и качество изделия
После каждого принятия душа нужно сполоснуть внутри кабины
чистой проточной водой. Оставшееся на стёклах остатки воды удалить при помощи
резинового скребка или вытереть досуха при помощи мягкой тряпочки. Периодически
очищайте всю душевую кабину при помощи мягкой тряпочки (не применять губки и
тряпки, которые имеют в структуре елементы шероховатости). Регулярно производите
очистку исключительно с использованием деликатных химических средств
предназначенных для очистки душевых кабин (стёкла можно чистить средством для
мытья окон). Для удаления известкового налёта можно применять раствор воды с
уксусом. Несоблюдение
вышеуказанных указаний может привезти к аннулированию гарантии на модификацию
поверхности стекла Glass protect. После очистки и вытерания досуха элементов дверей
т.е.: профиль, рольки, ползуны нужно нанести тонкий слой технического или
косметического вазелина. Избегайте дополнительных механических нагрузок
несвязанных с правильной эксплуатацией кабины. Не устанавливать кабину рядом с
источниками тепла. Производитель оставляет за собой право изменять
техническиехарактеристики и цветовуюгамму указанных элементов.
Закалённое
стекло:
ЭКСПЛУАТАЦИЯ:
Замечания для кабин с системой Glass protect:
Внимание:
" SA
. .
.
,
CPD 89/106/EWG
WE .
WE
(ITT) .
Z d vodu zachování optimálních parametr výrobce doporu uje sv it montáž
p íslušn kvalifikovanému instalatérovi.Aktuální seznam doporu ených servisních míst se
nachází na www.sanplast.pl. Pamatujte na to, že r zné druhy st n vyžadují r zný p ipev ovací
materiál. Výrobce vybavil tento výrobek standardními montážními prvky – hmoždinky ur ené
do st ny z litých materiál typu beton, cihla, silikáty atp. Pokud jsou st ny zhotoveny z jiných
materiál (nap . vyztužené sádrokartonové st ny), je t eba vhodné hmoždinky zakoupit ve
vlastní režii. P ed montáží sklen ných výplní zkontrolujte, zda sklo není poškozeno (zda není
popraskané, poškrábané atp.) – poškozená skla se nesmí k montáži použít; sklen né tabule
nikdy neopírejte o rohy ani nepokládejte na tvrdý podklad (nap . dlaždice) – použijte m kkou
podložku (nap . karton, polystyrén apod.), hrany skel chra te p ed úderem o tvrdý povrch;
sklen né výpln poškozené b hem používání kabiny je nutno vym nit. Kalené
sklo ve sprchových kabinách „Sanplast" SA je sklo bezpe né pro použití. Díky procesu kalení
zvýšenou mechanickou pevnost. V p ípad rozbití se rozt íští nadrobné kousky s neostrými
hranami. Bezpe nost kaleného skla, tzn. jeho výrobu v souladu s požadavky stanovenými ve
stavební sm rnici CPD 89/106/EHS a v harmonizované norm potvrzuje ES prohlášení o
shod , které vystavil výrobce skla. Základem pro vystavení ES prohlášení o shod jsou
provedené po áte typové zkoušky (ITT) potvrzující vyžadované technické a užitné
vlastnosti výrobku. Po každé koupeli opláchn te vnit ek kabiny istou tekoucí
vodou. Kapky vody na sklech odstra te speciální gumovou st rkou nebo ut ete do sucha
m kkým had íkem. Pravideln ist te celou kabinu m kkým had íkem (nepoužívejte ut rky,
které obsahují ve své struktu e drsné a abrazivní ástice). K pravidelnému išt ní používejte
pouze a výlu n jemné chemické p ípravky ur ené pro išt ní sprchových kabin (skla v kabin
ist te p ípravky na mytí oken).Abyste odstranili vápenné usazeniny, používejte vodní roztok s
octem. Nedodržování výše uvedených
pokyn se rovná ztrát záruky na úpravy sklen ných povrch Glass protect. Na vodicí prvky
dve í, tj.: profil, kole ko, posuvný mechanismus naneste po umytí a ut ení do sucha tenkou
vrstvu kosmetické nebo technické vazelíny. Zabra te dodate nému mechanickému zatížení,
které nesouvisí s pravidelným používáním kabiny. Kabiny nemontujte v blízkosti silných
tepelných zdroj . Výrobce si vyhrazuje právo zavád t zm ny v rozsahu technické
charakteristiky a barev uvedených sou ástí.
Pentru a asigura parametri optimi, produc torul v recomand s comanda i
montarea unui instalator calificat corespunz tor. Pe pagina www.sanplast.pl pute i g si lista
actual cu punctele de service recomandate. Trebuie s ave i în vedere faptul c fiecare tip de
perete necesit alte tipuri de materiale de fixare. Produc torul a dotat acest produs cu piese
standard pentru montaj - dibluri pentru pere i din materiale masive cum ar fi beton, c r mid ,
silicate etc. Dac pere ii sunt efectua i din alte materiale (de ex. pere i înt ri i de gips-carton)
trebuie s cump ra i diblurile respective. Înainte de montarea sticlelor trebuie s se verifice
dac acestea nu sunt avariate (nu sunt zgâriate, cr pate, .a.m.d.). - în cazul în care se observ
defecte ale sticlei, acestea nu trebuie montate, niciodat nu amplasa i sticlele pe col uri sau pe
o suprafa dur (de exemplu glazur ) – trebuie s folosi i suporturi moi (ca de exemplu carton,
z pad artificial .a.m.d.), marginile sticlelor trebuie s fie în mod special protejate împotriva
loviturilor fa de o suprafa dur , în cazul în care apar defecte în timpul exploat rii cabinei,
sticla trebuie schimbat cu una nou . Sticla înt rit din cabinele de du
"Sanplast" SA este sticl sigur pentru uz. Datorit procesului de c lire aceasta are rezisten
mecanic sporit . În cazul în care se sparge apar cioburi mici care nu au margini ascu ite.
Siguran a sticlei înt rite, adic realizarea acesteia în conformitate cu cerin ele stabilite în
directiva de construc ii CPD 89/106/CEE precum i în standardul armonizat este confirmat de
Declara ia de Conformitate CE emis de c tre produc torul sticlei. Baza pentru emiterea
declara iei de conformitate CE sunt Testele Ini iale de Tip (ITT) care confirm propriet ile
tehnice i de uz aleprodusului. Dup fiecare du cl ti i interiorul cabinei cu ap
curent curat . Restul de ap r mas pe sticl trebuie îndep rtat cu o spatul special sau s
terge i cu o pânz moale. Cur a i periodic toat cabina cu opânz moale (nu folosi iperii care
con in piese abrazive i care taie). Pentru cur atul periodic folosi i doar agen i chimici de
cur are delica i destina i pentru cur atul de cabine de du (sticla din cabine poate fi cur at
CZ
RO
MONTÁŽ:
Kalené sklo:
POUŽÍVÁNÍ:
Upozorn ke kabinám se systémem Glass protect:
Pozor:
MONTAJ:
Sticl înt rit :
EXPLOATARE:
ů ů č ěř
řě č
ů ě ů řň
č
ěů ě
ůř ě ř
řě
ě
řě
ř ňř
ěě ě ě
č
řě ř
č
ěě
ě ě
čč
ěř č
ň ěř
ěř ěčě ěř ě
ř č čě
čě ř č č ě ě
čě ř
ů ě ěů
řč ř
ňč
ů ěě
č
ă ă ăă ţ
ă ţă
ă ăţ ă
ăă
ţ ăă ă
ă ţ ţ ţ ăţ
ă ăţ ă
ă ăş ă
ăţ ţ
ţă ă ă ă ţ
ă ă ăş ă
ţă ţă ă ă
ă ă ăă ş
ă ă ă ă ţă
ăă ţ
ţ ăă ţ
ţş ă
ţ ăă ă
ţ ţ ă ăţ
ş ă ş ăţ ă
ă ă ăă ă ă ă ă ă ă ă
ş ţ ă ăţ ţ ă ă ţ
ţ ş ăţ ţ ţ
ăţ ţ ţ ăţ ş ăţ ă
ě
ă ăă
cu agen i decur are pentru geamuri). Pentru a îndep rta depunerile de calcar pute i folosi o
solu ie de ap cu o et. Nerespectarea
acestor recomand ri duce la pierderea garan iei prin modificarea suprafe ei de sticl Glass
protect. Dup ce sp la i i terge i pân ce se usuc piesele care ghideaz u a i anume:
profilul, rola, glisorul trebuie acoperite cu un strat de vaselin cosmetic sau tehnic . Evita i
sarcinile mecanice adi ionale care nu sunt legate de exploatarea corect a cabinei. A nu se
monta cabina în apropierea surselor de c ldur puternic . Produc torul î i rezerv
dreptul de a introduce schimb ri în domeniul caracteristicilor tehnice i a coloristicii
elementelor descrise.
Az optimális paraméterek meg rzése érdekében a gyártó azt ajánlja, hogy a
szerelést megfelel en képzett szakembervégezze. Az ajánlott szervizpontokaktuális listáját
a www.sanplast.pl honlapon találja. Ne feledje, hogy a különböz faltípusokhoz különböz
szerelvények szükségesek. A gyártó a termékhez standard szerelvényeket - beton, tégla,
szilikát, stb. anyagú tömör falakhoz készült anyákat - mellékel. Ha a fal más anyagból, pl.
vázas gipszkartonból készült, a felhasználónak külön kell megvásárolnia a megfelel
anyákat.Az üvegek szerelése el tt ellen rizni kell, hogyazok nem sérültek-e - (nincs-erajtuk
repedés, karc stb.) amennyiben az üvegeken sérülés állapítható meg, azok nem
szerelhet k be, az üvegeket soha nem szabad a sarkaikra letámasztani, sem kemény
felületre (pl.: csempére) lehelyezni puha alátétet kell alkalmazni (pl.: karton, hungarocell lap
stb.), az üvegek széleit különösen védeni kell kemény felülethez való hozzáüt dés ellen,
amennyiben a kabin üzemeltetése során keletkezik az üveg sérülése, azt le kell cserélni egy
új üvegre. A Sanplast SA zuhanykabinjai biztonságos edzett üveggel
készülnek. Az edzésnek köszönhet en az üveg ellenállóbb a mechanikus sérülésekkel
szemben. Ha mégis összetörik, az üvegcserepek széle nem éles. Az edzett üveg
biztonságát, vagyis az CPD 89/106/EGK építési irányelvnek és a harmonizált normának
megfelel gyártását az üveg gyártója által kiállított EK megfelel ségi nyilatkozat garantálja.
Az EK megfelel ségi nyilatkozatokat az ITT típusú els dleges kutatások alapján állítják ki,
amelyek igazolják, hogy a termék m szaki és használati tulajdonságai megfelelnek az el írt
normáknak. Minden fürdés után öblítse le a kabin belsejét tiszta folyóvízzel.
Az üveglapokon visszamaradó vizet ablaklehúzóval vagy puha kend vel távolítsa el. Id r l
id re az egész kabint tisztítsa meg puha kend vel (ne használjon érdes felület vagy súroló
hatású kend t). Az alkalmankénti tisztításhoz kizárólag kímél zuhanykabin-tisztító szert
használjon (a kabinüvegeket ablakmosóval is tisztíthatja). A vízk lerakódásokat ecetes
vízzel távolítsa el. A fenti
el írások be nem tartása a Glass protect üvegfelület jótállásának elvesztésével jár. Mosás és
szárazra törlés után az ajtóvezet elemeket - a profilt, görg t és a sínt - vékonyan kenje be
kozmetikai vagy m szaki vazelinnel. Kerülje a kabin rendeltetésszer használatától eltér
mechanikus terhelést. Ne szerelje a kabint er s h források közelébe. A gyártó
fenntartja magának a jogot a bemutatott elemek m szaki jellemz inek és színválasztékának
módosításához.
Kvôli zabezpe eniu optimálnych parametrov, výrobca odporú a, aby montáž
vykonal príslušne kvalifikovaný inštalatér. Aktuálny zoznam odporú aných servisov nájdete
na webstránke www.sanplast.pl. Nezabúdajte, že rôzne druhy stien, vyžadujú rôzne
upev ovacie systémy. Štandardné vybavenie, ktoré k výrobku dodáva výrobca, obsahuje –
rozperky vhodné pre pevné steny z materiálov ako betón, tehla, silikáty ap. Ak steny
postavené z iných materiálov (napr. konštruk né sadrokartónové steny), vhodné rozperky si
musíte zadováži zvláš . Pred montážou je potrebné skontrolova , i tabule nie
poškodené (nemajú praskliny,škrabance a pod.) -ak sa zistípoškodenie, tabule nemontujte.
Tabule nikdy neopierajte na rohovníkoch ani nekla te na tvrdý podklad (napr. glazúru). Je
potrebné používa mäkké podložky (napr. kartón, polystyrén a pod.). Okraje tabú je potrebné
zvláš chráni pred úderom o tvrdý povrch. V prípade poškodenia tabule po as používania
kúta sa tabu a musí vymeni za novú. Tvrdené sklo, ktoré sa používa v
sprchovacích kabínach firmy „Sanplast" SA, je sklo vhodné bezpe na používanie.
V aka procesu kalenia tvrdené sklo zvýšenú mechanickú odolnos . Ak sa rozvije,
rozpadá sa na drobné kúsky s tupými hranami. Bezpe nos tvrdeného skla, tzn. jeho
parametre, sp ajú požiadavky, ktoré na tento výrobok kladie smernica CPD 89/106/EWG,
ako aj požiadavky harmonizovanej normy, o potvrdzuje Vyhlásenie o zhode CE, ktoré
vystavil výrobca tohto skla. Po každom sprchovaní je potrebné opláchnu
vnútro kabíny istou vodou. Kvapky vody, ktoré na skle zostali, treba odstráni pomocou
špeciálnej gumovej strierky, alebo vysuši pomocou mäkkej handri ky. Pravidelne isti celú
kabínu mäkkou handri kou (nepoužíva handry, ktoré obsahujú drsné iasto ky, ktoré môžu
spôsobi ryhy). Na pravidelné istenie používa iba a výhradne jemné chemické istiace
prostriedky ur ené na istenie sprchovacích kabín (sklá kabíny sa môžu isti prostriedkami
na umývanie okien). Vápenné usadeniny sa môžu odstra ova pomocou roztoku vody a
octu. V prípade, že vyššie uvedené
pokyny a odporú ania nebudú dodržané, automaticky sa stratí záruka na úpravy povrchu
skla Glass protect. Po umytí a vysušení kabíny, na kovania dverí, tzn.: profil, kolieska, jazdce
nanies tenkú vrstvu kozmetickej alebo technickej vazelíny. Vyhýbajte sa dodato ným
mechanickým ažiam, ktoré nesúvisia s normálnym používaním kabíny. Kabína sa nesmie
montova v blízkosti intenzívnych zdrojov tepla. Výrobca si vyhradzuje právo na
vykonávanie zmien v rozsahu technickej charakteristikya farebného prevedenia popísaných
dielov.
ţ ăţ ă ţ
ţ ăţ
ă ţ ţă
ă ăţşş ţ ă ă ăşş
ă ă ăţ
ţă
ăă ă ă ş ă
ăş
ő
ő
őő
ő
őő
ő
ő
ő
őő
őő
űő
ő őő
ő őű
őő
ő
ő
őő
ű űő
őő
űő
čč
č
ň
č
ť ť ťč
ď
ťľ
ťť č
ľť
č
ďť
čť
ĺň
č
ť
čť
ť č čť
č ť čč
ť čť č
č č čť
ňť
č
ť č
ť
ť
Aten ie pentru cabinele cu sistemul Glass protect:
Aten ie:
SZERELÉS:
Edzett üveg:
HASZNÁLAT:
Glass protect rendszer kabinok felhasználói figyelmébe:
Figyelem:
MONTÁŽ:
Tvrdené sklo:
POUŽÍVANIE:
Poznámka ku kabínam so systémom Glass protect:
Pozor:
ţ
ţ
ű
HU
SK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Aqualine Classic Návod na inštaláciu

Typ
Návod na inštaláciu