Gardena PowerMax Li-40 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
DE Betriebsanleitung
Akku-Rasenmäher
EN Operator’s manual
Battery Lawnmower
FR Mode d’emploi
Tondeuse sur batterie
NL Gebruiksaanwijzing
Accu-grasmaaier
SV Bruksanvisning
Accu-gräsklippare
DA Brugsanvisning
Accu-plæneklipper
FI Käyttöohje
Akkukäyttöinen ruohonleikkuri
NO Bruksanvisning
Batteridrevet gressklipper
IT Istruzioni per l’uso
Rasaerba a batteria
ES Instrucciones de empleo
Cortacésped de batería recargable
PT Manual de instruções
Máquina de cortar relva a bateria
PL Instrukcja obsługi
Akumulatorowe kosiarki do trawy
HU Használati utasítás
Akkumulátoros fűnyíró
CS Návod k obsluze
Akumulátorová sekačka na tvník
SK Návod na obsluhu
Akumulátorová kosačka
EL Οδηγίες χρήσης
Χλοοκοπτικό μπαταρίας
RU Инструкция по эксплуатации
Аккумуляторная газонокосилка
SL Navodilo za uporabo
Akumulatorska kosilnica
HR Upute za uporabu
Baterijska kosilica za travu
SR / Uputstvo za rad
BS Baterijska kosilica za travu
UK Інструкція з експлуатації
Акумуляторна газонокосарка
RO Instrucţiuni de utilizare
Maşină de tuns iarbă
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü çim biçme makinesi
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторна косачка
SQ Manual përdorimi
Korrëse bari me bateri
ET Kasutusjuhend
Akuga muruniiduk
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinė vejapjo
LV Lietošanas instrukcija
Ar akumulatoru darbināms zāles pļāvējs
PowerMax Li-40/41 Art. 5041
DEENFRNLSVDAFINOITESPTPLHUCSSKELRUSLHR
SR /
BS
UKROTRBGSQETLTLV
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn
diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile
verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products
have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits nont pas été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze pro-
ducten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte
har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågæl-
dende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden
kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati
dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o
autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los
daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais
produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione
na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę
GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért,
amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích,
kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA
nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené
našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité
diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που
προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke, izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno
popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala
uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava
GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru
defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au
fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети,
причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на
GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need
tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu
jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādāju-
mus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
2
A1
3
32
1
A2
n b −
A3
4
1
2
3
3
N
N
A4
6
5
O1
BY
V
å
X
O2
y¥
« ∑ €
O4
w
e
O3
ç ßß ß
mv
ß
La Lb
ß
Lc Ld b2
O5
Y
r
t
O6
m
O7
u
O8
7
i
M1
o
S1
3
63
CS
CS
Překlad originálních pokynů.
Tento produkt mohou používat děti od
věku 8 let a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud
jsou pod dohledem nebo byly ohledně bezpečné-
ho používání přístroje zaškoleny a rozumí tomu,
jaké nebezpečí z toho vyplývá. Děti si s produk-
tem nesmějí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu
nesmí prodět děti bez dohledu. Doporučujeme,
aby produkt používali mladiství až od 16 let.
Využití odpovídající určenému účelu:
Bateriová sekačka GARDENA se používá k sečení trávníků na soukromých
domácích zahradách a pozemcích.
Produkt není vhodný pro dlouhodobý provoz.
NEBEZPEČÍ! Poranění! Nepoužívejte výrobek k sečení keřů, živých
plotů, křovin, popínavých rostlin, trávy na střechách nebo balkó-
nech, větví, větviček ani k zarovnávání terénu. Nepoužívejte výro-
bek na svazích se skonem větším než 20° (max.).
DŮLEŽITÉ!
Přečtěte pečlivě tento návod na použití a uchovejte ho pro opětovné
přečtení.
Při nesprávném použití může být produkt nebezpečný. Upozornění a bezpeč-
nostní pokyny je třeba dodržovat, aby byla zajištěna základní bezpečnost a efek-
tivnost při práci s výrobkem. Uživatel odpovídá za dodržení všech upozornění a
pokynů uvedených v této příručce a vyznačených na výrobku. Nikdy nepoužívejte
výrobek, pokud nejsou ve správné poloze kryty poskytnuté výrobcem. Neopatrné
nebo nesprávné použití výrobku může mít za následek poranění uživatele nebo
dalších osob. Přečtěte si a vezměte na vědomí obsah návodu k používání.
Uschovejte tento návod pro budoucí použití.
Symboly na produktu:
Přečtěte si návod na provoz.
Udržujte ostatní osoby v bezpečné vzdálenosti.
Dávejte pozor na ostré nože. Nože se otáčejí po vypnutí
motoru.
Vyjměte bezpečnostní klíček před prováděním údržby,
nebo pokud je kabel poškozený či přerušený.
1. BEZPEČNOST
CS
64
Před začátkem práce zajistěte pracovní oblast.
Pozor na skryté kabely.
Nebezpečí požáru! Nebezpečí zkratu! Nepřipojujte
kontakty akumulátoru ke kovovým předmětům.
Chraňte produkt před mokrem od deště a před jinou vlhkostí.
Obecné bezpečnostní pokyny
Elektrická bezpečnost
NEBEZPEČÍ! Úraz elektrickým proudem!
Nebezpečí poranění elektrickým proudem.
v Produkt musí být elektricky napájen přes FI-spínač (RCD) se jmenovi-
tým vypínacím proudem maximálně 30 mA.
NEBEZPEČÍ! Poranění!
K řeznému poranění může dojít, když se nůž otáčí nebo se
výrobek nahodile nastartuje.
v Před prováděním údržby nebo výměny dílů vyjměte bezpečnostní
klíček. Vyjmutý bezpečnostní klíček tedy musí být ve viditelném
dosahu.
Školení
1. Pozorně si přečtěte pokyny. Seznamte se s ovládáním a správným používá-
ním stroje.
2. Nikdy nedovolte dětem nebo osobám, které se neseznámily s těmito pokyny,
aby výrobek používaly. Věk personálu obsluhy přístroje může být omezen
místními předpisy.
3. Nikdy neprovozujte stroj, pokud jsou v blízkosti další osoby, zejména děti
nebo domácí zvířata.
4. Mějte na paměti, že obsluha (nebo uživatel) je odpovědná za nehody a rizika
vzniklá jiným osobám nebo jejich majetku.
Příprava
1. Při obsluze stroje vždy používejte pevnou obuv a dlouhé kalhoty. Neprovo-
zujte stroj naboso nebo v otevřených sandálech. Nenoste volný oděv
s visícími šňůrkami nebo přívěsky.
2. Důkladně zkontrolujte prostor, kde bude stroj používán, a odstraňte veškeré
předměty, které by mohl stroj odmrštit.
3. Před použitím vždy vizuálně zkontrolujte, zda nejsou nůž, šroub nože a
sestava nože opotřebené nebo poškozené. Opotřebené nebo poškozené
součásti měňte v sadě, aby bylo zajištěno jejich vyvážení. Vyměňte poškoze-
né nebo nečitelné štítky.
4. Před použitím zkontrolujte přívodní a prodlužovací šňůru ohledně poškození
a opotřebení. Pokud dojde k poškození šňůry, okamžitě odpojte šňůru
odnapájení.
PŘED ODPOJENÍM ŠŇŮRY OD NAPÁJENÍ SE JÍ NEDOTÝKEJTE.
Nepoužívejte produkt s poškozenými nebo opotřebenými kabely.
Provoz
1. Se strojem pracujte pouze za denního světla nebo při dobrém umělém
osvětlení.
2. Stroj neprovozujte na vlhké trávě.
3. Na svazích vždy dávejte pozor, kam šlapete.
4. Stroj používejte za chůze, nikdy za běhu.
5. Sekejte po vrstevnicích, nikdy nahoru a dolů.
6. Při změně směru na svazích buďte maximálně opatrní.
7. Nesečte na příliš prudkých svazích.
8. Při couvání nebo přitahování stroje k sobě buďte zvláště opatrní.
9. Zastavte nože, pokud je nutné stroj zvednout za účelem převozu, při přejíž-
dění nezatravněných ploch nebo při přesunu stroje do prostoru nebo
z prostoru použití.
10. Nikdy neprovozujte stroj s vadnými kryty nebo bez instalovaných bezpeč-
nostních zařízení, například deflektorů nebo koše na trávu.
11. Motor zapínejte přesně podle pokynů, přičemž nohy mějte daleko od nožů.
12. Při spouštění stroje se nenaklánějte (s výjimkou případů, kdy je stroj třeba
pro spuštění naklonit). V takovém případě jej nenaklánějte více, než je třeba,
a zvedejte pouze tu část, která se nachází směrem od obsluhy.
13. Nespouštějte stroj, pokud stojíte před otvorem pro výhoz.
14. Nedávejte ruce ani nohy do otáčejících se dílů. Udržujte odstup od otvoru pro
výhoz.
15. Nepřepravujte stroj s běžícím motorem.
16. Zastavte stroj a vyjměte deaktivační zařízení. Zkontrolujte, zda se všechny
pohyblivé zcela zastavily
– kdykoli opouštíte stroj,
před odstraněním překážek nebo čištěním vyhazovacího kanálu,
– před kontrolou, čištěním nebo prací na výrobku,
po zasažení cizího předmětu. Před tím než stroj znovu spustíte a začnete
jej používat, zkontrolujte jej a proveďte potřebné opravy;
pokud stroj začne nezvykle vibrovat (ihned zkontrolujte)
– zkontrolujte možné poškození,
– vyměňte nebo opravte poškození díly,
– zkontrolujte a utáhněte jakékoli povolené díly.
Údržba a uložení
1. Utáhněte všechny matky, svorníky a šrouby, aby byl produkt v bezpečném
provozním stavu.
2. Často kontrolujte, zda není koš na trávu opotřebený nebo poškozený.
3. U strojů vybavených více noži buďte více opatrní, jelikož jeden nůž může
uvést do pohybu další nože.
4. Během seřízení stroje dávejte pozor, aby nedošlo k zachycení prstů mezi
pohyblivými noži a pevnými díly stroje.
5. Před uložením nechte stroj vychladnout.
6. Při provádění servisu si uvědomte, že i po vypnutí napájení se mohou nože
stále pohybovat.
7. Opotřebované nebo poškozené díly z bezpečnostních důvodů vyměňte.
Používejte pouze doporučené originální náhradní díly a příslušenství.
Dodatečné bezpečnostní pokyny
Bezpečná manipulace s akumulátory
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí požáru!
Akumulátor, který se má nabíjet, musí být během nabíjení umístěn
na nehořlavém, teplu odolném a nevodivém povrchu.
Připojovací kontakty nesmí být zkratovány.
Žíravé, hořlavé a snadno zápalné předměty udr žujtev dostatečné vzdále-
nosti od nabíječky a akumulátoru.
Nabíječka a akumulátor nesmí být během nabíjení zakryty.
Pokud se z nabíječky začne kouřit nebo začne hořet, ihned ji odpojte od sítě.
Pro nabíjení akumulátoru používejte jen originální nabí ječku GARDENA. Použití
jiných nabíječek může vést k neopravitelnému poškození akumulátorů a nebo
může dokonce způsobit požár.
Pro akumulátorové produkty GARDENA používejte výhradně originální akumulá-
tory GARDENA.
Nenabíjejte žádné cizí akumulátory. Nebezpečí požáru a exploze!
V případě požáru: Plameny haste pomocí kyslík redukujících hasících materiálů.
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí exploze!
Akumulátory chraňte před horkem a ohněm. Nepokládejte akumulátory
na topná tělesa a nenechávejte je delší dobu na silném slunečním záření.
Neprovozujte je v explozivních atmosférách, např. v blízkosti zápalných
kapalin, plynů nebo prachových usazenin. Při použití akumulátorů může
dojít k tvorbě jisker, což může zapálit prach nebo páry.
Před každým použitím výměnný akumulátor zkontrolujte. Před použitím proveďte
vizuální prohlídku akumulátoru. Akumulátor, který již není schopen funkce, musí
být zlikvidován podle předpisů. Neposílejte ho poštou. Další informace dostanete
na Vašem místním sběrném dvoru.
Nepoužívejte akumulátor jako elektrické napájení pro jiné produkty. Nebezpečí
poranění. Akumulátor používejte výhradně pro určené produkty GARDENA.
Akumulátory nabíjejte a používejte výhradně při teplotách okolí v rozsahu 0 °C
až 40 °C. Po delším použití nechte akumulátor ochladit.
Nabíjecí kabel pravidelně kontrolujte, zda nevykazuje příznaky poškození a stár-
nutí (křehkost). Používejte pouze kabel, který je v bezvadném stavu.
V žádném případě neskladujte a netransportujte akumulátory při teplotách nad
45°C nebo na přímém slunečním záření. Ideálně by měl být akumulátor uchová-
ván při teplotě pod 25 °C, aby se udržovalo malé samovybíjení.
Akumulátor nevystavujte ani dešti ani vlhku. Pokud se do akumulátoru dostane
voda, zvyšuje se riziko úrazu elektrickým proudem.
Udržujte akumulátor v čistotě, především větrací štěrbiny.
Pokud nebude akumulátor delší dobu používán (zima), plně ho nabijte, abyste
zabránili úplnému vybití.
Akumulátor neskladujte zasunutý v produktu, aby se zabránilo zneužití a nehodám.
Neskladujte akumulátor v prostorech, kde se vyskytují elektrostatické výboje.
Elektrická bezpečnost
NEBEZPEČÍ! Zástava srdce!
Tento produkt vytváří za provozu elektromagnetické pole. Toto pole
může za určitých podmínek působit na funkci aktivních nebo pasivních
lékařských implantátů. Aby se vyloučily nebezpečné situace, které by
mohly vést k těžkým nebo smrtelným poraněním, měly by osoby s lékař-
ským implantátem před použitím produktu konzultovat svého lékaře a
výrobce implantátu.
Před použitím zkontrolujte kabel, zda nevykazuje známky poškození nebo
opotřebení. Pokud zjistíte, že je kabel vadný, odvezte produkt do autorizovaného
servisního střediska a nechte kabel vyměnit.
Nepoužívejte produkt s poškozenými nebo opotřebenými elektrickými kabely.
Pokud dojde k přerušení kabelu nabíječky nebo poškození izolace, okamžitě
odpojte stroj od elektrické sítě. Nedotýkejte se elektrického kabelu, dokud nebu-
CS
65
2. MONTÁŽ
NEBEZPEČÍ! Poranění!
K řeznému poranění může dojít, když se nůž otáčí nebo
se výrobek nahodile nastartuje.
v Před prováděním montáže počkejte, než se nůž zastaví, vyjměte
bezpečnostní klíček a nasaďte si rukavice.
Připojení dolní části držadla [ obr. A1 / A2 ]:
Výšku rukojeti lze nastavit do 3 poloh:
n Vysoko
b Střední poloha
Nízko
1. Otočte spodní rukojetí 1 tak, aby byl otvor na rukojeti vyrovnaný
s otvorem n, b nebo nastavení výšky.
2. Zatlačte šrouby 2 skrze otvory.
3. Umístěte křídlové matice 3 na šrouby 2.
4. Utáhněte křídlové matice 3.
Připojení horní části držadla [ obr. A3 ]:
1. Vložte horní část držadla 4 na dolní část držadla 1. Zkontrolujte, zda
jsou části držadel zcela zasunuté a zda jsou otvory zarovnané.
2. Zatlačte šrouby 2 skrze otvory.
3. Umístěte plastové podložky N a křídlové matice 3 na šrouby 2.
4. Utáhněte křídlové matice 3.
Připevnění kabelu k držadlu [ obr. A4 ]:
1. Připevněte kabel 5 k držadlu pomocí spony 6.
2. Zkontrolujte, zda není kabel 5 zachycen mezi dolní a horní částí
držadla.
3. OBSLUHA
NEBEZPEČÍ! Poranění!
K řeznému poranění může dojít, když se nůž otáčí nebo
se výrobek nahodile nastartuje.
de kabel odpojen. Přerušený nebo poškozený kabel se nepokoušejte opravit.
Vyměňte ho za nový.
Produkt nenoste za kabel.
Netahejte za kabel, chcete-li vytáhnout zástrčku.
Používejte pouze střídavé síťové napájecí napětí s hodnotou uvedenou na typo-
vém štítku výrobku.
Naše výrobky jsou dvojitě izolovány podle normy EN 60335. Nezapojujte uzem-
nění k žádnému dílu produktu.
Zkontrolujte, zda se v pracovní oblasti nevyskytují skryté kabely.
Nepoužívejte stroj pro údržbu rybníku a v blízkosti vody.
Osobní bezpečnost
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí udušení!
Menší díly mohou být snadno spolknuty. Při použití polyetylénových
sáčků hrozí malým dětem nebezpečí udušení. Děti se musí během mon-
táže zdržovat v dostatečné vzdálenosti.
Nepoužívejte ve výbušném prostředí.
Nikdy výrobek nepoužívejte, jste-li unavení, nemocní nebo pod vlivem alkoholu,
drog nebo léků.
Sekačku nepřetěžujte.
Používejte rukavice, obuv s protiskluzovou podrážkou
a ochranu očí.
Nepoužívejte stroj za vlhkých podmínek.
Nedemontujte produkt více než do stavu, v němž byl dodán.
Sekačku spouštějte s držadlem ve vzpřímené poloze.
Nepoužívejte páčky pro spouštění střídavě.
Používejte držadlo opatrně.
Bezpečnostní vypnutí
Motor je vybaven bezpečnostním vypnutím, které se aktivuje při zaseknutí nože
nebo přetížení motoru. Pokud k tomu dojde, vypněte produkt a odpojte jej od
elektrické sítě. Bezpečnostní vypnutí se resetuje pouze po uvolnění spouštěcí a
vypínací páčky. Před pokračováním v práci odstraňte překážky a počkejte několik
minut, aby se resetovalo bezpečnostní vypnutí.
v Před připojením baterie nebo přepravou výrobku počkejte,
až se nůž zastaví, vyjměte bezpečnostní klíček a nasaďte si
rukavice.
Nabíjení akumulátoru [ obr. O1 ]:
POZOR!
Přepětí poškodí akumulátor a nabíječku.
v Zajistěte, abyste používali správné síťové napětí.
Před prvním použitím musí být akumulátor plně nabit.
Lithium-iontový akumulátor může být nabíjen v každém stavu nabití
a nabíjení může být kdykoliv bez poškození akumulátoru přerušeno
(žádný paměťový efekt).
1. Připojte síťový kabel B do nabíječky X.
2. Připojte síťový kabel B do síťové zásuvky 230-V.
3. Připojte nabíjecí kabel V k akumulátoru Y.
Pokud kontrolka nabíjení å na nabíječce bliká zeleně jednou
za sekundu, baterie se nabíjí.
Pokud svítí kontrolka nabíjení å na nabíječce zeleně, je akumulá-
tor plně nabit (trvání nabíjení, viz 7. TECHNICKÁ DATA).
4. Při nabíjení kontrolujte v pravidelných intervalech stav nabití.
5. Když je akumulátor Y plně nabit, oddělte akumulátor Y od nabíječky X.
6. Odpojte nabíječku X ze zásuvky.
Indikátor nabití [ obr. O2 ]:
Indikátor nabití při nabíjení:
100 % nabito
«, a svítí
66 – 99 % nabito « a svítí, bliká
33 – 65 % nabito « svítí, bliká
0 – 32 % nabito « bliká
Indikátor nabití za provozu:
v Stlačte tlačítko y na akumulátoru.
66 – 99 % nabito «, a svítí
33 – 65 % nabito « a svítí
11 – 32 % nabito « svítí
0 – 10 % nabito « bliká
Ovládací panel [ obr. O3 ]:
Tlačítko Start:
Stiskněte tlačítko Start m na panelu.
aktivováno svítí zeleně
automatická deaktivace po 10 minutách bez používání
Tlačítko Eco:
Stiskněte tlačítko Eco v na panelu.
aktivováno vítí zeleně
běžný režim 3100 ot./min., bez zátěže
režim Eco 2700 ot./min., bez zátěže
běžný režim nebo režim Eco 3700 ot./min., vysoká zátěž přes 12 A
Při vysokém zatížení se otáčky motoru zvýší automaticky, aby výsledky
sečení byly za všech okolností co nejlepší.
Indikátor nabití za provozu:
v Stlačte tlačítko ß
b2
na ovládacím panelu (LED diody svítí 5 sekund
později).
76 – 100 % nabito ß
La
, ß
Lb
, ß
Lc
a ß
Ld
svítí
51 – 75 % nabito ß
La
, ß
Lb
a ß
Lc
svítí
26 – 50 % nabito ß
La
a ß
Lb
svítí
6 – 25 % nabito ß
La
svítí
0 – 5 % nabito ß
La
bliká
Spuštění sekačky [ obr. O4 / O5 / O6 ]:
NEBEZPEČÍ! Poranění!
Nebezpečí poranění, pokud se produkt při puštění
spouštěcí páčky nezastaví.
v Nepřemosťujte bezpečnostní zařízení ani spínače. Například
nepřipevňujte páčku pro spouštění w k rukojeti.
CS
66
Spuštění:
Tento výrobek je vybaven bezpečnostním zařízením kontroly obou
rukou (páčka pro spouštění w s bezpečnostním bloko vání e), aby
se zabránilo neúmyslnému spuštění produktu.
1. Otevřete víko r.
2. Vložte baterii Y do výrobku.
3. Vložte bezpečnostní klíček t do výrobku a otočte jím do polohy 1.
4. Stiskněte tlačítko Start m na panelu.
Kontrola Start se rozsvítí zeleně.
5. Jednou rukou stiskněte bezpečnostní blokování e a druhou rukou
páčku pro spouštění w.
6. Uvolněte bezpečnostní blokování e.
Výrobek se spustí.
Zastavení:
1. Uvolněte páčku pro spouštění w.
2. Stiskněte tlačítko Start m na panelu.
Kontrolka Start nesvítí.
3. Otočte bezpečnostním klíčkem t do polohy 0 a vyjměte jej.
Nastavení výšky sečení [ obr. O7 ]:
Výšku sečení je možné nastavit od 25 do 75 mm ve 10 polohách.
1. Posuňte páčku nastavení u ke kolu.
2. Otočením páčky nastavení u nastavíte výšku sečení.
3. Uvolněte páčku nastavení u v nové poloze.
Použití sekačky s košem na trávu [ obr. 8 ]:
NEBEZPEČÍ! Poranění!
K řeznému poranění může dojít, když se nůž otáčí nebo
se výrobek nahodile nastartuje.
v Před otevřením ochranné klapky i počkejte, než se nůž
zastaví, vyjměte bezpečnostní klíček a nasaďte si rukavice.
v Nevkládejte ruce do otvoru pro výhoz.
1. Zdvihněte ochrannou klapku i.
2. Vložte koš na trávu do produktu pomocí rukojeti 7.
3. Zkontrolujte, zda je koš na trávu bezpečně připojen.
4. Nastartujte produkt.
5. Zastavte produkt, když je koš na trávu plný.
6. Zdvihněte ochrannou klapku i.
7. Vyjměte koš na trávu z produktu pomocí rukojeti 7.
8. Vysypte koš na trávu.
Použití sekačky bez koše na trávu [ obr. 8 ]:
Při sečení větších travnatých ploch, kdy není třeba trávu sbírat, můžete
produkt používat bez koše na trávu. Když je ochranná klapka i zavřená,
posečená tráva bude padat na trávník.
1. Zdvihněte ochrannou klapku i.
2. Vyjměte koš na trávu z produktu pomocí rukojeti 7.
3. Uvolněte ochrannou klapku i.
Když je ochranná klapka uvolněna, automaticky se uzavře a zakryje otvor
pro výhoz.
Tipy pro použití sekačky:
Pokud se ve vyhazovacím otvoru nacházejí zbytky trávy, táhněte sekačku
asi 1 m zpět, takže mohou zbytky trávy vypadnout dolu.
Pro získání pěstěného trávníku vám doporučujeme sekat trávník pokud
možno pravidelně jednou týdně. Trávník bude hustší, pokud se bude pra-
videlně sekat.
Po delší přestávce v sekání (po dovolené) sekat nejprve v jednom směru
s největší výškou sekání a pak napříč s požadovanou výškou sekání.
Trávník sekejte pokud možno pouze v suchém stavu. Pokud je tráva vlhká,
je řez nepravidelný.
Řezný výkon a nabití akumulátoru:
Plocha trávníku posečená na jedno nabití akumulátoru závisí na různých
faktorech, jako jsou vlhkost, hustota trávy a výška řezu. Pro dosažení
maximální posečené plochy sekačku pokud možno často nevypínejte
a nezapínejte, protože tím se snižuje doba chodu na akumulátor. Řezný
výkon na dobu chodu na akumulátor lze optimálně využít větší výškou
řezu a častým sečením
4. ÚDRŽBA
NEBEZPEČÍ! Poranění!
K řeznému poranění může dojít, když se nůž otáčí nebo
se výrobek nahodile nastartuje.
v Před prováděním údržby počkejte, než se nůž zastaví, vyjměte
bezpečnostní klíček a nasaďte si rukavice.
Čištění výrobku:
NEBEZPEČÍ! Poranění!
Nebezpečí poranění a riziko poškození produktu.
v Nečistěte produkt vodou nebo vodním paprskem (zejména ne
pod vysokým tlakem).
v Nečistěte chemikáliemi, včetně benzínu nebo ředidel. Některé
mohou zničit důležité plastové díly.
Větrací štěrbiny musí být vždy čisté.
Čištění spodní strany výrobku [ obr. M1 ]:
Spodní strana se nejlépe čistí po sečení.
Používejte rukavice.
1. Opatrně položte výrobek na bok.
2. Vyčistěte spodní stranu, nůž a vzduchové otvory o pomocí kartáče
(nepoužívejte ostré předměty).
Čištění horní strany výrobky a koše na trávu:
1. Vyčistěte horní stranu vlhkou utěrkou.
2. Vyčistěte vzduchové otvory a koš na trávu pomocí měkkého kartáče
(nepoužívejte ostré předměty).
Čištění akumulátoru a nabíječky:
Než připojíte nabíječku, zajistěte, aby byly povrch a kontakty akumulátoru
a nabíječky vždy čisté a suché.
Nepoužívejte tekoucí vodu.
v Kontakty a plastové díly vyčistěte měkkým suchým hadrem.
5. SKLADOVÁNÍ
Vyřazení z provozu [ obr. S1 ]:
Produkt musí být uchováván mimo dosah dětí.
1. Otočte bezpečnostním klíčkem do polohy 0 a vyjměte jej.
2. Vyjměte baterii.
3. Nabijte baterii.
4. Vyčistěte výrobek, baterii a nabíječku baterií (viz kapitola 4. ÚDRŽBA).
5. Abyste šetřili místem, můžete povolit křídlové matice na držadle, dokud
nebude možné držadlo snadno sklopit. Kabel uložte řádným způso-
bem, aby se zabránilo jeho poškození.
6. Před prvními mrazy uložte výrobek, baterii a nabíječku baterií na
suchém, uzavřeném a bezpečném místě, kde nebudou vystaveny
mrazu.
Likvidace:
(podle RL2012/19/EU)
Produkt nesmí být likvidován spolu s běžným domácím odpa-
dem. Musí být likvidován podle platných místních ekologických
předpisů.
DŮLEŽITÉ!
v Likvidujte produkt prostřednictvím Vašeho místního recyklačního
sběrného místa.
Likvidace akumulátoru:
Li-ion
Akumulátor GARDENA obsahuje lithium-iontové články, které se
na konci jejich životnosti likvidují odděleně od normálního domá-
cího odpadu.
DŮLEŽITÉ!
v Zlikvidujte produkt prostřednictvím Vašeho místního recyklačního
sběrného místa.
1. Lithium-iontové články plně vybijte (obraťte se na servis GARDENA).
2. Zajistěte kontakty lithium-iontových článků proti zkratu.
3. Lithium-iontové články likvidujte odborně.
CS
67
6. ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB
NEBEZPEČÍ! Poranění!
K řeznému poranění může dojít, když se nůž otáčí nebo
se výrobek nahodile nastartuje.
v Před odstraňováním problémů počkejte, než se nůž zastaví,
vyjměte bezpečnostní klíček a nasaďte si rukavice.
Postup výměny nože:
NEBEZPEČÍ! Poranění!
Pokud se nůž otáčí a je poškozený, ohnutý či nevyvážený
nebo pokud má nerovný břit, může dojít k řeznému pora-
nění.
v Nepoužívejte výrobek, pokud je nůž poškozený, ohnutý či nevy-
vážený nebo pokud má nerovný břit.
v Neostřete nůž.
Náhradní díly GARDEBA jsou k dostání u prodejce GARDENA nebo
v servisu GARDENA.
Používejte pouze originální nůž GARDENA:
Náhradní nůž GARDENA č.v. 4104.
v Nůž si nechte vyměnit v servisu GARDENA nebo u specializo vaného,
autorizovaného prodejce GARDENA.
Problém Možná příčina Náprava
Motor nestartuje Nůž je zablokován. v Odstraňte překážku.
Motor je zaseknutý nebo
vydává neobvyklé zvuky
Nůž je zablokován. v Odstraňte překážku.
Výška sečení je příliš nízká. v Zvyšte výšku sečení.
Hlasité zvuky,
sekačka se klepe
Šrouby na motoru, upevňovací
prvky motoru nebo na podvozku
sekačky jsou povolené.
v Nechte šrouby utáhnout
ve specializovaném, autorizo-
vaném servisu GARDENA.
Produkt běží nerovnoměrně
nebo silně vibruje
Je poškozen nůž nebo
je uvolněn nástavec pro nůž.
v Nechte nůž utáhnout nebo
vyměnit ve specializovaném,
autorizovaném servisu
GARDENA.
Nůž je velmi znečištěný. v Vyčistěte sekačku
(viz kapitola 4. ÚDRŽBA).
Pokud nedošlo k vyřešení
problému, obraťte se na
servis GARDENA.
Trávník není čistě posečen Nůž je tupý nebo poškozený. v Nechte nůž vyměnit v servisu
GARDENA.
Výška sečení je příliš nízká. v Zvyšte výšku sečení.
Chybová kontrolka LED ç na
panelu svítí [ obr. O3 ]
Nůž je zablokován. v Odstraňte překážku.
Přetížení motoru / Teplota
kontroléru je mimo rozmezí.
v Nechte kontrolér vychladnout.
Chyba-LED ¥ na aku-
mulátorubliká [ obr. O2 ] Podpětí v Nabijte akumulátor.
Teplota akumulátoru je mimo
přípustný rozsah.
v Akumulátor používejte při
okolních teplotách 0 °C až
40 °C.
Chyba-LED ¥ na aku-
mulátorusvítí [ obr. O2 ] Chyba akumulátoru /
akumulátor vadný.
v Obraťte se na servis
GARDENA.
Kontrolka nabíjení å na
nabíječce nesvítí [ obr. O1 ] Nabíječka nebo nabíjecí kabel
nejsou správně připojeny.
v Připojte nabíječku a nabíjecí
kabel správně.
Kontrolka nabíjení å
na nabíječce bliká rychle
(4-krát za sekundu)
[ obr. O1 ]
Teplota akumulátoru je mimo
přípustný rozsah.
v Akumulátor používejte při
okolních teplotách 0 °C až
40 °C.
Bliká chybová LED dioda
na nabíječce [ obr. O1 ] Chyba akumulátoru. v Odstraňte akumulátor a zkon-
trolujte, zda používáte origi-
nální akumulátor GARDENA.
Svítí chybová LED dioda
na nabíječce [ obr. O1 ] Teplota nabíječky je příliš
vysoká.
v Obraťte se na servis
GARDENA.
POZNÁMKA: V případě jiných poruch se prosím obraťte na Vaše servisní cent-
rum GARDENA. Opravy smí provádět pouze servisní centra GARDENA a odborní
prodejci, kteří jsou firmou GARDENA autorizováni.
7. TECHNICKÁ DATA
Akumulátorová sekačka
na trávník
Jednotka Hodnota (č.v. 5041)
Otáčky nože ot/min 3.100
Akumulátorová sekačka
na trávník
Jednotka Hodnota (č.v. 5041)
Šířka střihu cm 41
Nastavení výšky řezu
(10 poloh) mm 25 – 75
Objem sběrného koše l 50
Hmotnost kg 20,6
Hladina akustického tlaku LpA1)
Nejistota kpA
dB (A) 83
3,0
Hladina akustického
výkonu LWA2):
naměřená/zaručená
Nejistota kWA
dB (A)
88 / 89
0,5
Vibrace ruky-paže avhw1)
Nejistota ka
m/s22,0
1,5
Metoda měření podle: 1) EN 60335-2-77 2) RL 2000/14/EC
POZNÁMKA: Udaná hodnota emise vibrací byla změřena podle normované
metody měření a může tak být použita ke srovnávání elektrických přístrojů
navzájem. Tato hodnota může být použita i pro předběžné posouzení expozice.
Hodnota emise vibrací se může při reálném používání elektrického nářadí měnit.
Akumulátorový systém /
smart akumulátor BLi-40
Jednotka Hodnota
(č.v. 9842 / 19090) Hodnota
(č.v. 9843 / 19091)
Posečená plocha na
nabití akumulátoru
• z výšky 60 mm na 40 mm
• z výšky 80 mm na 40 mm m2 (asi) 280
200
450
350
Max. napětí akumulátoru V (DC) 40
(max. počáteční napětí
baterie bez zátěže je 40 V,
jmenovité napětí je 36 V)
40
(max. počáteční napětí
baterie bez zátěže je 40 V,
jmenovité napětí je 36 V)
Kapacita akumulátoru Ah 2,6 4,2
Doba nabíjení 80 % / 100 %
(asi) min. 65 / 90 105 / 140
Nabíječka QC40
Jednotka Hodnota (č.v. 9845)
Síťové napětí V (AC) 230
Síťová frekvence Hz 50
Jmenovitý výkon W 100
Výstupní napětí V (DC) 42
Max. výstupní proud A 1,8
8. PŘÍSLUŠENSTVÍ
GARDENA Výměnný Akumu-
látorBLi-40/100; BLi-40/160
Akumulátor pro přídavný běh nebo na výměnu. č.v. 9842/9843
GARDENA smart Akumulátor
BLi-40/100; BLi-40/160
smart akumulátor pro smart System. č.v. 19090/19091
GARDENA smart Akumulátor
BLi-40/100 sada;
BLi-40/160 sada
Chytrá baterie s bránou smart Gateway
pro aplikaci smart System.
č.v. 19110/19111
GARDENA Nabíječka QC40 Pro nabíjení akumulátorů GARDENA BLi-40. č.v. 9845
GARDENA Náhradní nůž Náhrada za tupý nůž. č.v. 4104
9. SERVIS / ZÁRUKA
Servis:
Kontaktujte prosím adresu na zadní straně.
Záruka:
V případě vznesení nároku na záruku se na poskytnuté služby nevztahuje
žádný poplatek.
GARDENA Manufacturing GmbH poskytuje na tento produkt 2 roky
záruku (od data koupě), pokud je produkt používán výhradně pro privátní
účely. Na použité produkty získané na jiném trhu tato záruka výrobce
neplatí. Tato záruka se vzta huje na závažné nedostatky produktu, které
byly prokazatelně způsobeny vadou materiálu nebo výrobní vadou. Záruka
bude uplatněna poskytnutímnáhradního výrobku za předpokladu, že jsou
splněny následující podmínky:
Výrobek byl použit k určenému účelu podle doporučení v návodu
k používání.
Výrobek se kupující ani třetí strana nepokoušeli opravit.
CS
68
Při provozu byly použity jen originální náhradní díly a díly podléhající
opotřebení GARDENA.
Normálně opotřebované díly a komponenty, optické změny, díly podléhají-
cí opotřebení a spotřební díly jsou ze záruky vyloučeny.
Tato záruka výrobce nemá vliv na záruční nároky vůči prodejci / maloob-
chodnímu prodejci.
Pro řešení problémů kontaktujte naše servisní oddělení (kontaktní údaje
jsou na druhé straně). Bez předchozí dohody není dovoleno nám výrobek
odesílat.
Díly podléhající opotřebení:
Nože a kolečka jsou díly podléhající opotřebení, proto jsou vyloučeny
ze záruky.
Smluvní servisní střediska CZ:
NOBUR s.r.o.
Průmyslová 14/1515
110 00 Praha 10
tel.: 242 405 291
fax: 242 405 293
www.nobur.cz
Ing. Tomáš Vajčner
Vlárská 22
627 00 Brno
tel.:731 150 017
www.egardena.cz
Milan Záhumenský – JIRAMI
Lidická 18
715 00 Ostrava-Vítkovice
tel.:596 615 037
mobil.: 603 519 774
fax: 595 626 557
www.jirami.cz
KIS PLUS v.o.s.
Želetická 305/3
412 01 Litoměřice
tel.:416 715 511, 416 715 523
fax: 416 739 115
www.kisplus.cz
135
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die
nachstehend aufgeführten Produkte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und
besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Produkte ohne unsere Genehmigung verän-
dert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, hereby certifies that, when leaving
our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and pro-
duct specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie
de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées
ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne.
Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zweden, verklaart hierbij dat de produc-
ten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde
Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden
aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, intygar härmed att nedan nämn-
da produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspeci fika
standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, erklærer hermed, at nedenfor anførte
enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke
standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat
tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia.
Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito
indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicu rezza UE
e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida
la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suecia, certifica por la presente que,
cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las nor-
mas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican
las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suécia, certifica por este meio que, ao sair
da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões
de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modifi-
cadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym
oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obo-
wiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej
zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország, ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt
egységek a gyár elhagyásakor megfe leltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványok-
nak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuš-
tění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti
a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úprajednotek bez našeho schvá-
lení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, týmto osvedčuje, že nižšie uvedené
jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týka-
júcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho
súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την
έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα
πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονά-
δες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila
spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in stan dardi,
specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku
navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima
i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul
ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE
de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără
aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Швеция, удостоверява,
че при напускане на фабриката модулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните директивина ЕС,
стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако
модулите са променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest
väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele
standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti
įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų
patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās
vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem
standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Akku-Rasenmäher
Battery Lawnmower
Tondeuse sur batterie
Accu-grasmaaier
Accu-gräsklippare
Accu-plæneklipper
Akkukäyttöinen ruohonleikkuri
Rasaerba a batteria
Cortacésped de batería recargable
Máquina de cortar relva a bateria
Akumulatorowe kosiarki do trawy
Akkumulátoros fűnyíró
Akumulátorová sekačka na trávník
Akumulátorová kosačka
Χλοοκοπτικό μπαταρίας
Akumulatorska kosilnica
Baterijska kosilica za travu
Maşină de tuns iarbă
Акумулаторна косачка
Akuga muruniiduk
Akumuliatorinė vejapjovė
Ar akumulatoru darbināms zāles pļāvējs
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo adi prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
PowerMax Li-40/41
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de referência:
Numer katalogowy:
Cikkszámok:
Objednací číslo:
Objednávacie číslo:
Κωδικός είδους:
Številka izdelka:
Kataloški broj:
Cod articol:
Артикул номер:
Artiklinumber:
Dalies numeris:
Artikula numurs:
5041
Hinterlegte
Dokumentation:
GARDENA Technische
Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical
Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation
technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewer tungs-
verfahren:
Nach 2000/14/EG Art. 14
Anhang VI
Conformity Assessment
Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex VI
Procédure d’évaluation
de la conformité :
Selon 2000/14/CE art. 14
Annexe VI
EU-Richtlinien:
EC-Directives:
Directives CE :
EG-richtlijnen:
EU-direktiv:
EF-direktiver:
EY-direktiivit:
Direttive UE:
Directiva CE:
Diretivas CE:
Dyrektywy WE:
EK-irányelvek:
Předpisy ES:
Smernice EÚ:
Οδηγίες ΕΚ:
Direktive EU:
EC direktive:
Directive CE:
Директиви на ЕО:
EÜ direktiivid:
EB direktyvos:
EK direktīvas:
2006/42/EC
2014/30/EC
2000/14/EC
2011/65/EC
For model Art. 5041-20:
Charger QC40 Art. 9845:
2014/35/EC
2014/30/EG
2011/65/EG
Batteries BLi-40/100
(2,6 Ah) Art. 9842 /
BLi-40/160 (4,2 Ah)
Art. 9843:
2014/30/EG
2011/65/EG
Harmonisierte EN-Normen /
Harmonised EN:
EN ISO 12100
EN 60335-1
EN 60335-2-77
For model Art. 5041-20:
Charger QC40 Art. 9845:
EN 60335-1
EN 60335-2-29
Batteries BLi-40/100 (2,6 Ah)
Art. 9842 / BLi-40/160 (4,2 Ah)
Art. 9843:
EN 62133
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Niveau sonore : mesuré / garanti
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Støjniveau: målt / garanteret
Äänitaso: mitattu / taattu
Livello acustico: misurato / garantito
Nivel de ruido: medido / garantizado
Nível de ruído: medido / garantido
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
Zajszint: mért / garantált
Hladina hluku: naměřená / zaručená
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena
Razina buke: mjerena / zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Art. 5041: 88 dB (A) / 89 dB (A)
Ulm, den 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Fait à Ulm, le 21.11.2016
Ulm, 21-11-2016
Ulm, 2016.11.21.
Ulm, 21.11.2016
Ulmissa, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, dnia 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, dana 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Улм, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulme, 21.11.2016
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
2016
138
Deutschland / Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
Hans
-
Lorenser
-
Straße 40
D
-
89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490
-
123
Reparaturen:
(+49) 731 490
-
290
service
@
gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11
Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
@
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 4352 7400
customer.service
@
husqvarna.com.au
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 770101
-
485
service.gardena
@
husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress
a. Aliyev Str. 26A
1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/sa
Gardena Division
Rue Egide Van Ophem 111
1180 Uccle / Ukkel
Tel.: (+32) 2 720 92 12
info
@
gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o.
Industrijska zona Bukva bb
74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda
Av. Francisco Matarazzo,
1400
19º andar
São Paulo
SP
CEP: 05001
-
903
Tel: 0800
-
112252
marketing.br.husqvarna
@
husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД
бул. 8 Декември, №13
Офис 5
1700 Студентски град
София
Тел.: (+359) 2466 69 10
info
@
agroland.eu
Canada / USA
GARDENA Canada Ltd.
100 Summerlea Road
Brampton, Ontario L6T 4X3
Phone: (+1) 905792 93 30
info
@
gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales
Ltda. (Maga Ltda.)
Santiago, Chile
Avda. Chesterton
# 8355 comuna Las Condes
Phone: (+56) 2 202 4417
Dalton
@
maga.cl
Zipcode: 7560330
China
Husqvarna (Shanghai)
Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D
-
31, zona
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar
@
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis
San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro
@
racsa.co.cr
Croatia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 770101
-
485
service.gardena
@
husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing
17 Digeni Akrita Ave
P.O. Box 27017
1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka:
800 100 425
servis
@
cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK
Lejrvej 19, st.
3500 Værløse
Tlf.: (+45) 70264770
husqvarna
@
husqvarna.dk
www.gardena.com /dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L
Carretera Santiago Licey
Km. 5 ½
Esquina Copal II.
Santiago
Dominican Republic
Phone: (+809) 736
-
0333
joserbosquesa
@
claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A.
Arupos E1
-
181 y 10 de
Agosto
Quito, Pichincha
Tel. (+593) 22800739
francisco.jacome
@
husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ
Valdeku 132
EE-11216 Tallinn
info
@
gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab
Gardena Division
Lautatarhankatu 8 B / PL 3
00581 HELSINKI
www.gardena.fi
France
Husqvarna France
9/11 Allée des pierres mayettes
92635 Gennevilliers Cedex
France
http://www.gardena.com/fr
AZUR: 0 810 00 78 23
(Prix d’un appel local)
Georgia
Transporter LLC
8/57 Beliashvili street
0159 Tbilisi, Georgia
Phone: (+995) 322 14 71 71
Great Britain
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ
Λεωφ. Αθηνών 92
Αθήνα
Τ.Κ.104 42
Ελλάδα
Τηλ. (+30) 210 5193100
info
@
papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
Ezred u. 1
-
3
1044 Budapest
Telefon: (+36) 1 251
-
4161
vevoszolgalat.husqvarna
@
husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber
Tunguhalsi 1
110 Reykjavik
ooj
@
ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A.
Via Santa Vecchia 15
23868 VALMADRERA (LC)
Phone: (+39) 0341.203.111
assistenza.italia
@
it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd.
Sumitomo Realty &
Development Kojimachi
BLDG., 8F
5
-
1 Nibanncyo
Chiyoda
-
ku
Tokyo 102
-
0084
Phone: (+81) 33 264 4721
m_ishihara
@
kaku
-
ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd.
155/1, Tazhibayevoi Str.
050060 Almaty
IP Schmidt
Abayavenue 3B
110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD.
107-4, SunDuk Bld.,
YangJae-dong,
Seocho-gu,
Seoul, (zipcode: 137-891)
Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki
av. Moladaya Guardir J 3
720014
Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA
Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
@
gardena.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva
Ateities pl. 77C
LT
-
52104 Kaunas
info
@
gardena.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
39, rue Jacques Stas
Luxembourg
-
Gasperich 2549
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Phone: (+352) 40 14 01
api
@
neuberg.lu
Mexico
AFOSA
Av. Lopez Mateos Sur # 5019
Col. La Calma 45070
Zapopan, Jalisco
Mexico
Phone: (+52) 33 3818
-
3434
icornejo
@
afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L.
290A Muncesti Str.
2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V.
GARDENA Division
Postbus 50131
1305 AC ALMERE
Phone: (+31) 36 52100 10
info
@
gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
Phone: (+599) 9 767 66 55
pgm
@
jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd.
PO Box 76
-
437
Manukau City 2241
Phone: (+64) (0) 9 9202410
support.nz
@
husqvarna.co.nz
Norway
Husqvarna Norge AS
Gardena Division
Trøskenveien 36
1708 Sarpsborg
info
@
gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A.
Jr. Ramón Cárcamo 710
Lima 1
Tel : (+51) 13320400 ext. 416
juan.remuzgo
@
husqvarna.com
Poland
Husqvarna
Poland Spółka z o.o.
ul. Wysockiego 15 b
03
-
371 Warszawa
Phone: (+48) 22 330 96 00
gardena
@
husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA
Lagoa
-
Albarraque
2635
-
595 Rio de Mouro
Tel.: (+351) 21 922 85 30
Fax : (+351) 21 922 85 36
info
@
gardena.pt
Romania
Madex International Srl
Soseaua Odaii 117
-
123,
RO 013603 Bucure
ş
ti, S1
Phone: (+40) 21 352.76.03
madex
@
ines.ro
Russia / Россия
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http: //www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 48 88 12
miroslav.jejina
@
domel.rs
Singapore
Hy
-
Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying
@
hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka:
800 154 044
servis
@
sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 770101
-
485
service.gardena
@
husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna
South Africa (Pty) Ltd
Postnet Suite 250
Private Bag X6,
Cascades, 3202
South Africa
Phone: (+27) 33 846 9700
info
@
gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A.
Calle de Rivas nº10
28052 Madrid
Phone: (+34) 91 708 05 00
atencioncliente
@
gardena.es
Suriname
Agrofix n.v.
Verlengde Hogestraat #22
Phone: (+597) 472426
agrofix
@
sr.net
Pobox : 2006
Paramaribo
Suriname
South America
Sweden
Husqvarna AB
Gardena Division
S
-
561 82 Huskvarna
gardenaorder
@
husqvarna.se
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG
Consumer Products
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Phone: (+41) (0) 62 887 37 90
info
@
gardena.ch
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret
Mümessillik A.Ş
Yunus Mah. Adil Sok. No:3
Ic Kapi No: 1 Kartal
34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93 939
info
@
dostbahce.com.tr
Ukraine / Україна
ТОВ «Хускварна Україна»
вул. Васильківська, 34,
офіс 204
-
г
03022, м. Київ
Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@
gardena.ua
Uruguay
FELI SA
Entre Ríos 1083 CP 11800
Montevideo
Uruguay
Tel: (+598) 22 03 18 44
info
@
felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A.
Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB.
Colinas de Bello Monte.
1050 Caracas.
Tlf: (+58) 212 992 33 22
info
@
casayjardin.net.ve
0000
-
20.960.08/ 0618
©
GARDENA
Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
5041-20.960.04/1218
© GARDENA
Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Gardena PowerMax Li-40 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch