Gardena 9341 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
DE Betriebsanleitung
Akku Hochdruck-Reiniger
EN Operator’s manual
Battery High Pressure Washer
FR Mode d’emploi
Nettoyeur haute pression à batterie
NL Gebruiksaanwijzing
Accuhogedrukreiniger
SV Bruksanvisning
Batteridriven högtryckstvätt
DA Brugsanvisning
Accu højtryksrenser
FI Käyttöohje
Akkupainepesuri
NO Bruksanvisning
Accu høytrykkspyler
IT Istruzioni per l’uso
Pulitore ad alta pressione a batteria
ES Instrucciones de empleo
Limpiador de alta presión con Accu
PT Manual de instruções
Limpador de alta pressão a bateria
PL Instrukcja obsługi
Akumulatorowa myjka
wysokociśnieniowa
HU Használati utasítás
Akkumulátoros nagynyomású tisztító
CS Návod k obsluze
Akumulátorový vysokotlaký čist
SK Návod na obsluhu
Akumulátorový vysokotlakový čist
EL Οδηγίες χρήσης
Συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης
μπαταρίας
RU Инструкция по эксплуатации
Мойка высокого давления
аккумуляторная
SL Navodilo za uporabo
Akumulatorski visokotlačni čistilnik
HR Upute za uporabu
Baterijski visokotlačni čist
SR / Uputstvo za rad
BS Baterijski visokopritisni uređaj za čišćenje
UK Інструкція з експлуатації
Акумуляторний пристрій для
очищення під високим тиском
RO Instrucţiuni de utilizare
Curăţitor cu înaltă presiune cu acumulator
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü yüksek basınçlı temizleyici
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторна водоструйна машина
SQ Manual përdorimi
Larës i presionit të lartë me bateri
ET Kasutusjuhend
Akuga kõrgsurvepuhasti
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinis didelio slėgio valymo
įrenginys
LV Lietošanas instrukcija
Ar akumulatoru darbināms
augstspiediena tīrītājs
AquaClean Li-40/60 Art. 9341
min.
DEENFRNLSVDAFINOITESPTPLHUCSSKELRUSLHR
SR /
BS
UKROTRBGSQETLTLV
2
A1
2
2
1
3
A2
4
5
5
6
A3
8 7
A4
7 9 0
A5
w 8
q
A6
rw
r
e
w
A7
min.
r
g
t
A8
min.
t
z
A9
o
i
u
O1
>
C
s
Y
O2
B
X
V
å
Y
3
O3
«y €
O4
m
v
O5
O6
N
>
C
s
Y
O7
7
d
8
O8
d
8
-
M1
f
M2
ß
18d
ß
26d
i
ß
26a
h
j
T1
ç
T2
¥
T3
å
58
CS
Překlad originálních pokynů.
Tento produkt nesmí používat děti. Na děti je třeba dohlížet,
aby si s produktem nehrály. Tento produkt mohou používat
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod
dohledem nebo byly ohledně bezpečného používání přístroje zaškoleny
a rozumí tomu, jaké nebezpečí z toho vyplývá.
Využití odpovídající určenému účelu:
Akumulátorový vysokotlaký čistič GARDENA je určen k čištění podlah,
zahradního nábytku nebo zahradních nástrojů, kol a k jemnému čištění
nebo zalévání rostlin.
Produkt není vhodný pro dlouhodobý provoz.
NEBEZPEČÍ! Poranění!
Produkt nepoužívejte k čištění osob, zvířat, vozidel nebo elektric-
kých vedení.
DŮLEŽITÉ!
Přečtěte pečlivě tento návod na použití a uchovejte ho pro opětovné
přečtení.
Symboly na produktu:
Přečtěte si návod na provoz.
Nemiřte čistícím paprskem na osoby, zvířata, vozidla
nebo elektrická vedení.
1. BEZPEČNOST
CS
Produkt není vhodný pro připojení k zařízení na zásobování
pitnou vodou.
Před čištěním nebo údržbou vždy odpojit akumulátor.
Pro nabíječku:
Pokud je kabel poškozen nebo proříznut, ihned vytáhnout
zástrčku ze síťové zásuvky.
Vždy noste schválenou ochranu zraku a sluchu.
Nevystavovat dešti.
Obecné bezpečnostní pokyny
Teplota vody nesmí překročit 45 °C.
Při připojení vysokotlakého čističe k vodárně musí být dodrženy sanitární předpisy
specifické v zemi použití, aby se zabránilo zpětnému nasátí nepitné vody.
v Konzultujte prosím s odborníkem na sanitární techniku.
Noste vhodnou osobní ochrannou výstroj (bezpečnostní rukavice, ochrannou
helmu s hledím a ochranu sluchu).
Maximální přípustný tlak na přípoji k vodovodu je 6 bar.
Pozor při otevření stříkací pistole. Při použití ploché nebo rotační trysky může při
otevření pistole dojít ke zpětné reakci, při které je trubka zatížena kroutícím
momentem.
Stříkací pistole může být proti nechtěnému otevření zajištěna aretací.
VÝSTRAHA! Produkt není určen k rozstřikování čistících prostředků.
VÝSTRAHA! Nepoužívejte produkt v dosahu osob, pokud nenosí ochranný oděv.
VÝSTRAHA! Nemiřte paprskem na sebe nebo jiné osoby kvůli čištění oděvu nebo
obuvi.
VÝSTRAHA! Nebezpečí exploze! Nerozstřikovat žádné hořlavé kapaliny.
VÝSTRAHA! Vysokotlaké hadice, armatury a spojky jsou důležité pro bezpečnost
produktu. Používat pouze příslušenství doporučené od GARDENY (vysokotlaké
hadice, armatury a spojky).
VÝSTRAHA! Pro zajištění bezpečnosti produktu používat pouze originální
náhradní díly schválené GARDENOU.
VÝSTRAHA! Voda, která proteče zpětnou klapkou, není považována za pitnou.
VÝSTRAHA! Produkt nepoužívejte, pokud jsou přívodní vedení nebo důležité díly
poškozeny, např. bezpečnostní zařízení, vysokotlaké hadice, stříkací pistole.
Elektrická bezpečnost
NEBEZPEČÍ! Úraz elektrickým proudem!
Nebezpečí poranění elektrickým proudem.
v Produkt musí být elektricky napájen přes FI-spínač (RCD) se jmenovi-
tým vypínacím proudem maximálně 30 mA.
VÝSTRAHA! Před čištěním, údržbou, při výměně dílů, když se produkt přestavuje
na jinou funkci, vyndejte akumulátor.
Dodatečné bezpečnostní pokyny
Bezpečná manipulace s akumulátory
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí požáru!
Akumulátor, který se má nabíjet, musí být během nabíjení umístěn
na nehořlavém, teplu odolném a nevodivém povrchu.
Připojovací kontakty nesmí být zkratovány.
Žíravé, hořlavé a snadno zápalné předměty udr žujtev dostatečné vzdále-
nosti od nabíječky a akumulátoru.
Nabíječka a akumulátor nesmí být během nabíjení zakryty.
Pokud se z nabíječky začne kouřit nebo začne hořet, ihned ji odpojte od sítě.
Pro nabíjení akumulátoru používejte jen originální nabí ječku GARDENA. Použití
jiných nabíječek může vést k neopravitelnému poškození akumulátorů a nebo
může dokonce způsobit požár.
Pro akumulátorové produkty GARDENA používejte výhradně originální akumulá-
tory GARDENA.
Nenabíjejte žádné cizí akumulátory. Nebezpečí požáru a exploze!
V případě požáru: Plameny haste pomocí kyslík redukujících hasících materiálů.
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí exploze!
Akumulátory chraňte před horkem a ohněm. Nepokládejte akumulátory
na topná tělesa a nenechávejte je delší dobu na silném slunečním záření.
Neprovozujte je v explozivních atmosférách, např. v blízkosti zápalných
kapalin, plynů nebo prachových usazenin. Při použití akumulátorů může
dojít k tvorbě jisker, což může zapálit prach nebo páry.
Před každým použitím výměnný akumulátor zkontrolujte. Před použitím proveďte
vizuální prohlídku akumulátoru. Akumulátor, který již není schopen funkce, musí
být zlikvidován podle předpisů. Neposílejte ho poštou. Další informace dostanete
na Vašem místním sběrném dvoru.
CS
59
2. MONTÁŽ
NEBEZPEČÍ! Poranění!
Poškození očí a poranění vysokotlakým vodním paprskem.
v Než začnete produkt montovat, sundejte akumulátor.
Nepoužívejte akumulátor jako elektrické napájení pro jiné produkty. Nebezpečí
poranění. Akumulátor používejte výhradně pro určené produkty GARDENA.
Akumulátory nabíjejte a používejte výhradně při teplotách okolí v rozsahu 0 °C
až 40 °C. Po delším použití nechte akumulátor ochladit.
Nabíjecí kabel pravidelně kontrolujte, zda nevykazuje příznaky poškození a stár-
nutí (křehkost). Používejte pouze kabel, který je v bezvadném stavu.
V žádném případě neskladujte a netransportujte akumulátory při teplotách nad
45°C nebo na přímém slunečním záření. Ideálně by měl být akumulátor uchová-
ván při teplotě pod 25 °C, aby se udržovalo malé samovybíjení.
Akumulátor nevystavujte ani dešti ani vlhku. Pokud se do akumulátoru dostane
voda, zvyšuje se riziko úrazu elektrickým proudem.
Udržujte akumulátor v čistotě, především větrací štěrbiny.
Pokud nebude akumulátor delší dobu používán (zima), plně ho nabijte, abyste
zabránili úplnému vybití.
Akumulátor neskladujte zasunutý v produktu, aby se zabránilo zneužití a nehodám.
Neskladujte akumulátor v prostorech, kde se vyskytují elektrostatické výboje.
Elektrická bezpečnost
NEBEZPEČÍ! Zástava srdce!
Tento produkt vytváří za provozu elektromagnetické pole. Toto pole
může za určitých podmínek působit na funkci aktivních nebo pasivních
lékařských implantátů. Aby se vyloučily nebezpečné situace, které
by mohly vést k těžkým nebo smrtelným poraněním, měly by osoby
s lékařským implantátem před použitím produktu konzultovat svého
lékaře a výrobce implantátu.
V nouzové situaci vyndejte akumulátor.
Když je nádrž na vodu prázdná, produkt vypněte.
Osobní bezpečnost
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí udušení!
Menší díly mohou být snadno spolknuty. Při použití polyetylénových
sáčků hrozí malým dětem nebezpečí udušení. Děti se musí během
montáže zdržovat v dostatečné vzdálenosti.
Před použitím produkt zkontrolujte.
Poškozený produkt nepoužívejte, zejména když jsou na tělese trhliny.
Pozor: Vysokotlaký čistič nenechávejte na svahu.
Produkt nepotápějte.
Stroj provozujte jen při denním světle nebo dobrém umělém osvětlení.
Při čištění povrchů s nátěrem udržujte odstup paprsku min. 30 cm, aby nedošlo
k poškození.
Abyste vyloučili poškození, nečistěte automobilové ráfky, nátěry nebo citlivé povr-
chy, jako například dřevo.
NEBEZPEČÍ!
Poranění a poškození produktu!
v Při transportu dbejte na váhu produktu.
v Než oddělíte tlakovou hadici od vysokotlakého čističe nebo stříkací
pistole, vypusťte tlak ze systému.
Používejte osobní ochrannou výstroj.
Noste vždy ochranu očí.
Ochranné prostředky, jako jsou rukavice, protiskluzové bezpečnostní boty nebo
ochrana sluchu, které jsou používány pro odpovídající podmínky, snižují riziko
poranění.
Udržujte matice a šrouby pevně dotaženy, aby bylo zajištěno, že je produkt
v bezpečném pracovním stavu.
Produkt nedemontujte více než byl stav při dodání.
Výstraha! Při nošení ochrany sluchu a kvůli hluku, který produkt vytváří, může
uživatel přehlédnout přibližující se osoby.
Během provozu a transportu zabraňte zejména ohrožení jiných osob.
Buďte ostražití, sledujte, co děláte a při používání elektrického nářadí používejte
zdravý lidský rozum.
Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud jste unavení nebo pod vlivem drog,
alkoholu nebo léků.
Chvilka nepozornosti při práci s elektrickým nářadím může vést k těžkým
zraněním.
Produkt používejte jen s čistou vodou. Do vody nepřidávejte žádné přísady.
Nečistoty ve vodě mohou poškodit čerpadlo a příslušenství.
Produkt nepoužívejte při mrazu.
Montáž opěrné nohy [ obr. A1 ]:
1. Zasuňte opěrnou nohu 1 do úchytů násady 2. Zajistěte,
aby byla opěrná noha 1 úplně zasunuta a aby byly otvory
v opěrné noze vyrovnány s otvory v násadě.
2. Zastrčte šrouby 3 do otvorů v úchytech násady.
3. Dotáhněte šrouby 3 šroubovákem. Zajistěte, aby byly šrouby úplně
dotaženy.
Montáž násady [ obr. A2 ]:
1. Zasuňte násadu 4 do úchytů násady 5.
Zajistěte, aby byla násada 4 úplně zasunuta a aby byly otvory
v úchytech násady vyrovnány s otvory v násadě.
2. Zastrčte šrouby 6 do otvorů v úchytech násady.
3. Dotáhněte šrouby 6 šroubovákem.
Zajistěte, aby byly šrouby úplně dotaženy.
Montáž tlakové hadice a stříkací pistole [ obr. A3 / A4 / A5 / A6 ]:
NEBEZPEČÍ!
v Produkt smí být používán pouze s plně namontovanou tlakovou
hadicí a stříkací pistolí.
V rozsahu dodávky jsou 2 nástavce:
Plochá tryska
Zavlažovací kropítko
K dispozici jsou také následující nástavce:
GARDENA Kartáč na plochy AquaClean Li č.v. 9842
GARDENA Rotační tryska AquaClean Li č.v. 9843
Příslušenství lze uchovat v záchytné síti na zadní straně vysokotlakého
čističe.
1. Nasaďte přední trubku 7 na ruční stříkací pistoli 8 a otočte proti směru
pohybu hodinových ručiček tak, až spojení citelně zaklapne (bajonetový
uzávěr).
2. Stáhněte kroužek 9 rychlospojky dozadu, nasaďte požadovaný
nástavec 0 na přední trubku 7 a kroužek 9 pusťte.
3. Zatáhněte aretační páčku q dolu a nasuňte tlakovou hadici w na doraz
do ruční stříkací pistole 8.
4. Zatlačte aretační páčku q opět nahoru, abyste tlakovou
hadici w aretovali.
5. Zatáhněte nejprve převlečnou matici r tlakové hadice w dozadu.
6. Zasuňte tlakovou hadici w až na doraz do tlakového
přípoje e na čističi.
7. Dotáhněte převlečnou matici r ve směru otáčení hodinových ručiček.
Pozor! Než začnete demontovat tlakovou hadici nebo ruční stříkací
pistoli, stlačte ve vypnutém stavu startovní páku, aby se vypustil
zbytkový tlak v systému.
Příprava přívodu vody:
Přívod vody můžete zajistit pomocí přiložené nádrže na vodu nebo
pomocí vodovodního kohoutku.
Přívod vody pomocí nádrže na vodu [ obr. A7 / A8 ]:
Nádrž na vodu lze kvůli naplnění vodou sundat.
1. Odšroubujte víko r a naplňte nádrž na vodu t vodou (až 14 litru).
2. Opět našroubujte víko r. Zajistěte, aby bylo těsnění g správně nasa-
zeno ve víku r.
3. Nasaďte nádrž na vodu t na vysokotlaký čistič.
4. Zatlačte závěry z na obou stranách dolu tak, až slyšitelně zaklapnou.
v Vodu odebírejte pouze po značku „min“.
Nádrž na vodu není v boční poloze vodotěsná.
v Plnou nádrž na vodu noste za madlo nahoře.
Přívod vody pomocí vodovodního kohoutu [ obr. A9]:
Minimální světlost hadice je 1/2" / 13 mm.
Maximální přípustný tlak na vodovodním kohoutu je 6 bar.
1. Spojte vodní hadici u s přípojem kohoutu i vstupu vody na vysokotla-
kém čističi.
2. Připojte vodní hadici u k vodovodnímu kohoutu o. Zajistěte, aby byla
vodní hadice utěsněna.
3. Otevřete vodovodní kohout.
Pozor: Po ukončení čištění oddělte vysokotlaký čistič od vodovodního
kohoutu.
CS
60
3. OBSLUHA
NEBEZPEČÍ! Poranění!
Poškození očí a poranění vysokotlakým vodním paprskem.
v Než začnete provádět nastavování nebo transport produktu,
sundejte akumulátor.
Nabíjení akumulátoru [ obr. O1 / O2 ]:
POZOR!
Přepětí poškodí akumulátor a nabíječku.
v Zajistěte, abyste používali správné síťové napětí.
U akumulátorového vysokotlakého čističe GARDENA č.v. 9341-55
není akumulátor součástí dodávky.
Ve stavu při expedici není akumulátor v produktu.
Před prvním použitím musí být akumulátor plně nabit.
Lithium-iontový akumulátor může být nabíjen v každém stavu nabití
a nabíjení může být kdykoliv bez poškození akumulátoru přerušeno (žádný
paměťový efekt).
1. Otevřete záklopku s.
2. Stlačte obě uvolňovací tlačítka > a akumulátor Y vyndejte
z jeho úchytu C.
3. Připojte síťový kabel B do nabíječky X.
4. Připojte síťový kabel B do síťové zásuvky 230-V.
5. Připojte nabíjecí kabel V k akumulátoru Y.
Pokud kontrolka nabíjení å na nabíječce bliká zeleně jednou
za sekundu, baterie se nabíjí.
Pokud svítí kontrolka nabíjení å na nabíječce zeleně, je akumulá-
tor plně nabit (trvání nabíjení, viz 7. TECHNICKÁ DATA).
6. Při nabíjení kontrolujte v pravidelných intervalech stav nabití.
7. Když je akumulátor Y plně nabit, oddělte akumulátor Y od nabíječky X.
8. Odpojte nabíječku X ze zásuvky.
Indikátor nabití [ obr. O3 ]:
Indikátor nabití při nabíjení:
100 % nabito
«, a svítí
66 – 99 % nabito « a svítí, bliká
33 – 65 % nabito « svítí, bliká
0 – 32 % nabito « bliká
Indikátor nabití za provozu:
v Stlačte tlačítko y na akumulátoru.
66 – 99 % nabito «, a svítí
33 – 65 % nabito « a svítí
11 – 32 % nabito « svítí
0 – 10 % nabito « bliká
Ovládací panel [ obr. O4 ]:
Tlačítko zap. / vyp.:
v Stlačte tlačítko zap. / vyp. m na ovládacím panelu.
Když je vysokotlaký čistič zapnut, svítí LED dioda zap. .
Při nepoužívání se vysokotlaký čistič automaticky po 5 minutách vypne.
Tlačítko Soft-Clean:
v Stlačte tlačítko Soft-Clean v na ovládacím panelu.
Když je aktivován režim Soft-Clean, svítí LED .
Režim Soft-Clean snižuje ostřikovací tlak na čištění citlivých ploch.
Kromě toho prodlužuje dobu chodu akumulátoru.
Pracovní poloha [ obr. O5 ]:
Výkon je odlišný v normálním režimu a režim Soft-Clean.
Normální režim je ideální pro čištění podlah, zahradního nábytku
a zahradního nářadí, kol apod. Držte přitom trubku v úhlu asi 45°. Buďte
opatrní, když pracujete v blízkosti rostlin. Silný vodní paprsek může rostliny
poškodit.
Režim Soft-Clean snižuje otáčky motoru pro maximální dobu chodu
akumulátoru. Je ideální pro čištění citlivých ploch.
Spuštění vysokotlakého čističe [ obr. O4 / O6 / O7 / O8]:
NEBEZPEČÍ! Poranění!
Nebezpečí poranění, pokud se produkt při puštění
spouštěcí páčky nezastaví.
v Nepřemosťujte bezpečnostní zařízení nebo spínač.
Nepřipevňujte například startovní páčku k rukojeti.
Spuštění:
Produkt je vybaven bezpečnostním zařízením (spouštěcí páčka
s bezpečnostním blokováním), které zbraňuje neúmyslnému
zapnutí produktu.
1. Otevřete záklopku s.
2. Nasaďte akumulátor Y do úchytu C v rukojeti tak,
až zřetelně zaklapne.
3. Zatlačte záklopku tak, až zaklapne.
4. Stlačte tlačítko zap. / vyp.m na ovládacím panelu N až se LED dioda
zap. rozsvítí zeleně.
Motor se krátce spustí tak, až je dosaženo provozního tlaku. Potom
se motor opět zastaví a vysokotlaký čistič je připraven ke spuštění.
5. Jednou rukou držte trubku 7.
6. Držte ruční stříkací pistoli 8 druhou rukou, stlačte bezpečnostní
pojistku - na levé straně a zatáhněte za startovní páčku d.
Vysokotlaký-čistič se spustí.
Zastavení:
1. Pusťte startovní páčku d a stlačte bezpečnostní pojistku - na pravé
straně.
Vysokotlaký čistič se zastaví.
2. Stlačte tlačítko zap./vyp.m na ovládacím panelu N až LED dioda zap.
zhasne.
3. Stlačte obě uvolňovací tlačítka > a akumulátor Y vyndejte z jeho
úchytu C.
4. ÚDRŽBA
NEBEZPEČÍ! Poranění!
Poškození očí a poranění vysokotlakým vodním paprskem.
v Než začnete provádět údržbu produktu, sundejte akumulátor.
Čistění vysokotlakého čističe [ obr. M1 ]:
NEBEZPEČÍ! Poranění!
Nebezpečí poranění a riziko poškození produktu.
v Nečistěte produkt vodou nebo vodním paprskem (zejména
ne pod vysokým tlakem).
v Nečistěte chemikáliemi, včetně benzínu nebo ředidel. Některé
mohou zničit důležité plastové díly.
Větrací štěrbiny musí být vždy čisté.
1. Vzduchové štěrbiny f čistěte měkkým kartáčkem (nepoužívejte šrou-
bovák).
2. Po každém použití všechny pohyblivé díly vyčistěte. Odstraňte hlavně
zbytky nečistot na přípojích.
3. Nádobu na vodu vyčistěte čistou vodou.
Čištění filtru [ obr. M2 ]:
Filtr musí být pravidelně čištěn.
1. Odšroubujte přípoj kohoutu i.
2. Vyndejte filtr h např. pomocí pinzety za okraj ß
26a
.
3. Filtr h.vyčistěte pod tekoucí vodou.
4. Vyčistěte prostor pro filtr j.
5. Zatlačte filtr h opět úplně do prostoru pro filtr j. Zajistěte, aby bylo
těsnění ß
26d
ve správné poloze.
6. Přípoj kohoutu i opět našroubujte na vysokotlaký čistič. Zajistěte, aby
v přípoji kohoutu i bylo těsnění ß
18d
.
Vysokotlaký čistič smí být provozován jen s filtrem.
Čištění těsnění [ obr. A7 ]:
1. Odšroubujte víko r.
2. Vyndejte těsnění g.
3. Vyčistěte těsnění g pod tekoucí vodou.
4. Vyčistěte odvzdušňovací otvor ve víku r pod tekoucí vodou.
5. Těsnění g vložte opět do víka r.
6. Víko r opět našroubujte na nádrž na vodu t.
CS
61
Čištění akumulátoru a nabíječky:
Než připojíte nabíječku, zajistěte, aby byly povrch a kontakty akumulátoru
a nabíječky vždy čisté a suché.
Nepoužívejte tekoucí vodu.
v Kontakty a plastové díly vyčistěte měkkým suchým hadrem.
5. SKLADOVÁNÍ
Vyřazení z provozu:
Produkt musí být uchováván mimo dosah dětí.
1. Vyndejte akumulátor.
2. Akumulátor nabijte.
3. Vyčistěte vysokotlaký čistič, akumulátor a nabíječku (viz 4. ÚDRŽBA).
4. Vysokotlaký čistič, akumulátor a nabíječku skladujte na suchém, uza-
vřeném místě, zajištěném proti mrazu.
Likvidace:
(podle RL2012/19/EU)
Produkt nesmí být likvidován spolu s běžným domácím odpadem.
Musí být likvidován podle platných místních ekologických předpisů.
DŮLEŽITÉ!
v Likvidujte produkt prostřednictvím Vašeho místního recyklačního
sběrného místa.
Likvidace akumulátoru:
Li-ion
Akumulátor GARDENA obsahuje lithium-iontové články, které
se na konci jejich životnosti likvidují odděleně od normálního
domácího odpadu.
DŮLEŽITÉ!
v Zlikvidujte produkt prostřednictvím Vašeho místního recyklačního
sběrného místa.
1. Lithium-iontové články plně vybijte (obraťte se na servis
GARDENA).
2. Zajistěte kontakty lithium-iontových článků proti zkratu.
3. Lithium-iontové články likvidujte odborně.
6. ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB
NEBEZPEČÍ! Poranění!
Poškození očí a poranění vysokotlakým vodním
paprskem.
v Než začnete opravovat chybu produktu, sundejte
akumulátor.
Problém Možná příčina Náprava
Čistič se nespouští Akumulátor není správně
nasazen do držáku
akumulátoru.
v Nasaďte akumulátor úplně
do úchytu v rukojeti tak,
až zřetelně zaklapne.
Jedna LED je vypnuta. v Stlačte tlačítko zap. / vyp.
Čistič nedodává žádnou nebo
téměř žádnou vodu Nádrž na vodu je pod značkou
„min“.
v Naplňte nádrž na vodu
Vzduch v systému. v Stlačte startovní páčku
na asi 15 sekund až se opět
dosáhne tlaku vody.
Motor se nevypíná Nádrž na vodu je prázdná. v Naplňte nádrž na vodu
Filtr je ucpaný. v Vyčistěte filtr.
Spouštěcí páčka sevřena. v Vyndejte akumulátor a pusťte
spouštěcí páčku.
Pokles tlaku za provozu Těsnění je znečištěno. v Těsnění vyčistěte
Filtr je znečištěný. v Vyčistěte filtr.
Voda je z nádrže na vodu
špatně nasávána. Těsnění je znečištěno
nebo chybí
v Těsnění vyčistěte nebo
ho vložte.
Filtr je znečištěný. v Vyčistěte filtr.
Čistič se zastaví a chybová
LED ç na ovládacím panelu
bliká [ obr. T1 ]
Nadměrná teplota. v Nechte produkt a akumulátor
ochladit.
Problém Možná příčina Náprava
Čistič se zastaví a chybová
LED ¥ na akumulátoru bliká
[ obr. T2 ]
Podpětí v Nabijte akumulátor.
Teplota akumulátoru je mimo
přípustný rozsah.
v Akumulátor používejte při
okolních teplotách 0 °C až
40 °C.
Chyba-LED ¥ na akumulá-
torusvítí [ obr. T2 ] Chyba akumulátoru /
akumulátor vadný.
v Obraťte se na servis
GARDENA.
Kontrolka nabíjení å na
nabíječce nesvítí [ obr. T3 ] Nabíječka nebo nabíjecí kabel
nejsou správně připojeny.
v Připojte nabíječku a nabíjecí
kabel správně.
Kontrolka nabíjení å
na nabíječce bliká rychle
(4-krát za sekundu) [ obr. T3 ]
Teplota akumulátoru je mimo
přípustný rozsah.
v Akumulátor používejte při
okolních teplotách 0 °C až
40 °C.
Bliká chybová LED dioda
na nabíječce [ obr. T3 ] Chyba akumulátoru. v Odstraňte akumulátor
a zkontrolujte, zda
používáte originální
akumulátor GARDENA.
Svítí chybová LED dioda
na nabíječce [ obr. T3 ] Teplota nabíječky je příliš
vysoká.
v Obraťte se na servis
GARDENA.
POZNÁMKA: V případě jiných poruch se prosím obraťte na Vaše servisní
centrum GARDENA. Opravy smí provádět pouze servisní centra GARDENA
a odborní prodejci, kteří jsou firmou GARDENA autorizováni.
7. TECHNICKÁ DATA
Akumulátorový vysokotlaký
čistič
Jednotka Hodnota (č.v. 9341)
Jmenovitý tlak / Max. tlak MPa 6 / 9
Max. přívodní tlak bar 6
Jmenovitý průtok /
max. průtok l/min. 3,8 / 4,5
Objem nádrže na vodu l 14
Hmotnost (s akumulátoru) kg 8,4
Hladina akustického
tlaku LpA1)
Nejistota kpA
dB(A)
80
3
Hladina akustického
výkonu LWA2):
naměřená/zaručená
Nejistota kWA
dB(A)
90 / 91
0,66
Vibrace ruky-paže avhw1)
Nejistota ka
m/s2< 2,5
1,5
Metoda měření podle: 1) EN 60335-2-79 2) RL 2000/14/EC
POZNÁMKA: Udaná hodnota emise vibrací byla změřena podle normované
metody měření a může tak být použita ke srovnávání elektrických přístrojů
navzájem. Tato hodnota může být použita i pro předběžné posouzení expozice.
Hodnota emise vibrací se může při reálném používání elektrického nářadí měnit.
Akumulátorový systém /
smart akumulátor BLi-40
Jednotka Hodnota (č.v.
9842 / 19090) Hodnota (č.v.
9843 / 19091)
Max. napětí akumulátoru V (DC) 40
(max. počáteční napětí
baterie bez zátěže je 40 V,
jmenovité napětí je 36 V)
40
(max. počáteční napětí
baterie bez zátěže je 40 V,
jmenovité napětí je 36 V)
Kapacita akumulátoru Ah 2,6 4,2
Doba nabíjení 80 % / 100 %
(asi) min. 65 / 90 105 / 140
Nabíječka QC40
Jednotka Hodnota (č.v. 9845)
Síťové napětí V (AC) 230
Síťová frekvence Hz 50
Jmenovitý výkon W 100
Výstupní napětí V (DC) 42
Max. výstupní proud A 1,8
8. PŘÍSLUŠENST
GARDENA Výměnný akumu-
látorBLi-40 / 100; BLi-40 / 160Akumulátor pro přídavný běh nebo na výměnu. č.v. 9842 / 9843
GARDENA smart akumulátor
BLi-40 / 100; BLi-40 / 160 smart akumulátor pro smart System. č.v. 19090 / 19091
CS
62
GARDENA Nabíječka QC40 Pro nabíjení akumulátorů GARDENA BLi-40. č.v. 9845
GARDENA Kartáč na plochy
AquaClean Li Na čištění velkých ploch bez rozstřiku. č.v. 9842
GARDENA Rotační tryska
AquaClean Li Na zvlášť zatvrdlé nečistoty (na povrchy
zarostlé mechem nebo zvětralé plochy). č.v. 9843
9. SERVIS / ZÁRUKA
Servis:
Kontaktujte prosím adresu na zadní straně.
Záruka:
V případě vznesení nároku na záruku se na poskytnuté služby nevztahuje
žádný poplatek.
GARDENA Manufacturing GmbH poskytuje na tento produkt 2 roky
záruku (od data koupě), pokud je produkt používán výhradně pro privátní
účely. Na použité produkty získané na jiném trhu tato záruka výrobce
neplatí. Tato záruka se vzta huje na závažné nedostatky produktu, které
byly prokazatelně způsobeny vadou materiálu nebo výrobní vadou. Záruka
je splněna bezplatným dodáním plně funkčního náhradního výrobku nebo
opravou vadného výrobku, který nám byl odeslán. Vyhrazujeme si právo
vybrat mezi těmito možnosti. Tato služba podléhá následujícím ustanove-
ním:
Výrobek byl použit k určenému účelu podle doporučení v návodu
k používání.
Výrobek se kupující ani třetí strana nepokoušeli opravit.
Při provozu byly použity jen originální náhradní díly a díly podléhající
opotřebení GARDENA.
Normálně opotřebované díly a komponenty, optické změny, díly
podléhající opotřebení a spotřební díly jsou ze záruky vyloučeny.
Tato záruka výrobce nemá vliv na záruční nároky vůči prodejci /
maloobchodnímu prodejci.
Pokud máte s tímto produktem problémy, kontaktujte prosím náš servis.
V případě uplatnění záruky zašlete prosím vadný produkt s kopií kupního
dokladu a popisem vady dostatečně ofrankované na adresu servisu
GARDENA na zadní straně.
Díly podléhající opotřebení:
Filtr je díl podléhající opotřebení a je proto ze záruky vyloučen.
Smluvní servisní střediska CZ:
NOBUR s.r.o.
Průmyslová 14/1515
110 00 Praha 10
tel.: 242 405 291
fax: 242 405 293
www.nobur.cz
Ing. Tomáš Vajčner
Vlárská 22
627 00 Brno
tel.:731 150 017
www.egardena.cz
Milan Záhumenský – JIRAMI
Lidická 18
715 00 Ostrava-Vítkovice
tel.:596 615 037
mobil.: 603 519 774
fax: 595 626 557
www.jirami.cz
KIS PLUS v.o.s.
Želetická 305/3
412 01 Litoměřice
tel.:416 715 511, 416 715 523
fax: 416 739 115
www.kisplus.cz
122
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn
diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile
verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products
have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze pro-
ducten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte
har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågæl-
dende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden
kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati
dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o
autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los
daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais
produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione
na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę
GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért,
amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích,
kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA
nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené
našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité
diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που
προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke, izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno
popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala
uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava
GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru
defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au
fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети,
причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на
GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need
tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu
jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādāju-
mus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
123
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die
nachstehend aufgeführten Produkte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und
besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Produkte ohne unsere Genehmigung verän-
dert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, hereby certifies that, when leaving
our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and pro-
duct specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie
de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées
ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne.
Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zweden, verklaart hierbij dat de produc-
ten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde
Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden
aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, intygar härmed att nedan nämn-
da produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspeci fika
standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, erklærer hermed, at nedenfor anførte
enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke
standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat
tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia.
Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito
indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicu rezza UE
e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida
la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suecia, certifica por la presente que,
cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las nor-
mas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican
las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suécia, certifica por este meio que, ao sair
da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões
de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modifi-
cadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym
oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obo-
wiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej
zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország, ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt
egységek a gyár elhagyásakor megfe leltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványok-
nak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuš-
tění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti
a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schvá-
lení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, týmto osvedčuje, že nižšie uvedené
jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týka-
júcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho
súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την
έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα
πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονά-
δες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila
spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in stan dardi,
specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku
navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima
i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul
ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE
de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără
aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Швеция, удостоверява,
че при напускане на фабриката модулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните директивина ЕС,
стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако
модулите са променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest
väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele
standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti
įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų
patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās
vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem
standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Akku Hochdruck-Reiniger
Battery High Pressure Washer
Nettoyeur haute pression à batterie
Accuhogedrukreiniger
Batteridriven högtryckstvätt
Accu højtryksrenser
Akkupainepesuri
Pulitore ad alta pressione a batteria
Limpiador de alta presión con Accu
Limpador de alta pressão a bateria
Akumulatorowa myjka wysokociśnieniowa
Akkumulátoros nagynyomású tisztító
Akumulátorový vysokotlaký čistič
Akumulátorový vysokotlakový čistič
Συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης μπαταρίας
Akumulatorski visokotlačni čistilnik
Baterijski visokotlačni čistač
Curăţitor cu înaltă presiune cu acumulator
Акумулаторна водоструйна машина
Akuga kõrgsurvepuhasti
Akumuliatorinis didelio slėgio valymo įrenginys
Ar akumulatoru darbināms augstspiediena tīrītājs
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo adi prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
AquaClean Li-40/60
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de referência:
Numer katalogowy:
Cikkszámok:
Objednací číslo:
Objednávacie číslo:
Κωδικός είδους:
Številka izdelka:
Kataloški broj:
Cod articol:
Артикул номер:
Artiklinumber:
Dalies numeris:
Artikula numurs:
9341
EU-Richtlinien:
EC-Directives:
Directives CE :
EG-richtlijnen:
EU-direktiv:
EF-direktiver:
EY-direktiivit:
Direttive UE:
Directiva CE:
Diretivas CE:
Dyrektywy WE:
EK-irányelvek:
Předpisy ES:
Smernice EÚ:
Οδηγίες ΕΚ:
Direktive EU:
EC direktive:
Directive CE:
Директиви на ЕО:
EÜ direktiivid:
EB direktyvos:
EK direktīvas:
2000/14/EC
2006/42/EC
2011/65/EC
2014/30/EC
Ladegerät/Charger
Art. 9845:
2014/35/EC
Harmonisierte EN-Normen /
Harmonised EN: EN ISO 12100
EN 60331-1
EN 60335-2-79
Ladegerät / Charger
Art. 9845:
EN 60335-1
EN 60335-2-29
Akku / Battery:
EN 62133
Hinterlegte
Dokumentation:
GARDENA Technische
Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical
Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation
technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewer tungs-
verfahren:
Nach 2000/14/EG Art. 14
Anhang V
Conformity Assessment
Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex V
Procédure d’évaluation
de la conformité :
Selon 2000/14/CE art. 14
Annexe V
Ulm, den 01.12.2018
Ulm, 01.12.2018
Fait à Ulm, le 01.12.2018
Ulm, 01-12-2018
Ulm, 2018.12.01.
Ulm, 01.12.2018
Ulmissa, 01.12.2018
Ulm, 01.12.2018
Ulm, 01.12.2018
Ulm, 01.12.2018
Ulm, dnia 01.12.2018
Ulm, 01.12.2018
Ulm, 01.12.2018
Ulm, dňa 01.12.2018
Ulm, 01.12.2018
Ulm, 01.12.2018
Ulm, dana 01.12.2018
Ulm, 01.12.2018
Улм, 01.12.2018
Ulm, 01.12.2018
Ulm, 01.12.2018
Ulme, 01.12.2018
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Niveau sonore : mesuré / garanti
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Støjniveau: målt / garanteret
Äänitaso: mitattu / taattu
Livello acustico: misurato / garantito
Nivel de ruido: medido / garantizado
Nível de ruído: medido / garantido
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
Zajszint: mért / garantált
Hladina hluku: naměřená / zaručená
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena
Razina buke: mjerena / zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
90 dB(A) / 91 dB(A)
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
2018
126
Deutschland / Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
Hans
-
Lorenser
-
Straße 40
D
-
89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490
-
123
Reparaturen:
(+49) 731 490
-
290
service
@
gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11
Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
@
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 4352 7400
customer.service
@
husqvarna.com.au
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena
@
husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress
a. Aliyev Str. 26A
1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/sa
Gardena Division
Rue Egide Van Ophem 111
1180 Uccle / Ukkel
Tel.: (+32) 2 720 92 12
info
@
gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o.
Industrijska zona Bukva bb
74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda
Av. Francisco Matarazzo,
1400
19º andar
São Paulo
SP
CEP: 05001
-
903
Tel: 0800
-
112252
marketing.br.husqvarna
@
husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД
бул. 8 Декември, №13
Офис 5
1700 Студентски град
София
Тел.: (+359) 246669 10
info
@
agroland.eu
Canada / USA
GARDENA Canada Ltd.
100 Summerlea Road
Brampton, Ontario L6T 4X3
Phone: (+1) 905792 93 30
info
@
gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales
Ltda. (Maga Ltda.)
Santiago, Chile
Avda. Chesterton
# 8355 comuna Las Condes
Phone: (+56) 2 202 4417
Dalton
@
maga.cl
Zipcode: 7560330
China
Husqvarna (Shanghai)
Management Co., Ltd.
富世华上海)管理有限公司
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼,邮编200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D
-
31, zona
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar
@
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis
San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro
@
racsa.co.cr
Croatia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena
@
husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing
17 Digeni Akrita Ave
P.O. Box 27017
1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka:
800 100 425
servis
@
cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK
Lejrvej 19, st.
3500 Værløse
Tlf.: (+45) 70264770
husqvarna
@
husqvarna.dk
www.gardena.com /dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L
Carretera Santiago Licey
Km. 5 ½
Esquina Copal II.
Santiago
Dominican Republic
Phone: (+809) 736
-
0333
joserbosquesa
@
claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A.
Arupos E1
-
181 y 10 de
Agosto
Quito, Pichincha
Tel. (+593) 22800739
francisco.jacome
@
husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ
Valdeku 132
EE-11216 Tallinn
info
@
gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab
Gardena Division
Lautatarhankatu 8 B / PL 3
00581 HELSINKI
www.gardena.fi
France
Husqvarna France
9/11 Allée des pierres mayettes
92635 Gennevilliers Cedex
France
http://www.gardena.com/fr
AZUR: 0 810 00 78 23
(Prix d’un appel local)
Georgia
Transporter LLC
8/57 Beliashvili street
0159 Tbilisi, Georgia
Phone: (+995) 322 14 71 71
Great Britain
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ
Λεωφ. Αθηνών 92
Αθήνα
Τ.Κ.104 42
Ελλάδα
Τηλ. (+30) 210 5193100
info
@
papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
Ezred u. 1
-
3
1044 Budapest
Telefon: (+36) 1 251
-
4161
vevoszolgalat.husqvarna
@
husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber
Tunguhalsi 1
110 Reykjavik
ooj
@
ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A.
Via Santa Vecchia 15
23868 VALMADRERA (LC)
Phone: (+39) 0341.203.111
assistenza.italia
@
it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd.
Sumitomo Realty &
Development Kojimachi
BLDG., 8F
5
-
1 Nibanncyo
Chiyoda
-
ku
Tokyo 102
-
0084
Phone: (+81) 33 264 4721
m_ishihara
@
kaku
-
ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd.
155/1, Tazhibayevoi Str.
050060 Almaty
IP Schmidt
Abayavenue 3B
110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD.
107-4, SunDuk Bld.,
YangJae-dong,
Seocho-gu,
Seoul, (zipcode: 137-891)
Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki
av. Moladaya Guardir J 3
720014
Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA
Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
@
gardena.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva
Ateities pl. 77C
LT
-
52104 Kaunas
info
@
gardena.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
39, rue Jacques Stas
Luxembourg
-
Gasperich 2549
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Phone: (+352) 40 14 01
api
@
neuberg.lu
Mexico
AFOSA
Av. Lopez Mateos Sur # 5019
Col. La Calma 45070
Zapopan, Jalisco
Mexico
Phone: (+52) 33 3818
-
3434
icornejo
@
afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L.
290A Muncesti Str.
2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V.
GARDENA Division
Postbus 50131
1305 AC ALMERE
Phone: (+31) 36 521 00 10
info
@
gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
Phone: (+599) 9 767 66 55
pgm
@
jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd.
PO Box 76
-
437
Manukau City 2241
Phone: (+64) (0) 9 9202410
support.nz
@
husqvarna.co.nz
Norway
Husqvarna Norge AS
Gardena Division
Tskenveien 36
1708 Sarpsborg
info
@
gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A.
Jr. Ramón Cárcamo 710
Lima 1
Tel : (+51) 1 3320400 ext.416
juan.remuzgo
@
husqvarna.com
Poland
Husqvarna
Poland Spółka z o.o.
ul. Wysockiego 15 b
03
-
371 Warszawa
Phone: (+48) 22 330 96 00
gardena
@
husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA
Lagoa
-
Albarraque
2635
-
595 Rio de Mouro
Tel.: (+351) 21 922 85 30
Fax : (+351) 21 922 85 36
info
@
gardena.pt
Romania
Madex International Srl
Soseaua Odaii 117
-
123,
RO 013603 Bucure
ş
ti, S1
Phone: (+40) 21 352.76.03
madex
@
ines.ro
Russia / Россия
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http: //www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 48 88 12
miroslav.jejina
@
domel.rs
Singapore
Hy
-
Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying
@
hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka:
800 154 044
servis
@
sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena
@
husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna
South Africa (Pty) Ltd
Postnet Suite 250
Private Bag X6,
Cascades, 3202
South Africa
Phone: (+27) 33 846 9700
info
@
gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A.
Calle de Rivas nº10
28052 Madrid
Phone: (+34) 91 708 05 00
atencioncliente
@
gardena.es
Suriname
Agrofix n.v.
Verlengde Hogestraat #22
Phone: (+597) 472426
agrofix
@
sr.net
Pobox : 2006
Paramaribo
Suriname
South America
Sweden
Husqvarna AB
Gardena Division
S
-
561 82 Huskvarna
gardenaorder
@
husqvarna.se
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG
Consumer Products
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Phone: (+41) (0) 62 887 37 90
info
@
gardena.ch
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret
Mümessillik A.Ş
Yunus Mah. Adil Sok. No:3
Ic Kapi No: 1 Kartal
34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93 939
info
@
dostbahce.com.tr
Ukraine / Україна
ТОВ «Хускварна Україна»
вул. Васильківська, 34,
офіс 204
-
г
03022, м. Київ
Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@
gardena.ua
Uruguay
FELI SA
Entre Ríos 1083 CP 11800
Montevideo
Uruguay
Tel: (+598) 22 03 18 44
info
@
felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A.
Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB.
Colinas de Bello Monte.
1050 Caracas.
Tlf: (+58) 212 992 33 22
info
@
casayjardin.net.ve
0000
-
20.960.08/0618
©
GARDENA
Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
9341-20.960.02/0918
© GARDENA
Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Gardena 9341 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

v iných jazykoch