7
2
(GB) Depending on use, we recommend cleaning the wheel contacts and wheel sets more often in order to preserve the
contact mode. The suitable cleaning liquid is TILLIG with the Item no. 08977.
The model can be opened for maintenance purposes by removing the upper part of the frame which is clicked onto the frame.
The latching lugs are located at the height of the bogie on the vehicle frame. To release the connection, the frame should be
slightly pressed together above the bogie and the upper part must be lifted off by spreading it with your nger nails pressed bet-
ween the frame and the upper part. Steps, brake shoes and buffer beam equipment are attached for self-assembly to provide
further detail. We recommend that you secure these parts with a drop of super glue. Due to the fact the brake hoses prevent
the model railway coupling from swinging out, they can only be mounted when the coupling is not required.
(FR) Le modèle est une modernisation du modèle apparu en 1969 chez Zeuke–TT–Bahnen. La partie supérieure de la loco-
motive est pourvue de nouveaux éléments de fenêtre et le châssis ainsi que le cadre ont été entièrement reconstruits. C’est
ainsi que l’on a obtenu un modèle à l’échelle avec traverses porte-tampons xes et entraînement moderne avec deux masses
centrifuges et transmission à vis sans n au premier niveau d’engrenage. Quatre essieux sont moteurs, dont deux avec un
bandage adhérant sur une roue. Aux deux côtés, le modèle dispose d’un éclairage dépendant du sens de la marche avec
changement de lumière automatique.
Le modèle est prévu pour le montage d’un décodeur. A cet effet, le modèle dispose d’une interface PluX12 selon NEM 658.
Après une période de rodage d’env. 20 minutes dans les deux sens de marche, le modèle atteint ses caractéristiques opti-
males de marche.
Le modèle est sufsamment graissé à l’usine. Nous recommandons de regraisser ou rehuiler avec une graisse ou une huile
exempte de résine et d’acide après env. 100 heures de service. La graisse adaptée est disponible chez Tillig, réf.: 08973.
Cependant, nous recommandons de nettoyer les capteurs de roue et les essieux plus souvent et selon l’utilisation pour main-
tenir le contact. Le liquide de nettoyage adapté est disponible chez Tillig, Réf.: 08977.
Pour la maintenance, le modèle peut être ouvert en enlevant la partie supérieure encliquetée sur le châssis. Les taquets de
blocage se trouvent à hauteur des bogies au cadre du véhicule. Pour desserrer la connexion, presser légèrement le cadre
au-dessus des bogies et enlever la partie supérieure en écartant avec l’ongle pressé entre le cadre et la partie supérieure.
Pour les autres détails, des marches, des segments de frein et des éléments d’équipement de traverse porte-tampons sont
joints pour montage soi-même. Il est conseillé de xer les pièces avec une goutte de colle rapide. Comme les tuyaux de frein
empêchent l’attelage du modèle de pivoter, ils ne peuvent être installés que si l’attelage n’est pas nécessaire.
Model je modernizací lokomotivy z roku 1969 prodávané pod značkou Zeuke–TT–Bahnen. Horní část lokomotivy byla
osazena novými okny a podvozek včetně rámu byl kompletně zrekonstruován. Díky tomu vznikl model v přesném měřítku s
pevnými nosiči nárazníků a dobovým pohonem se dvěma setrvačníky a se šnekovým převodem prvního převodového stupně.
Čtyři dvojkolí jsou hnaná, dvě z nich jsou na jednom kole osazena adhezními nákolky. Model je na obou stranách osazen
osvětlením závislým na směru jízdy s automatickým přepínáním světel.
Model je určen pro montáž dekodéru. K tomu účelu je model vybaven rozhraním PluX12 dle NEM 658. Po záběhu trvajícím
zhruba 20 minut v obou směrech dosáhne model svých optimálních jízdních vlastností.
Z výroby je model již dostatečně namazán. Domazání nebo olejování mazacím tukem nebo olejem bez obsahu pryskyřic a
kyselin se doporučuje teprve po cca 100 provozních hodinách. K tomu účelu je vhodný mazací tuk TILLIG Art.-č. 08973.
Čištění kontaktů kol a soukolí se však pro zachování dobrého kontaktu doporučuje podle způsobu provozu i častěji. K tomu
účelu je vhodná čisticí kapalina TILLIG Art.-č. 08977.
Model lze z důvodu provádění údržby otevřít sejmutím horní části nasazené na rámu a zajištěné aretačními západkami.
Aretační výstupky se nacházejí ve výšce podvozků na rámu vozu. Pro uvolnění spojení trochu stiskněte rám nad podvozky
a horní část vypačte nehtem vloženým mezi rám a horní část. Pro doplnění dalších detailů jsou u modelu přiloženy stupátka,
brzdové čelisti a příslušenství nosiče nárazníku, které lze osadit vlastní montáží. Spojení doporučujeme zajistit kapkou vteřino-
vého lepidla. Protože brzdové hadice překážejí při vychylování modelového spřáhla, je možné je osadit, pouze pokud spřáhlo
nebude používáno.
(PL) Model to modernizacja modelu, który ukazał się w roku 1969 w rmie Zeuke–TT–Bahnen. Część górna lokomotywy zost-
ała wyposażona w nowe wkładki okienne, a podwozie łącznie z ramą otrzymało całkowicie nową konstrukcję. Powstał odpow-
iedni do skali model z ustalonymi buforami i zgodnym z duchem czasu napędem z dwoma masami zamachowymi i przełoże-
niem ślimakowym na pierwszym stopniu przekładni. Napędzane są cztery zespoły kół, dwa z nich z oponą przyczepną na
jednym kole. Model wyposażony jest po obu stronach w oświetlenie zależne od kierunku jazdy z automatyczną zmianą świateł.
Na modelu przewidziano montaż dekodera. W tym celu model dysponuje złączem PluX12 zgodnym z NEM 658. Model po ok.
20 minutach docierania osiąga optymalne właściwości jezdne w obu kierunkach jazdy.
Model został dostatecznie nasmarowany przez producenta. Powtórne smarowanie lub oliwienie za pomocą wolnego od żywic
i kwasów smaru lub oleju zaleca się dopiero po ok. 100 godzinach eksploatacji. Odpowiedni do tego celu smar dostępny jest
pod Nr. art. TILLIG 08973. Częściej jednak, zależnie od eksploatacji, zaleca się, dla zachowania zestyku, czyszczenie ślizgac-
zy kołowych i zespołów kół. Odpowiedni do tego celu płyn czyszczący dostępny jest pod nr art. TILLIG 08977.
Model można otworzyć do konserwacji zdejmując część górną nałożoną przy pomocy zatrzasków na ramę. Noski zapadek
znajdują się na wysokości wózków na ramie pojazdu. Aby rozłączyć obie części należy lekko ścisnąć ramę ponad wózkami i
unieść część górną rozszerzając ją za pomocą paznokcia wciśniętego między ramę a część górną. Dla wyposażenia modelu w
kolejne detale dodano do samodzielnego montażu schodki, szczęki hamulcowe i wyposażenie buforów. Zaleca się zabezpiec-
zenie tych części kroplą kleju błyskawicznego. Ponieważ sprzęg modelu przeszkadza w wychyleniu węży gumowych sprzęgu
hamulcowego, można je zamontować tylko wtedy, gdy sprzęg nie jest potrzebny.
Stanoviště strojvedoucího
Deska s plošnými spoji, kompletní
Deska tištěného spoje
Zápustný šroub 1,8x4
Nárazník, plochý
Nárazník, vypouklý
Motor, kompletní
Kardan
Unašeč se šnekem, namontovat
Sada zásuvek, lak.
Otočný podvozek, kompletní
Kontakty kol, pravá, kompletní
Kontakty kol, levá, kompletní
Ozubené kolo z19
Ozubené kolo z15
Ozubené kolo z12
Otočný podvozek, část A
Otočný podvozek, část B
Kola s ozubeným převodem a s bandáží
Bandáže
Hnací dvojkolí
Dvojkolí
Zakrytování otočného podvozku
Spřáhlo, kompletní
Sáček s příslušenstvím (bez zobrazení)
Světelný kryt (bez zobrazení)
Stanowisko maszynisty
Płytka drukowana, kompletny
Płytka przeciwzakłóceniowa
Śruba z łbem 1,8x4
Zderzak, płaski
Zderzak, baryłkowaty
Silnik, kompletny
Wał kardana
Wał, zmontowana
Zestaw gniazda wtykowego, lak.
Wózek, kompletny
Ślizgacz kołowy, prawy, kompletny
Ślizgacz kołowy, lewy, kompletny
Koło zębate walcowe z19
Koło zębate walcowe z15
Koło zębate walcowe z12
Wózek, część A
Wózek, część B
Zestaw kołowy napędowy z opaską przyczepną
Bandáže
Zestaw kołowy napędowy
Koła
Wykładzina wózka
Sprzęg, kompletny
Woreczek na wyposażenie dodatkowe (bez rys.)
Zaślepka świetlny (bez rys.)
2
3
6
7
9
22
23
(DE) Für dieses TILLIG-Produkt gilt der gesetzliche Gewährleistungsanspruch von 24 Monaten ab
Kaufdatum. Dieser Gewährleistungsanspruch erlischt, wenn kundenseitige Eingriffe, Veränderungen, Umbauten usw.
an dem Produkt erfolgen/vorgenommen werden. Bei Fahrzeugen mit eingebauter Schnittstelle, können Gewährleis-
tungsansprüche nur geltend gemacht werden, wenn das betreffende Fahrzeug im Lieferzustand (ohne eingebautem
Digitaldecoder, mit eingestecktem Entstörsatz) an den Fachhändler zurück gegeben wird.
This TILLIG product is subject to the statutory warranty entitlement of 24 months from the date of
purchase. This warranty claim expires if the product is interfered with, modied or converted after the point of time of the
customer acquiring ownership. Where vehicles have an integrated interface, claims for warranty can only be asserted if
the vehicle concerned is returned in an as-delivered state (without built-in digital decoder, with plugged-in interference
suppression kit).
Pour ce produit TILLIG, le droit de garantie légal de 24 mois à partir de la date d’achat s’applique. Ce
droit de garantie s’éteint si le client procède/a procédé à des interventions, des modications, des transformations, etc.
sur le produit. Pour les véhicules à interface intégrée, les droits de garantie ne peuvent être acceptés que si le véhicule
correspondant est restitué au revendeur dans l’état de livraison (sans décodeur numérique intégré, avec l’antiparasite
installé).
Pro tento výrobek TILLIG platí zákonný záruční nárok 21 měsíců od data koupě. Tento záruční nárok
zaniká, pokud byly ze strany zákazníka na výrobku provedeny zásahy, změny, přestavby atd. U vozidel se zabudovaným
rozhraním mohou být záruky uplatněny jen tehdy, když bude předmětné vozidlo vráceno do odborné prodejny v
původním stavu (bez zabudovaného digitálního dekodéru, se zasunutou odrušovací sadou).
(PL) dla niniejszego produktu TILLIG obowiązuje ustawowe roszczenie gwarancyjne,
wynoszące 24 miesiące od daty zakupu. Roszczenie gwarancyjne wygasa w sytuacji, gdy przeprowadzone zostaną w
produkcie zmiany lub klient dokona przebudowy produktu na własną rękę. W pojazdach z zabudowanym interfejsem,
roszczenia gwarancyjne mogą być podnoszone jedynie, gdy dany pojazd przekazany zostanie przedstawicielowi
handlowemu w stanie, jaki obowiązywał w momencie dostawy (bez zabudowanego dekodera cyfrowego, z osadzonym
zestawem odkłócającym).